Ostatní ustanovení Sample Clauses

Ostatní ustanovení. This Agreement may be amended only by a written addendum entitled as such and appropriately numbered, dated and signed by the Parties.
AutoNDA by SimpleDocs
Ostatní ustanovení. 18.1 Nadpisy jednotlivých Článků této Smlouvy slouží pouze k usnadnění orientace a nepředstavují právní podstatu této Smlouvy. 18.2 Pokud bude některé z ustanovení této Smlouvy soudem prohlášeno za nezákonné, neplatné nebo nevymahatelné, nebude xxx dotčena platnost a vymahatelnost ostatních ustanovení této Smlouvy. 18.3 V případě, že některá ze smluvních stran netrvá či nevymáhá dodržování některých ustanovení této Smlouvy, neznamená to, že by se těchto ustanovení vzdala nebo se jich zřekla a všechna tato ustanovení zůstávají i nadále plně platná a účinná. 18.4 Zdravotnické zařízení a Zkoušející berou na vědomí a souhlasí, že ZADAVATEL představuje obmyšlenou stranu této Smlouvy, tak jak je uvedeno v článku 2.3. 18.5 Osoby podepisující za jednotlivé smluvní strany tuto Smlouvu prohlašují a ručí za to, xx xxxx pravomoc a oprávnění jménem příslušných smluvních stran uzavřít tuto Smlouvu za zde uvedených podmínek.
Ostatní ustanovení. This Agreement may be amended only by a written addendum entitled as such and 17.1 Tuto smlouvu lze změnit pouze písemným dodatkem, který bude takto pojmenován appropriately numbered, dated and signed by the Parties. a příslušně očíslován a opatřen datem a podpisem smluvních stran.
Ostatní ustanovení. 18.1 Titles to the Sections of this Agreement are solely for convenience and do not constitute a substantive part of this Agreement. 18.1 Nadpisy jednotlivých článků této smlouvy slouží pouze k usnadnění orientace a nepředstavují právní podstatu této smlouvy. 18.2 If any provision of this Agreement is held illegal, invalid or unenforceable by a court of law, the remainder of this Agreement shall not be affected thereby. 18.2 Pokud bude některé z ustanovení této smlouvy soudem prohlášeno za nezákonné, neplatné nebo nevymahatelné, nebude tím dotčena platnost a vymahatelnost ostatních ustanovení této smlouvy. 18.3 Failure to insist upon compliance with any of the terms and conditions of this Agreement shall not constitute a general waiver or relinquishment of any such terms or conditions, and the same shall remain at all times in full force and effect.
Ostatní ustanovení. 1. Zadavatel poskytne Poskytovateli formuláše pro záznam údajů o subjektech hodnocení - Case Report Forms (CRF). 2. Hodnocený pšípravek a další materiály uvedené v Protokolu Studie (článek IV., odst. 1., písm. b) Smlouvy), které poskytne Zadavatel, budou používány Hlavním zkoušejícím výhradne za used by the Principal Investigator solely for the purpose of Study conduct. The Principal Investigator and the Provider will return or Provider shall destroy as Sponsor´s option all unused material at Sponsor´s sole expense. The Provider and Principal Investigator shall comply with all laws and regulations governing the destruction of investigational product and any instructions from Contractual research organization or the Sponsor that are not inconsistent with such laws and regulations. The investigational product shall be delivered to pharmacy of the Provider marked with the Study number, always in appropriate packaging for investigational medical products and with labelling in accordance with the provisions of Section 19 paragraph 1 letter e) on Decree No. 226/2008 on good clinical practice. The delivery of investigational products shall be from Monday to Friday form 7.00 a. m. to 2 p.m. The name of responsible pharmacist is . If any source data are kept on computer files only, Provider shall make print-outs of all such data relevant to the Study for the purpose of source data verification, and shall have them signed, dated and retained as source documents. 3. The Principal Investigator and the Provider shall be jointly responsible for maintaining essential Study documents in the manner specified by current good clinical practice (“GCP”) guidelines and applicable laws for fifteen (15) years after the completion of the Study. The Provider performs a free archiving for 5 years in accordance with the Act no. 378/2007 Coll. and for the next 10 years makes archiving for fee - . Archiving fee will be invoiced after signing this Agreement. t účelem provádení Studie. Hlavní zkoušející a Poskytovatel vrátí nebo Poskytovatel zničí, dle volby Zadavatele všechny nepoužité materiály na náklady Zadavatele. Poskytovatel a Hlavní zkoušející musí postupovat v souladu se všemi zákony a pšedpisy, jimiž se šídí likvidace hodnoceného pšípravku a šídit se veškerými pokyny Smluvní výzkumné organizace nebo Zadavatele, v pšípade, že nejsou v rozporu s temito zákony a pšedpisy. Poskytnuté léčivo bude dodáváno do lékárny Poskytovatele s označeným číslem studie, vždy v šádne zabalených ob...
