ZÁKAZ ČINNOSTI Sample Clauses

ZÁKAZ ČINNOSTI. Institution and Principal Investigator represents that it/he/she and (after due inquiry in the case of personnel working on the Study) his/her employees, affiliates and agents (including, without limitation, any sub-investigators) (i) have the necessary licenses, permits and approvals to perform the Study services hereunder, (ii) are not debarred, suspended or disqualified nor currently under investigation by any professional governing body or any other regulatory authority for debarment or other misconduct proceedings and (iii) are in good standing under all applicable medical associations. Institution and Principal Investigator will immediately notify Company if Principal Investigator or any person who assists in performing the Study becomes so debarred or receives notice of an action or threat of an action with respect to a debarment, disqualification or sanction. Upon the receipt of such notification, Company shall have the right to terminate the involvement of such individual or this Agreement immediately. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, že oni a (po řádném šetření v případě zaměstnanců vykonávajících činnost ve studii) jejich zaměstnanci, přidružené společnosti a prostředníci (mj. včetně všech spoluzkoušejících) (i) mají nezbytné licence, povolení a souhlasy s vykonáváním služeb ve studii zde uvedených, (ii) nemají zákaz činnosti, nejsou suspendováni či nezpůsobilí ani aktuálně nejsou vyšetřováni žádným odborným nadřazeným orgánem nebo jiným regulačním orgánem z důvodu zákazu činnosti nebo jiného řízení o profesním pochybení, a (iii) mají dobrou pověst u všech příslušných lékařských asociací. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející neprodleně oznámí společnosti, pokud hlavní zkoušející nebo jiná osoba, která se podílí na provádění studie, bude mít zakázanou činnost nebo obdrží oznámení o kroku nebo upozornění na takový krok s ohledem na zákaz činnosti, nezpůsobilost nebo sankci. Na základě přijetí takového oznámení bude mít společnost právo neprodleně ukončit účast takového jedince nebo vypovědět tuto smlouvu.
AutoNDA by SimpleDocs
ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1. Institution and Investigator hereby certify that neither Institution, Investigator nor any person employed by Institution or Investigator to work on the Study (including any subcontractor permitted pursuant to Section 17.2) has been: 14.1. Poskytovatel a zkoušející tímto potvrzují, že poskytovatel, zkoušející ani žádná jiná osoba zaměstnaná poskytovatelem nebo zkoušejícím pro účely provádění klinického hodnocení (včetně případných povolených subdodavatelů na základě ustanovení článku 17.2):
ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Institution and Investigator hereby certify that neither Institution, Investigator nor any person employed by Institution or Investigator to work on the Study (including any subcontractor permitted pursuant to Section 17.2) has been:
ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Zdravotnické zařízení a Zkoušející tímto potvrzují, že Zdravotnické zařízení, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zaměstnaná zdravotnickým zařízením nebo Zkoušejícím pro účely provádění Klinického hodnocení (včetně případných povolených subdodavatelů na základě ustanovení článku 17.2):
ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel a Zkoušející tímto potvrzují, že Poskytovatel, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem nebo Zkoušejícím pro účely provádení Klinického hodnocení (včetne pšípadných povolených subdodavatelů na základe ustanovení článku 17.2):
ZÁKAZ ČINNOSTI. Zdravotnické zařízení potvrzuje, že do provádění služeb podle této smlouvy nezapojí, přímo ani nepřímo, žádnou osobu (včetně hlavního zkoušejícího), jestliže (a) byl této osobě úřadem FDA podle § 335a hlavy 21 Sbírky zákonů USA nebo jiným rovnocenným zahraničním úřadem uložen zákaz činnosti nebo jí podle vědomí zdravotnického zařízení hrozí zákaz činnosti na základě dosud neuzavřeného řízení, žaloby nebo šetření, nebo (b) je tato osoba vyloučená z účasti na federálních programech zdravotní péče podle oddílu 1001 a násl. hlavy 42 Sbírky federálních zákonů USA nebo u ní probíhá řízení o vyloučení, nebo (c) je jinak nezpůsobilá k účasti na studii podle federálních nebo státních zákonů nebo jí podle vědomí zdravotnického zařízení hrozí taková nezpůsobilost na základě dosud neuzavřeného řízení, žaloby nebo šetření. Zdravotnické zařízení potvrzuje, že bude zadavatele ihned písemně informovat, pokud u jakékoliv takové osoby dojde k takovému zákazu činnosti, vyloučení nebo prohlášení nezpůsobilosti, nebo dojde k zahájení řízení, žaloby nebo šetření ohledně respect to any such person. zákazu činnosti, vyloučení nebo prohlášení nezpůsobilosti, nebo bude-li toto podle vědomí zdravotnického zařízení hrozit.
