Depositaris Voorbeeldclausules

Depositaris. 1. Dit Protocol en alle ingevolge de artikelen 20 en 22 aangenomen wijzigingen worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal. 2. De Secretaris-Generaal: a. stelt alle Staten die dit Protocol hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden in kennis van: i. elke nieuwe ondertekening of nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, alsmede de datum ervan; ii. de datum van inwerkingtreding van dit Protocol; iii. de nederlegging van elke akte van opzegging van dit Protocol, alsmede de datum van ontvangst ervan en de datum waarop de opzegging van kracht wordt; iv. alle mededelingen die ingevolge een artikel van dit Protocol ver- eist zijn; v. elk voorstel tot wijziging van de Bijlage dat is gedaan in overeen- stemming met artikel 22, tweede lid; vi. alle wijzigingen die geacht worden te zijn aangenomen in over- eenstemming met artikel 22, derde lid; vii. elke wijziging die in overeenstemming met artikel 22, vierde lid, is bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd tezamen met de datum waarop die wijziging van kracht wordt; en b. doet alle Staten die dit Protocol hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Protocol toekomen. 3. Zodra dit Protocol in werking treedt, wordt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de tekst door de Secretaris-Generaal toege- zonden aan het Secretariaat van de Verenigde Naties voor registratie en publicatie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Ver- enigde Naties.
Depositaris. 1. Dit Verdrag wordt nedergelegd bij de regering van de Republiek Hongarije. 2. De depositaris: a. doet alle Staten die hebben deelgenomen aan de Diplomatieke Conferentie ter aanneming van het Verdrag van Boedapest inzake de overeenkomst voor het vervoer van goederen over de binnenwateren, dit Verdrag toekomen in de officiële taalversie die op de Conferentie nog niet voorhanden was, ter controle van deze versie; b. brengt alle onder letter a genoemde Staten op de hoogte van ingediende voorstellen tot wijziging van de overeenkomstig letter a toegezonden tekst; c. stelt de dag vast waarop alle taalversies van dit Verdrag onderling moeten zijn afgestemd en dienen te worden beschouwd als zijnde authentiek; d. deelt alle onder letter a genoemde Staten de overeenkomstig letter c vastgestelde dag mee; e. doet alle Staten die een uitnodiging hebben ontvangen voor deelname aan de Diplomatieke Conferentie ter aanneming van het Verdrag van Boedapest inzake de overeenkomst voor het vervoer van goederen over de binnenwateren, en die welke dit Verdrag hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden gewaarmerkte afschriften toekomen van dit Verdrag; f. brengt alle Staten die dit Verdrag hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden op de hoogte van: i. elke nieuwe ondertekening, elke kennisgeving en elke daarbij afgelegde verklaring onder vermelding van de datum van de ondertekening, kennisgeving of verklaring; ii. de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag; iii. elke opzegging van dit Verdrag onder vermelding van de datum waarop deze van kracht wordt; iv. elke wijziging waartoe overeenkomstig de artikelen 36 en 37 van dit Verdrag is besloten, onder vermelding van de datum van inwerkingtreding; v. elke mededeling op grond van een bepaling van dit Verdrag. 3. Na de inwerkingtreding van dit Verdrag doet de depositaris het Secretariaat van de Verenigde Naties een gewaarmerkt afschrift van dit Verdrag toekomen ter registratie en publicatie in overeenstemming met artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.
Depositaris. De Secretaris-generaal van de Verenigde Naties wordt hierbij aangewezen als depositaris van deze Overeenkomst.
Depositaris. De directeur-generaal van de FAO is depositaris van dit Verdrag.
Depositaris. 1. Depositaris van dit Verdrag is de regering van de Bondsrepubliek Duitsland. 2. De depositaris stelt de overige Verdragsluitende Partijen onver- wijld in kennis van bekrachtigingen, aanvaardingen, goedkeuringen, toe- tredingen, voorbehouden en opzeggingen alsmede van alle overige ver- klaringen in verband met dit Verdrag. 3. De depositaris draagt zorg voor de registratie van het Verdrag bij het Secretariaat-Generaal van de Verenigde Naties overeenkomstig arti- kel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.