Ostatní ustanovení. 13.1. Dodatečné požadavky a záruky stanovené v nařízení (EU) 2019/1150 (nařízení) se použijí, pokud má ukončení smlouvy nebo zablokování přístupu na platformu Bolt Food vliv na práva partnera využívajícího platformu Bolt Food k prodeji zboží v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru (členský stát). 13.2. Partner uvedený v bodě 13.1 (podnikající uživatel působící v členském státě) má právo napadnout ukončení smlouvy, zablokování a další údajné nedodržování nařízení ze strany společnosti Bolt v souladu s Pravidly interního systému řešení stížností pro podnikající uživatele společnosti Bolt, která jsou k dispozici na adrese xxxxx://xxxx.xx/en/legal/. 13.3. Pokud se objeví rozpor mezi zvláštními podmínkami pro daného partnera, zvláštními podmínkami, všeobecnými obchodními podmínkami, přílohami či jakýmkoli jiným dokumentem, který je do smlouvy začleněn odkazem, budou mít přednost nejprve zvláštní podmínky pro daného partnera, pak zvláštní podmínky, všeobecné obchodní podmínky, přílohy a nakonec jakýkoli jiný dokument, které je do smlouvy začleněn odkazem. 13.4. Pokud existují jiné jazykové verze smlouvy, bude mít přednost anglická verze. 13.5. Společnost Bolt si vyhrazuje právo kdykoli aktualizovat všeobecné obchodní podmínky xxx způsobem, že revidované znění nahraje na své webové stránky. Společnost Xxxx xx povinna informovat partnera o případných změnách nejpozději 13.6 The Partner may not assign any of the rights or obligations under the Agreement either in whole or in part. 13.7 The Agreement and any rights or claims arising out of or in connection with the Sales Agreement shall be governed by the substantive law of Estonia. If the respective dispute resulting from these General Terms or the Sales Agreement could not be settled by negotiations, then the dispute will be finally solved in Xxxxx County Court in Tallinn, Estonia.
Ostatní ustanovení. 18.1 Titles to the Sections of this Agreement are solely for convenience and do not constitute a substantive part of this Agreement. 18.1 Nadpisy jednotlivých článků této smlouvy slouží pouze k usnadnění orientace a nepředstavují právní podstatu této smlouvy. 18.2 If any provision of this Agreement is held illegal, invalid or unenforceable by a court of law, the remainder of this Agreement shall not be affected thereby. 18.2 Pokud bude některé z ustanovení této smlouvy soudem prohlášeno za nezákonné, neplatné nebo nevymahatelné, nebude tím dotčena platnost a vymahatelnost ostatních ustanovení této smlouvy. 18.3 Failure to insist upon compliance with any of the terms and conditions of this Agreement shall not constitute a general waiver or relinquishment of any such terms or conditions, and the same shall remain at all times in full force and effect. 18.3 V případě, že některá ze smluvních stran netrvá či nevymáhá dodržování některých ustanovení této smlouvy, neznamená to, že by se těchto ustanovení vzdala nebo se jich zřekla a všechna tato ustanovení zůstávají i nadále plně platná a účinná. 18.4 Institution and Investigator understand and agree that SPONSOR is an intended third-party beneficiary of this Agreement. 18.4 Poskytovatel zdravotních služeb a zkoušející berou na vědomí a souhlasí, že ZADAVATEL představuje obmyšlenou osobu této smlouvy. 18.5 The respective signatories of the parties to this Agreement represent and warrant that they have the authority and ability to enter into the terms, provisions and conditions of this Agreement on behalf of their respective parties.