ZÁKAZ ČINNOSTI. 13.1 Zdravotnické zařízení prohlašuje, zaručuje a zavazuje se k následujícímu: 13.1.1 Ani zdravotnickému zařízení, ani zkoušejícímu, ani žádnému z představitelů nebyla zakázána činnost nebo z ní nebyli vyloučeni, ani se neúčastnili žádného řízení ze strany regulačního orgánu, jehož důsledkem by xxxx být takový zákaz činnosti nebo vyloučení, a žádná osoba, které byla zakázána činnost nebo která byla vyloučena, nebude v budoucnu zdravotnickým zařízením zaměstnána ani se nebude jakkoliv účastnit práce dle této smlouvy. 13.1.2 Ani zdravotnické zařízení, ani zkoušející, xxx xxxxx z představitelů nebyl žádným z regulačních orgánů vyřazen nebo omezován xxx xxxxxx x xxxxxxxxxx hodnoceních. 13.1.3 Ani zdravotnické zařízení, ani zkoušející, xxx xxxxx z představitelů nemá žádný závazek, který by představoval střet zájmů, ani něco, co by mohlo zasahovat do průběhu studie nebo co by mohlo ohrozit přijetí výsledků regulačním orgánem. 13.2 Zdravotnické zařízení okamžitě písemně oznámí společnosti Medpace, pokud se dozví o jakémkoli takovém zákazu činnosti, hrozbě zákazu činnosti, nezpůsobilosti, omezení nebo o odsouzení či jiné záležitosti, jejímž důsledkem by xxxx být jakýkoli takovýto zákaz činnosti, nezpůsobilost, omezení nebo odsouzení. Společnost Medpace může po přijetí takového oznámení, nebo pokud se jinak dozví o jakémkoliv zákazu činnosti, hrozbě zákazu činnosti, nezpůsobilosti, omezení nebo o odsouzení či jiné záležitosti, jejímž důsledkem by xxxx být jakýkoliv takový zákaz činnosti, ukončit tuto smlouvu v souladu s oddílem Platnost smlouvy a její ukončení. 14 ANTI-BRIBERY/ ANTI- CORRUPTION In carrying out its responsibilities under this Agreement, neither Party nor it nor any of its respective representatives will pay, offer or promise to pay, or authorize the payment of, any money, or give or promise to give, or authorize the giving of, any services or anything else of value, either directly or through a third party, to any official or employee of any governmental authority or instrumentality, or of a public international organization, or of any agency or subdivision thereof corruptly for the purpose of improperly (i) influencing any act or decision of that person in his official capacity, including a decision to fail to perform his functions with such governmental agency or instrumentality or such public international organization or such political party, (ii) inducing such person to use his influence with such governmental agency or instrumentality or such ...
AutoNDA by SimpleDocs
ZÁKAZ ČINNOSTI. 12.1 Institution hereby certifies that neither Institution nor any person employed by Institution to perform the Services (including any subcontractor permitted pursuant to Section 15.2) has been: 12.1 Zdravotnické zařízení tímto potvrzuje, že zdravotnické zařízení ani žádná jiná osoba zaměstnaná zdravotnickým zařízením pro účely poskytování služeb souvisejících s klinickým hodnocením (včetně případných povolených subdodavatelů na základě ustanovení článku 15.2): debarred by any relevant authorities, pursuant to any Applicable Law, including but not limited to Section 306(a) and (b) of the US Federal Food, Drug and Cosmetic Act, or disqualified as a clinical investigator under the provisions of 21 C.F.R. § 312.70; xxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx zákonů, včetně, mimo jiné, na základě ustanovení článku 306 zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce zkoušejícího v souladu s ustanovením 21 C.F.R. § 312.70; convicted of any of the felonies identified among the exclusion authorities listed on the U.S. Department of Health and Human Services (HHS), Office of Inspector General website (xxxx://xxx.xxx.xxx/fraud/exclusions/authorities.asp), including without limitation 42 U.S.C. 1320a-7; or nebyla odsouzena za trestné činy uvedené na stránkách dozorných orgánů ze seznamu Ministerstva zdravotnictví USA (U.S. Department of Health and Human Services - HHS), oficiálních webových stránkách úřadu generálního inspektora (xxxx://xxx.xxx.xxx/fraud/exclusions/authorities.asp), včetně mimo jiné, trestných činů uvedených v předpisu 42 U.S.C. 1320a-7; a listed on any of the following lists as being suspended, debarred, or excluded, or otherwise ineligible to participate in Federal procurement or non-procurement programs: není vedena v žádném z níže uvedených seznamů jako vyloučená osoba, osoba se zakázanou účastí či osoba zbavená způsobilosti účastnit se federálních zakázek a programů: the List of Excluded Individuals/Entities (LEIE) database (xxxx://xxx.xxx.xxx/fraud/exclusions/exclusions_list.asp) on the HHS Office of Inspector General website; Seznam vyloučených osob/subjektů (LEIE) (xxxx://xxx.xxx.xxx/fraud/exclusions/exclusions_list.asp) na webových stránkách generálního inspektora Ministerstva zdravotnictví USA (HHS). the U.S. General Services Administration's Excluded Parties List System (EPSL) (sometimes referred to as the “GSA Debarment List”) (xxxx://xxx.xxxx.xx...
ZÁKAZ ČINNOSTI. 12.1 Poskytovatel zdravotních služeb tímto potvrzuje, že xxx xxx samo, ani žádná osoba, angažovaná Poskytovatelem zdravotních služeb k poskytování služeb (včetně všech subdodavatelů angažovaných na základě souhlasu dle ustanovení článku 15.2 této Smlouvy):
ZÁKAZ ČINNOSTI. Poskytovatel prohlašuje, že ani Hlavní zkoušející, ani Členové studijního týmu nebyli nikdy vyloučeni, diskvalifikováni nebo suspendováni FDA nebo jiným regulačním orgánem, ani nebylo zahájeno řízení o vyloučení, diskvalifikaci nebo pozastavení činnosti. Během doby platnosti Xxxxxxx Poskytovatel nezaměstná ani jinak nezaúkoluje k provádění služeb v tomto klinickém hodnocení žádnou osobu, u které došlo k vyloučení, diskvalifikaci nebo pozastavení činnosti, jak je popsáno v tomto odstavci. Hlavní zkoušející prohlašuje, že nebyla vyloučena z příslušné lékařské komory ani jí nebyla pozastavena činnost nebo registrace.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.