Depositaris. 1. Dit Protocol en alle ingevolge artikel 23 aangenomen wijzigingen worden nedergelegd bij de secretaris-generaal. 2. De secretaris-generaal: a. stelt alle Staten die dit Protocol hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden, en alle leden van de organisatie in kennis van: i. elke nieuwe ondertekening of nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding en de datum daarvan en de overeenkomstig artikel 20, vierde lid, ingediende gegevens omtrent bijdragende lading; ii. vervolgens jaarlijks ingediende gegevens omtrent bijdragende lading overeenkomstig artikel 20, zesde lid, tot de datum van inwerkingtreding van dit Protocol; iii. de datum van inwerkingtreding van dit Protocol; iv. alle voorstellen tot wijziging van de vergoedingslimieten die zijn gedaan overeenkomstig artikel 23, tweede lid; v. alle wijzigingen die zijn aangenomen overeenkomstig artikel 23, vijfde lid; vi. alle wijzigingen die ingevolge artikel 23, achtste lid, worden geacht te zijn aanvaard, alsmede de datum waarop die wijzigin- gen in werking treden overeenkomstig het negende lid van arti- kel 23; vii. de nederlegging van elke akte van opzegging van dit Protocol, alsmede de datum van ontvangst ervan en de datum waarop de opzegging van kracht wordt; en viii. alle mededelingen die ingevolge een artikel van dit Protocol vereist zijn; en b. xxxxx voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Protocol toe aan alle Staten die dit Protocol hebben ondertekend of ertoe zijn toe- getreden. 3. Zodra dit Protocol in werking treedt, wordt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift ervan door de depositaris toegezonden aan de secretaris-generaal van de Verenigde Naties ter registratie en publicatie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.
Depositaris. Het Koninkrijk België is depositaris van dit Protocol. De depositaris zal alle Partijen een voor eensluidend verklaard afschrift daarvan doen toekomen.
Depositaris. 1. De Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland is de depositaris van deze Overeenkomst. 2. De depositaris zal: a. De ondertekenaars en de leden in kennis stellen van elke ondertekening en de datum daarvan, alsmede van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst; b. De ondertekenaars en leden in kennis stellen van elke deponering van akten van bekrachtiging, aanvaar- ding, goedkeuring of toetreding en de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst voor die staat of internationale organisatie; c. De leden in kennis stellen van de data van de kennisgevingen van aanvaarding en van de datum van inwerkingtreding van een wijziging; d. De leden in kennis stellen van de datum van een kennisgeving van opzegging en van de datum waarop de opzegging van kracht wordt; x. Xx xxxxx in kennis stellen van de datum van beëindiging van de Overeenkomst; en f. De leden in kennis stellen van een besluit van de Raad, overeenkomstig artikel 18, dat een lid ophoudt lid te zijn van de SKAO en van de datum waarop dat besluit van kracht wordt. 3. Deze Overeenkomst wordt na de inwerkingtreding ervan door de depositaris aan het Secretariaat van de Verenigde Naties toegezonden ter registratie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. GEOPEND voor ondertekening in Rome op 12 maart 2019 in de Engelse taal, in één enkel exemplaar. Bijlage A‌‌‌ De partijen bij de Overeenkomst zijn het volgende overeengekomen:
Depositaris. 1. De Secretaris-Generaal van de Raad van de Europese Unie is depo- sitaris van deze Overeenkomst. 2. De depositaris maakt in het Publicatieblad van de Europese Ge- meenschappen de stand van de aannemingen en toetredingen, alsmede de verklaringen, voorbehouden en andere kennisgevingen met betrek- king tot deze Overeenkomst bekend. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. GEDAAN te Brussel, de zesentwintigste mei negentienhonderd zeven- ennegentig, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt nedergelegd in het archief van het Secretariaat-Generaal van de Raad van de Europese Unie. De Overeenkomst is op 26 mei 1997 ondertekend voor de volgende Staten: België Denemarken Duitsland Finland Frankrijk Griekenland Ierland Italië het Koninkrijk der Nederlanden Luxemburg Oostenrijk Portugal Spanje het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland Zweden The High Contracting Parties to this Convention, Member States of the European Union, Referring to the Act of the Council of the European Union of 26 May 1997, Whereas the Member States consider the improvement of judicial cooperation in the fight against corruption to be a matter of common interest, coming under the cooperation provided for in Title VI of the Treaty; Whereas by its Act of 27 September 1996 the Council drew up a Pro- tocol directed in particular at acts of corruption involving national or Community officials and damaging or likely to damage the European Communities’ financial interests; Whereas, for the purpose of improving judicial cooperation in crimi- nal matters between Member States, it is necessary to go further than the said Protocol and to draw up a Convention directed at acts of corruption involving officials of the European Communities or officials of the Mem- ber States in general, Desirous of ensuring consistent and effective application of this Con- vention throughout the European Union, Have agreed on the following provisions: Article 1