AutoNDA by SimpleDocs
Ostatní ustanovení. 3.1. This Amendment amends the terms and conditions of the Agreement with effect as of the Effective Date. 3.1. Tento dodatek mění podmínky smlouvy s účinností a platností ke dni podpisu všech zúčastněných stran. 3.2. Except as expressly provided in Section 2 of this Amendment, all terms of the Agreement shall remain in full force and effect. 3.2. S výjimkou případů výslovně uvedených v článku 2 tohoto dodatku, všechny podmínky smlouvy zůstávají v plné platnosti a účinnosti. In witness whereof, the Parties hereto have caused this Amendment to be executed by their duly authorized officers on the dates shown below, in triplet.
Ostatní ustanovení. 9.1 In case any one or more of the provisions of this Agreement should be invalid, illegal or unenforceable in any respect, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained in this Agreement shall not in any way be affected or impaired. 9.1 Pokud by se jedno nebo více ustanovení této smlouvy stalo v jakémkoli ohledu neplatným, nezákonným nebo nevymahatelným, platnost, zákonnost a vymahatelnost zbývajících ustanoveních obsažených v této smlouvě nebude nijak dotčena ani narušena. 9.2 No waiver, amendment, or modification of any of the terms of this Agreement shall be valid unless in writing and signed by authorized representatives of both parties. Failure by either party to enforce any rights under this Agreement shall not be construed as a waiver of such rights nor shall a waiver by either party in one or more instances be construed as constituting a continuing waiver or as a waiver in other instances. 9.2 Případné prominutí, doplnění nebo změna podmínek této smlouvy budou platné pouze v případě, že budou vyhotoveny písemně a podepsány oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Pokud některá strana nebude vymáhat svá práva vyplývající z této smlouvy, nebude to považováno za prominutí těchto práv a prominutí libovolné strany v jednom nebo více případech nebude vykládáno jako pokračující prominutí nebo jako prominutí v ostatních případech. 9.3 This Agreement may be executed in two (2) copies, each of which shall be deemed an original and all of which shall constitute the same instrument. Each contracting party shall receive one counterpart. 9.3 Tato smlouva bude vyhotovena ve dvou (2) stejnopisech , z nichž každé je považováno za originál a bude představovat tutéž listinu s tím, že každá smluvní strana obdrží jedno vyhotovení. 9.4 This Agreement represents the entire and integrated agreement between the parties and, except for any prior nondisclosure or similar agreement, supersedes all prior negotiations, representations or agreements, either written or oral, regarding its subject matter. 9.4 Tato smlouva představuje celou a úplnou smlouvu mezi smluvními stranami a s výjimkou předchozí smlouvy o mlčenlivosti nebo podobné smlouvy nahrazuje všechna předchozí písemná či ústní ujednání, prohlášení a dohody týkající se předmětné záležitosti. 9.5 This Agreement represents the entire and integrated agreement between the parties and, except for any prior nondisclosure or similar agreement, supersedes all prior negotiations, representat...

Related to Ostatní ustanovení

  • Reverse Engineering The Customer must not reverse assemble or reverse compile or directly or indirectly allow or cause a third party to reverse assemble or reverse compile the whole or any part of the software or any products supplied as a part of the Licensed System.

  • Telemedicine Services This plan covers clinically appropriate telemedicine services when the service is provided via remote access through an on-line service or other interactive audio and video telecommunications system in accordance with R.I. General Law § 27-81-1. Clinically appropriate telemedicine services may be obtained from a network or non- network provider, and from our designated telemedicine service provider. When you seek telemedicine services from our designated telemedicine service provider, the amount you pay is listed in the Summary of Medical Benefits. When you receive a covered healthcare service from a network or non-network provider via remote access, the amount you pay depends on the covered healthcare service you receive, as indicated in the Summary of Medical Benefits. For information about telemedicine services, our designated telemedicine service provider, and how to access telemedicine services, please visit our website or contact our Customer Service Department.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!