DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde que, atinjam direta e comprovadamente o objeto do presente contrato; 13.1.1 – A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 (dez) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1; 13.1.2 – Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a formalidade do subitem anterior.
Appears in 4 contracts
Samples: Contract for the Acquisition of Goods, Termo De Contrato Para Aquisição De Materiais De Consumo, Contract for the Acquisition of Fuels
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – 14.1. Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde queque atinjam, atinjam direta e comprovadamente comprovadamente, o objeto do presente contrato;
13.1.1 – 14.1.1 - A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 (dez) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1Item 14.1;
13.1.2 – 14.1.2 - Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, tal reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre as partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a formalidade do subitem anteriordos itens.
Appears in 2 contracts
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – 13.1. Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde queque atinjam, atinjam direta e comprovadamente comprovadamente, o objeto do presente contrato;
13.1.1 – 13.1.1. A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 02 (dezdois) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1;
13.1.2 – 13.1.2. Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, tal reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre as partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a à formalidade do subitem anterior.
Appears in 1 contract
Samples: Contract
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – - Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde que, atinjam direta e comprovadamente o objeto do presente contrato;
13.1.1 – - A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 (dez) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1;
13.1.2 – - Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a formalidade do subitem anterior.
Appears in 1 contract
Samples: Contract for Acquisition of General Furniture Materials
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – 13.1. Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde queque atinjam, atinjam direta e comprovadamente comprovadamente, o objeto do presente contrato;
13.1.1 – 13.1.1. A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 (dez) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1;
13.1.2 – 13.1.2. Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, tal reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre as partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a à formalidade do subitem anterior.
Appears in 1 contract
Samples: Termo De Contrato
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – 11.1. Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADA, somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde queque atinjam, atinjam direta e comprovadamente comprovadamente, o objeto do presente contrato;
13.1.1 – 11.1.1. A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 02 (dezdois) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1;
13.1.2 – 11.1.2. Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, tal reconhecido pela CONTRATADA, será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre as partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a à formalidade do subitem anterior.
Appears in 1 contract
Samples: Contract
DO CASO FORTUITO OU DE FORÇA MAIOR. 13.1 – - Quaisquer atrasos no cumprimento dos prazos estabelecidos ou infrações às disposições deste contrato pela CONTRATADACONTRATADA , somente serão considerados como excludentes de responsabilidade e multas contratuais, se resultarem de caso fortuito ou de força maior, desde que, atinjam direta e comprovadamente o objeto do presente contrato;
13.1.1 – - A CONTRATADA deverá comunicar por escrito e comprovar qualquer evento de caso fortuito ou de força maior, no prazo de 10 (dez) dias de sua ocorrência, sob pena de decair do direito de invocar o disposto no item 13.1;
13.1.2 – - Na ocorrência de caso fortuito ou de força maior, como tal, reconhecido pela CONTRATADACONTRATADA , será concedida prorrogação nos prazos contratuais, a ser acordada entre partes, para o restabelecimento das condições normais de fornecimento, desde que cumprida a formalidade do subitem anterior.
Appears in 1 contract
Samples: Contract for Acquisition