Doba platnosti. The Agreement shall become valid on the day of signature by both Parties and become effective on the following day of publication of the Agreement in the Central Register of Contracts of the Slovak Republic. Zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu oboma Zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv SR.
Doba platnosti. Tato Smlouva nabývá účinnosti (případně zpětně) k prvnímu kalen- dářnímu dni prvního měsíce příslušného Smluvního období a zaniká uplynutím Smluv- ního období, nebude-li ukončena dříve podle článku 18 nebo prodlouţena vzájemnou doho- dou smluvních stran v souladu s ustanovením článku 3.2. Smluvní období můţe být stanove- no pouze v celých měsících. Po uplynutí Smluvního období platí článek 18.4 přiměřeně.
Doba platnosti. This Agreement is effective as of the Effective Date and will continue in effect through completion of the Trial, unless earlier terminated pursuant to Section 13.2 or 13.3. The estimated Trial completion date is approximately and is subject to change in accordance with the Sponsor’s and Protocol requirements. Tato Smlouva nabývá účinnosti k Datu účinnosti a platí do dokončení Klinického hodnocení včetně, pokud nebude ukončena dříve podle Článku
Doba platnosti. Pokud tato Smlouva nebude ukončena předčasně písemným oznámením jedné Smluvní strany doručené druhé Xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx x Xxxxxxxxx 0.0, xxxx platnost uplyne vypršením pozdějšího z následujících termínů: (i) Zadavatel dostal všechny vyplněné formuláře CRF od Poskytovatele zdravotních služeb a/nebo Zkoušejícího; (ii) Zkoušející vyřešil a zodpověděl veškeré otázky týkající se objasnění údajů a dotazů, a ke spokojenosti Zadavatele předložil závěrečné zprávy etickým komisím a Zadavateli; (iii) byly dokončeny všechny závěrečné úkony v Místě výkonu klinického hodnocení; a
Doba platnosti. Tato smlouva vstoupí v platnost dnem jejího podpisu všemi smluvními stranami a bude platná až do dokončení této studie, pokud nedojde k jejímu předčasnému vypovězení v souladu s oddílem 10 této smlouvy. Závazky podle oddílů 6 (Přístup), 7 (Záznamy; vlastnická práva k datům), 11 (Vynálezy), 12 (Publikace), 13 (Důvěrnost), 14 (Používání názvu a loga společnosti), 17 (Odškodnění a pojištění), 21 (Oznámení) a 23 (Rozhodné právo a jurisdikce) zůstávají v platnosti i po ukončení této smlouvy.
Doba platnosti. This Agreement shall be effective by signature of last party and comes into force by day of its publishing the in the Register of Contracts (hereinafter the “Register”) as mentioned in detail in the section 21.2 of this Agreement, and the Provider of Health Services shall start performing the Services. The Provider of Health Services shall terminate this Agreement upon completion of the Services, estimated t 4.1 Tato smlouva vstoupí v platnost podpisem poslední smluvní strany a nabývá účinnosti dnem zveřejnění v registru smluv (dále jen „registr“), jak je blíže stanoveno v odst. 21.2 smlouvy, a poskytovatel zdravotních služeb zahájí provádění služeb. Platnost smlouvy bude ukončena dokončením služeb, které je xxxxxxxxx xxxxxxxxx xx X xxxxxxx xxxxxxxxxxx zpoždění dokončení klinického hodnocení, které Hospital Clinical Trial Agreement / Smlouva nemocnice o klinickém hodnocení Protocol No. /Číslo protokolu: QRK309 Fakultní nemocnice v Motole CONFIDENTIAL / DUVĚRNÉ 7/36 o n case of any delay in completion of the Clinical Trial attributable to the Sponsor, Third Party or EC, the Sponsor reserves the right to extend the mentioned timelines in order to complete recruitment. The Provider of Health Services or Principal Investigator shall promptly inform the Sponsor and/or CRO of any delay or anticipated delay, and of any actions initiated or planned in order to remedy such delay. lze přičítat zadavateli, třetí straně nebo EK, si zadavatel vyhrazuje právo uvedené termíny změnit tak, aby mohl být dokončen nábor. Poskytovatel zdravotních služeb nebo hlavní zkoušející bezodkladně informuje zadavatele nebo CRO o jakémkoliv zpoždění nebo očekávaném zpoždění a o jakýchkoliv opatřeních učiněných či plánovaných za účelem odstranění takového zpoždění.
Doba platnosti. This Agreement shall be effective by signature of all parties and comes into force by day of its publishing in the Register of Contracts as mentioned in the Act No. 340/2015 Coll. The Agreement shall terminate upon completion of the Services, estimated to December 2022. In case of any delay in completion of the Clinical Trial attributable to the Sponsor, Third Party or EC, the Sponsor reserves the right to extend the mentioned timelines in order to complete recruitment. The Provider of Health Services shall promptly inform the Sponsor and/or CRO of any delay or anticipated delay, and of any actions initiated or planned in order to remedy such delay.
Doba platnosti. Term This Agreement will become effective on the date of its publication in the Register of Agreements (the „Effective Date“) and shall continue until completion or until terminated in accordance with this Section 14 “Term & Termination”.
Doba platnosti. Tato Smlouva nabude účinnosti ke Dni účinnosti a zůstane účinnou, nebude-li ukončena její platnost a účinnost dříve za níže uvedených podmínek do okamžiku dokončení Klinického hodnocení, a do xxxx, než Hlavní zkoušející předloží Společnosti či jí to Company or its designee, and Company or its designee has accepted all such CRFs and documents. Subject Study treatment period lasts approximately . If the difference between the actual duration and the anticipated duration is longer than 6 months, the Parties shall revise this Agreement in form of a written Amendment.
Doba platnosti. This Agreement will become effective on the day following the day of its publication in the Central register of contracts SR (the “Effective Date”) and shall continue until completion or until terminated in accordance with this Section 15 “Term & Termination”. Táto zmluva sa stáva účinnou dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v centrálnom registri zmlúv SR („dátum účinnosti”) a zostáva platná a účinná až do splnenia alebo vypovedania podľa tohto článku 15 „Doba platnosti a vypovedanie”.