Bilingual English/Spanish Sample Clauses

Bilingual English/Spanish. The County shall pay $125.00 per month to job positions that, in the County’s sole discretion must utilize a bilingual English/Spanish skill as an essential function of that job position. The County shall pay $150.00 per month to employees who have obtained a certification in Spanish medical transcription and such certification is used in the course of the employee’s duties.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Bilingual English/Spanish

  • Limited English Proficiency The Grantee must comply with the Department of Justice Guidance pertaining to title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. § 2000d. Grantee must take reasonable steps to provide meaningful access to their program(s) and activities for persons with limited English proficiency (LEP). For information on the civil right responsibilities, see xxxx://xxx.xxx.xxx.

  • English If you, or someone you’re helping, has questions about Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, you have the right to get help and information in your language at no cost. To talk to an interpreter, call 0-000-000-0000. Spanish: Si usted, o alguien a quien usted está ayudando, tiene preguntas acerca de Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, tiene derecho a obtener ayuda e información en su idioma sin costo alguno. Para hablar con un intérprete, llame al 0-000-000-0000.

  • English Language Learners The Charter School shall comply with all applicable federal laws and regulations relating to the provision of educational services to English Language Learners.

  • Translation Services Translation services are available under this Contract for non-English speaking Members. Please contact Us at the number on Your ID card to access these services.

  • Languages 20.1 The Proclamation of Sale, these conditions of sale and the Memorandum may have been translated and published in different forms and languages. In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various forms or languages, this English version shall prevail.

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Step 3 – Contract Language Disputes (a) If a grievance concerning the interpretation or application of this Agreement, other than a grievance alleging that a disciplinary action (reduction in base pay, demotion, involuntary transfer of more than 50 miles by highway, suspension, or dismissal) was taken without cause, is not resolved at Step 2, the grievant or designated representative may appeal the grievance by submitting it to the Office Manager for the Office of the General Counsel of the Department of Management Services, 0000 Xxxxxxxxx Xxx, Xxxxx 000, Xxxxxxxxxxx, Xxxxxxx, 00000-0950, or by email to: Xxxx0Xxxxxxxxxx@xxx.xxxxxxxxx.xxx within 15 days following receipt of the decision at Step 2. The grievance shall include a copy of the grievance forms submitted at Steps 1 and 2, together with all written responses and documents in support of the grievance. When the grievance is eligible for initiation at Step 3, the grievance shall be filed on the grievance form contained in Appendix B of this Contract, setting forth specifically the facts on which the grievance is based, the specific provision(s) of the Contract allegedly violated, and the relief requested.

  • Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.

  • Destination CSU-Pueblo scholarship This articulation transfer agreement replaces all previous agreements between CCA and CSU-Pueblo in Bachelor of Science in Physics (Secondary Education Emphasis). This agreement will be reviewed annually and revised (if necessary) as mutually agreed.

  • English Language Controls Notwithstanding any translated version of this Agreement and/or specifications that may be provided to Registry Operator, the English language version of this Agreement and all referenced specifications are the official versions that bind the parties hereto. In the event of any conflict or discrepancy between any translated version of this Agreement and the English language version, the English language version controls. Notices, designations, determinations, and specifications made under this Agreement shall be in the English language.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.