解 除 样本条款

解 除. 第 34 条 保険引受の当時、組合員又は被保険者が第 28 条第 1 項の規定による記載事項について、故意又は重大な過失によって事実を告知せず、又は不実の告知をしたときは、組合が当該事実を知り、又は過失によって知らなかったときを除くほかは、組合は、保険関係を解除することができる。ただし、保険引受の時から 5 年又は組合が解除の原因となる 事実を知った時から 1 月を経過したときは、この限りでない。 (満期保険の解除)
解 除. 第21条 甲乙が次の各号のいずれかに該当する場合は、甲または乙は、相手方に対し催告のうえ本契約を解除することができる。
解 除. 第38条(貸渡契約の解除)
解 除. 第 32 条(貸渡契約の解除) 当社は、借受人が借受期間中に約款及び細則に違反したときは、何らの通知・催告を要せず貸渡契約を解除し、直ちにレンタカーの返還を請求することができるものとします。この場合、当社は受領済の貸渡料金から、貸渡から解除までの期間に対応する貸渡料金および契約解除による損害賠償額を差し引いた残額があるときはこれを借受人に返還するものとします。
解 除. 第 30 条(貸渡契約の解除) 当社は、借受人又は運転者が借受期間中に約款及び細則に違反したときは、何らの通知・催告を要せず貸渡契約を解除し、直ちにレンタカーの返還を請求することができるものとします。この場合、当社は受領済の貸渡料金を借受人に返還しないものとします。
解 除. 第 191 条 保険引受の当時、組合員又は被保険者が第 185 条第 1 項の規定による記載事項について、故意又は重大な過失によって事実を告知せず、又は不実の告知をしたときは、この組合が当該事実を知り、又は過失によって知らなかったときを除くほかは、組合は、漁船積荷保険を解除することができる。ただし、保険引受の時から 5 年又は組合が解除の 原因となる事実を知った時から 1 月を経過したときは、この限りでない。 (失 効)
解 除. 東京海上日動からの意思表示によって、保険契約の効力を失わせることをいいます。 <旅行事故対策費用保険> 旅行者が旅行行程中に事故に遭い、保険の補償を受けられる方が各種費用を負担された場合に保険金をお支払いします。 <海外旅行保険> 旅行中の急激かつ偶然な外来の事故によるケガ、病気の発病といった様々な事故に対して保険金をお支払いします。 ※海外に永住される方や帰国予定のない方を保険の対象となる方とすることはできません。
解 除. 10.1. 买方在以下情况下有权解除全部或部分合同,该解除通知应以挂号信的方式发出并立即生效:
解 除. 8.1 アムジェンは、サプライヤーに対し、注文書に定められた本商品等の納入期限の20日前に書面による通知を行うことにより、いつでも、損害を賠償することなく、注文を取り消すことができる。本サービスに関し、アムジェンによる注文の取消しがアムジェン自身の理由によるものであってサプライヤーに起因するものではない場合、サプライヤーは、サプライヤーが既に実行した本サービスの代金を受領する権利を有する。
解 除. 客户如欲解除任何已交付或未交付的部分产品及/或服务的订单,必须经由公司的书面同意。公司有权随时自行解除任何客户尚未付款的产品及/或服务的订单。如果客户要求解除订单,其应向公司支付公司在收到解除通知前所产生的合理的成本及开支(包括工程费用及公司应向其供应商或分包商支付的所有费用),再加上公司在类似工作上所获得的通常的利润。最低的解除费用应为合同价格的 15%。订单一旦解除,所有尚未付款的产品均应返还于公司,由此产生的费用由客户承担。