Objevy. For purposes hereof, the term “
Objevy. Pojem “Objevy“ znamená pro účely této Smlouvy veškeré objevy, vynálezy a předměty vývoje, jež byly vyvinuty, uvedeny poprvé do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Stranou či Zadavatelem nebo jakýmkoli zaměstnancem či členem personálu takového subjektu při provádění Studie. Zadavatel bude vlastníkem veškerých Objevů, jež budou vyvinuty, uvedeny poprvé do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Zdravotnickým zařízením, Zkoušejícím či jakýmkoli jejich zaměstnancem či členem personálu v souvislosti s prováděním Studie.
Objevy. Zadavatel, Hlavní zkoušející a Poskytovatel nepředpokládají, že dojde k dosažení Objevu či jeho uvedení do praxe během provádění tohoto Klinického hodnocení. Přesto však, Hlavní zkoušející a Poskytovatel tímto souhlasí, že veškeré Objevy budou výhradním vlastnictvím Zadavatele. Hlavní zkoušející a Poskytovatel souhlasí, že veškeré Objevy budou neodkladně sděleny a odhaleny Zadavateli a zajistí a získají součinnost Hlavního zkoušejícího při vyhotovení patentové přihlášky v jakémkoli státě, a to na základě žádosti Zadavatele a na jeho náklady. Hlavní zkoušející a Poskytovatel souhlasí, že poskytnou pomoc a součinnost při realizaci takových patentových přihlášek, včetně podpisu či zajištění podpisu veškeré dokumentace či listin nezbytných k převodu všech práv a nároků Poskytovatele ve vztahu k Objevům, a to na Zadavatele, jakož i veškerých patentů a patentových přihlášek. Poskytovatel a Hlavní zkoušející tímto převádí na Zadavatele veškerá svá práva a nároky k veškerým Objevům a souhlasí, že uskuteční další úkony či kroky, jež mohou být požadovány za účelem realizace převodu vlastnictví ke všem Objevům na Zadavatele, včetně vyhotovení, uzavření a podepsání, nebo or agents to execute, any documents necessary to effectuate the foregoing. This obligation to disclose, assist and execute shall survive the expiration or termination of this Agreement. The Sponsor shall reimburse the Provider for any reasonable and necessary expenses actually incurred in the course of such assistance which have been prior-approved by the Sponsor and which are documented by a written receipt. In no event shall the Provider obtain or acquire any rights of any kind with respect to any Product or the Sponsor’s Confidential Information, or any other materials or information provided by or on behalf of the Sponsor in connection with the Clinical Trial. Notwithstanding the above, if an invention, discovery or improvement arises as the result of Provider’s use of Confidential Information or a Product for any purpose other than the performance of the Clinical Trial, such invention, discovery or improvement shall be considered the sole and exclusive property of Sponsor. zajištění, že jejich zaměstnanci (včetně Hlavního zkoušejícího), statutární orgány, vedoucí pracovníci či zástupci vyhotoví, uzavřou či podepíšou, jakékoli dokumenty nezbytné k uskutečnění shora uvedeného. Tato povinnost zpřístupnit, odhalit, sdělit, poskytnout pomoc a součínnost a podepsat příslušné dokumenty zůstává v platnos...
Objevy. All right, title and interest in and to: (i) all Study Data, reports, results, inventions, discoveries and developments conceived, generated, arrived at, developed or reduced to practice by the Site or its personnel first reduced to practice or otherwise discovered or developed by a Party or Sponsor or any of such entity’s personnel in performance of the Study or arising from the Study; and (ii) know-how, trademarks, and other intellectual property in and/or covering such data, reports, Inventions, discoveries and results as referred to above, ("Inventions") and all patents, patent applications copyrights, shall vest in the Sponsor exclusively and. Sponsor shall own all Inventions. Veškerá vlastnická a jiná práva, včetně práv duševního vlastnictví ke (i) všem Studijním datům, zprávám, výsledkům, objevům, vynálezům a předmětům vývoje, jež vznikly, byly vytvořeny, dosaženy, vyvinuty nebo Zdravotnickým zařízením nebo jeho zaměstnanci poprvé uvedeny do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Stranou či Zadavatelem nebo jakýmkoli zaměstnancem či členem personálu takového subjektu při provádění Studie nebo ze Studie vzešly; a k (ii) know-how, ochranným známkám a dalšímu duševnímu vlastnictví, jež je součástí a/nebo ho zahrnují tato data, zprávy, Objevy, vynálezy a výsledky uvedené výše („Objevy"), a všem patentům, autorským právům k patentovým přihláškám budou svěřena výhradně Zadavateli a vlastníkem všech objevů bude Zadavatel.
