Taalgebruik. De inschrijver gebruikt uitsluitend het Nederlands in zijn schriftelijke en mondelinge communicatie met de aanbestedende overheid.
Taalgebruik. De offerte en de aanvullende bescheiden, o.a. het attest betreffende de R.S.Z. (Rijksdienst voor sociale zekerheid), moeten in het Nederlands zijn gesteld.
Taalgebruik. Op onze school en in de nabijheid van de leerlingen spreekt iedereen Nederlands met elkaar. Alleen tegenover leerlingen die een andere moedertaal spreken en het Nederlands nog niet voldoende beheersen, kan uitzonderlijk een andere taal worden gebruikt.
Taalgebruik. De inschrijver gebruikt uitsluitend het Nederlands in zijn mondelinge en schriftelijke relatie met de aanbestedende overheid. Van documenten die enkel in een andere taal beschikbaar zijn, kan de overheid een, desgevallend beëdigde, vertaling eisen.
Taalgebruik. De werknemer moet een elementaire kennis bezitten van de Nederlandse taal opdat de professionele samenwerking en de communicatie tussen de partijen optimaal zou kunnen verlopen.
Taalgebruik. Alle mondelinge en schriftelijke communicatie tussen VDAB en de promotor gebeurt in het Nederlands. De promotor verbindt zich ertoe in al zijn activiteiten in uitvoering van het project het Nederlands te gebruiken.
Taalgebruik. De inschrijver gebruikt uitsluitend het Nederlands in zijn mondelinge en schriftelijke communicatie met het opdrachtgevende bestuur. De uitvoering van de opdracht gebeurt volledig in het Nederlands
Taalgebruik. De offerte en de aanvullende bescheiden moeten in het Nederlands zijn gesteld.
Taalgebruik. Van de begunstigde wordt verwacht dat hij/zij te allen tijde voldoet aan de wetgeving inzake het taalgebruik. Zo moeten bezoekers zowel in het Frans als in het Nederlands kunnen worden verwelkomd en geïnformeerd.
Taalgebruik. Alle correspondentie tussen de Bank en de Cliënt, in welke vorm ook, gebeurt in het Nederlands of het Frans, naar keuze van de Client zoals opgegeven tijdens het openingsproces. De Bank legt de taalvoorkeur (Nederlands of Frans) van de Cliënt vast en stemt haar communicatie hierop af. Wanneer de Cliënt documenten voorlegt in een andere taal dan het Frans of het Nederlands, kan de Bank verzoeken daarvan een beëdigde vertaling te bezorgen. De Cliënt verbindt er zicht toe deze beëdigde vertaling op eigen kosten te bekomen. Tot die tijd wordt het oorspronkelijk document niet in behandeling genomen.