Objevy. Sponsor shall own all right, title and interest in and to each invention, discovery, know- how, trade-secret and other intellectual property, including improvements, whether patentable or not, that is conceived, reduced to practice or otherwise made by Institution, the Investigator or any other person (other than Sponsor) who assists in performing the Study (whether solely or jointly with others) (each, an “Inventor”) as a result of or in connection with the Study, the performance of obligations under this Agreement, or its/their access to or knowledge or use of Confidential Information or any drug or device which is the subject of the Study, including any patent, trade secret, trademark, copyright or other proprietary right with respect thereto (collectively, the “Invention(s)”). Zadavatel bude vlastnit veškerá práva, nároky a majetkové zájmy k veškerým vynálezům, objevům, know-how, obchodním tajemstvím a jinému duševnímu vlastnictví, včetně veškerých zlepšení, ať již patentovatelných či nikoli (společně označovány jako „Objev“ nebo „Objevy“), které vzniknou jako nápad, budou uvedeny do praxe nebo budou jinak vytvořeny Zdravotnickým zařízením, Zkoušejícím nebo jakoukoli jinou osobou (kromě Zadavatele), která pomáhá při provádění Studie (ať již samostatně nebo společně s jinými osobami) (xxxxx z těchto osob xx xxxx označována pojmem „Tvůrce“) jako výsledek Studie nebo ve spojení se Studií, s plněním povinností podle této Smlouvy, nebo s přístupem této osoby k Důvěrným informacím či se znalostí nebo použitím Důvěrných informací nebo jakéhokoli léku nebo prostředku, který je předmětem Studie, včetně jakéhokoli patentu, obchodního tajemství, ochranné známky, autorského práva nebo jiného vlastnického práva k těmto informacím, lékům nebo prostředkům.
Objevy. Všechny objevy, vynálezy, know- how a vylepšení (včetně nových způsobů použití a vylepšení studijního léčiva), zjištěné či učiněné zdravotnickým zařízením, zkoušejícím nebo osobami podílejícími se na provádění klinického hodnocení, a to jak samostatně tak společně, v souvislosti s prováděním klinického hodnocení nebo používáním studijního léčiva či důvěrných informací (dále jen "objevy") jsou výhradním vlastnictvím zadavatele. Zdravotnické zařízení a zkoušející jsou povinni neprodleně písemně sdělit zadavateli informace o všech objevech a tímto na zadavatele převádí, bude převádět a zajistí, aby všechny osoby podílející se na provádění klinického hodnocení na zadavatele převedli celosvětově všechna práva, vlastnictví a podíly k objevům, a to bezplatně a bez nutnosti plnění jakýchkoli dalších povinností vůči zdravotnickému zařízení, zkoušejícímu nebo osobám podílejícím se na provádění klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení a zkoušející se zavazují a současně jsou povinni zajistit, aby všechny osoby podílející se na provádění klinického hodnocení: (a) poskytly zadavatelovi plnou součinnost při získávání patentů či jiné vhodné ochrany patentovatelných či chráněných objevů, a to na náklady a výdaje zadavatele; a (b) podepsaly a dodaly všechny požadované žádosti, převody a ostatní dokumenty a aby přijaly ostatní opatření, která zadavatel v xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxx xx účelem zajištění a vymáhání svých práv k objevům.
Objevy. For purposes hereof, the term “Inventions” means; (a) all inventions, discoveries, modifications and developments conceived, first reduced to practice or otherwise discovered or developed by a Party or Sponsor or any of such entity’s personnel in performance of the Study; (b) the CRFs, final report and other results of the Study, if any, together with any patents, patent applications, Inventions, and other like forms of protection, and other intellectual property rights and other information not in the public domain which may subsist in any part of the world, in connection with the Study. Sponsor shall own all Inventions. Pojem “Objevy“ znamená pro účely této Smlouvy (a) veškeré objevy, vynálezy, modifikace a předměty vývoje, jež byly vyvinuty, uvedeny poprvé do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Stranou či Zadavatelem nebo jakýmkoli zaměstnancem či členem personálu takového subjektu při provádění Studie; (b) formuláře CRF, závěrečná zpráva a jiné případné výsledky Studie spolu s jakýmikoli patenty, patentovými přihláškami, Objevy a jinými podobnými druhy ochrany a jiná práva k duševnímu vlastnictví i další informace související se Studií, které nejsou ve veřejné doméně a které mohou existovat v jakékoli části světa. Zadavatel bude vlastníkem všech Objevů.
Objevy. Poskytovatel služeb tímto postupuje a převádí na společnost Gilead veškerá oprávnění, nároky či právní tituly Poskytovatele služeb k jakémukoli právu duševního vlastnictví, které vyplývá z objevů, údajů a dat, či jiných vynálezů, bez ohledu na to, zda patentovaných či nikoli, které byly učiněny, rozvinuty, uvedeny do praxe, staly se předmětem autorského díla či jakkoli jinak rozvedeny samostatně či společným úsilím Poskytovatele služeb či jakéhokoli zaměstnance Poskytovatele služeb nebo jeho zástupce, konzultanta, poradce či smluvního partnera, a to bez ohledu na to, zda zcela či jen částečně za využití Důvěrných údajů společnosti Gilead či materiálů nebo v souvislosti se Službami, a v každém jednotlivém případě společně s veškerými dotčenými právy duševního vlastnictví (xxxx xxx „Objevy“). Poskytovatel služeb souhlasí, že vyrozumí společnost Gilead neprodleně poté, co se dozví o jakémkoli Objevu a na náklady společnosti Gilead přijme vhodná opatření nezbytná k zajištění ochrany a prosazení práva, nároku či zájmu společnosti Gilead vůči takovému Objevu. Poskytovatel služeb tímto poskytuje společnosti Gilead neodvolatelnou plnou moc, aby tato jménem Poskytovatele služeb uskutečnila či podala veškeré patentové přihlášky, podání k autorským dílům či jakékoli dokumenty nezbytné za účelem zajištění ochrany, prosazení či dosažení oprávnění společnosti Gilead, či jejího nároku či právního titulu k jakémukoli takovému Objevu, to vše na náklady společnosti Gilead.
Objevy. For purposes hereof, the term “Inventions” Pojem “Objevy“ znamená pro účely této means all inventions, discoveries and developments conceived, first reduced to practice or otherwise discovered or developed by a Party or Sponsor or any of such entity’s personnel in performance of the Study. Sponsor shall own all Inventions, that are conceived, first reduced to practice or otherwise discovered or developed by the Institution, the Investigator or any of their personnel in performance of the Study. Smlouvy veškeré objevy, vynálezy a předměty vývoje, jež byly vyvinuty, uvedeny poprvé do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Stranou či Zadavatelem nebo jakýmkoli zaměstnancem či členem personálu takového subjektu při provádění Studie. Zadavatel bude vlastníkem veškerých Objevů, jež budou vyvinuty, uvedeny poprvé do praxe či jakkoli jinak vynalezeny či rozvinuty Zdravotnickým zařízením, Zkoušejícím či jakýmkoli jejich zaměstnancem či členem personálu v souvislosti s prováděním Studie.
Objevy. Strany se výslovně dohodly na tom, že všechny objevy budou neprodleně a úplně zpřístupněny a písemně popsány společnosti DSI a stanou se majetkem společnosti DSI. Pro účely této Smlouvy budou objevy znamenat vynálezy, zlepšení nebo návrhy (patentovatelné či nikoli), které učiní Místo provádění klinického hodnocení, Hlavní zkoušející nebo jiní pracovníci with the Study, either solely or jointly with others, conceived and reduced to practice in the course and scope of this Agreement. DSI shall have the sole and exclusive right to obtain, at its option, patent protection in the United States and other countries on any such invention or discovery. Study Site hereby agrees to assign to DSI all rights, title, and interest in and to any such invention, and provide reasonable assistance to obtain patents on such inventions, for which DSI will pay all related expenses. Místa provádění klinického hodnocení, kteří poskytují služby v souvislosti s touto Studií, buď sami nebo společně s ostatními, vytvořené a uvedené do praxe v době platnosti a v rozsahu této Smlouvy. Společnost DSI bude mít jediné a výlučné právo obstarat si dle vlastního uvážení patentovou ochranu ve Spojených státech amerických a v jiných zemích pro kterýkoli takový vynález či objev. Místo provádění klinického hodnocení tímto souhlasí s tím, že postoupí společnosti DSI všechna práva, právní tituly a zájmy na každém takovém objevu a poskytnou přiměřenou pomoc k získání patentů na zmíněné objevy, přičemž společnost DSI zaplatí všechny výdaje s tím spojené.