PRICE AND PAYMENT Vzorová ustanovení

PRICE AND PAYMENT. A. License fees have been agreed upon by EBSCO and the Licensee, and include all retrospective issues of the Product(s) as well as updates furnished during the term of this Agreement. The Licensee's obligations of payment shall be to EBSCO or its assignee. Payments are due upon receipt of invoice(s) and will be deemed delinquent if not received within thirty (30) days. Delinquent invoices are subject to interest charges of 12% per annum on the unpaid balance (or the maximum rate allowed by law if such rate is less than 12%). The Licensee will be liable for all costs of collection. Failure or delay in rendering payments due EBSCO under this Agreement will, at EBSCO's option, constitute material breach of this Agreement. If changes are made resulting in amendments to the listing of authorized Sites, Databases, Services and pricing identified in this Agreement, pro rata adjustments of the contracted price will be calculated by EBSCO and invoiced to the Licensee and/or Sites accordingly as of the date of any such changes. Payment will be due upon receipt of any additional pro rata invoices and will be deemed delinquent if not received within thirty (30) days of the invoice dates.
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2. 4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediately 4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen. 4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka due and payable. 4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen. 4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptly 4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení t...
PRICE AND PAYMENT. A. License fees háve been agreed upon by EBSCO and the Licensee, and includes all retrospectíve issues of the Product(s) as well as updates furnished during the term of this Agreement. The Licensee's obligations of payment shall be to EBSCO or its assignee. Payments are due upon receipt of invoice(s) and wili be deemed delinquent if not received wíthin 30 days. Delinquent invoices are subject to interest charges of 12% per annum on the unpaid balance (oř the maximum rate allowed by law if such rate is less than 12%). The Licensee will be liable for all costs of collection. Faiiure or delay in rendering payments due EBSCO under this Agreement will, at EBSCO's option, constitute materlal breach of this Agreement. If changes are made resulting in amendments to the listíng of authorízed Sites, Databases, Services and pricing identified in this Agreement pro rata adjustments of the contracted price will be calculated by EBSCO and invoiced to the Licensee and/or Sites accordingiy as of the dáte of any such changes. Payment will be due upon receipt of any additional pro rata invoices and will be deemed delinquent íf not received wíthin thirty days of the invoíce dates. B. Taxes, if any, are not included in the agreed upon price and may be invoiced separately. Any taxes applícable to the Database(s) under this Agreement, whether or not such taxes are invoiced by EBSCO, will be the exciusive responsibility of the Licensee and/or Sites.
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2. 4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediately due and payable. 4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within ninety (90) days following receipt of the invoice by Buyer. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen. 4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptly forward to Amgen copies of official receipts or other evidence showing that the full amount of any such deduction or withholding that has been paid over to the relevant taxation or other authority. 4.5 Upon the failure to timely make any payment when due hereunder, default interest shall accrue and be paid by Xxxxx on the entire unpaid balance from the time it is due until the time it is actually paid, based on the repo rate applied by the Czech National Bank plus 8 % per annum on the basis of a 360-day year and the number of days actually elapsed. In addition the reimbursement of all costs incurred by Amgen or any Amgen Group member due to late payment shall be paid, provided, however, that such amount shall not exceed the maximum amount permitted by applicable law.
PRICE AND PAYMENT. The product sale prices are those that appear on the Site when the Customer places its order. The prices are shown in Czech Koruna (CZK) with all taxes and delivery costs separately itemised and included in the total cost. Payment is limited to the following payment methods: Visa, MasterCard and Wire transfer.
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2. 4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediately due and payable. 4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price.
PRICE AND PAYMENT. 3.1 The price payable for the Goods shall be as stated on the Purchase Order and shall be fixed and firm for the duration of the Purchase Order and shall be inclusive of all charges including packaging, carriage, insurance, delivery and exclusive of Value Added tax at the appropriate rate and all applicable taxes that may arise in connection with the Purchase Order. 3.2 Invoices shall be sent to Ricardo at the address indicated on the face of the Purchase Order following acceptance of the Goods or satisfactory performance in full of the Services and shall clearly show Xxxxxxx Xxxxxxxx Order number shown on the face of this Purchase Order. Invoices shall be addressed to “Accounts Payable” 3.3 Ricardo will make payment to the Supplier within a period following receipt of Supplier’s conforming invoice in compliance with the Commercial Code.
PRICE AND PAYMENT. 3.1 The Client shall pay the Fees together with any Taxes/VAT applicable thereon in accordance with the payment terms stated in the Package Summary. In the absence of any other payment terms in the Package Summary, the Client shall pay the Fees together with any Taxes/VAT upon receipt of invoice. Time shall be of the essence in respect of the payment of Fees. 3.2 Without prejudice to any other right or remedy that it may have, if the Client fails to pay any Fees on the due date for payment, CONNECTED INTELLIGENCE shall be entitled to: (i) refuse entry for the Client and its Representatives to the Event and/or refuse to provide any element of the Package and terminate the Agreement upon which the provisions of Condition 12.2 shall apply.

Related to PRICE AND PAYMENT

  • Umístění a upisování 5.1 Název a adresa koordinátora nabídky nepoužije se 5.2 Název a adresa platebních zástupců a depozitních zástupců nepoužije se 5.3 Název a adresa subjektů, se kterými bylo dohodnuto upisování emise na základě pevného závazku, a název a adresa subjektů, se kterými bylo dohodnuto upisování emise bez pevného závazku nebo na základě nezávazných ujednání. nepoužije se 5.4 Datum uzavření dohody o upsání nepoužije se

  • Počátek a konec pojištění 1. Počátek pojištění nastává prvním dnem po uzavření po- jistné smlouvy, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. 2. Je-li v pojistné smlouvě ujednána pojistná doba v letech, nastává konec pojištění na výročí v roce, který je součtem roku počátku pojištění a ujednané pojistné doby. 3. Je-li v pojistné smlouvě ujednána pojistná doba do věku pojištěného, nastává konec pojištění na výročí v roce, ve kterém se pojištěný dožije ujednaného věku.

  • Změna a zánik pojištění 1. Jakékoliv změny nebo doplnění v pojistné smlouvě jsou prováděny formou písemného dodatku k pojistné smlouvě. Přijal-li pojistník nabídku změny nebo doplně- ní včasným uhrazením v nabídce stanoveného pojistné- ho, považuje se písemná forma dodatku za zachovanou. Písemné formy se vyžaduje i pro oznámení adresovaná druhé smluvní straně. 2. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět: a) s osmidenní výpovědní dobou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy,

  • Vznik, trvání a zánik pojištění Úrazové pojištění je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění.

  • ÚVOD A UPOZORNĚNÍ Upozornění Toto shrnutí je třeba číst jako úvod k Základnímu prospektu Dluhopisů vydávaných v rámci Dluhopisového programu. Jakékoli rozhodnutí investovat do Dluhopisů by mělo být založeno na tom, že investor zváží Základní prospekt jako celek, a to včetně jeho případných dodatků. Investor může přijít o veškerý investovaný kapitál nebo jeho část v případě, že Emitent nebude mít dostatek prostředků na splacení jmenovité hodnoty Dluhopisů a/nebo vyplacení výnosu z Dluhopisů odpovídající výši Emisního kurzu Dluhopisů. V případě, kdy je u soudu vznesena žaloba týkající se údajů uvedených v Základním prospektu, může být žalující investor povinen nést náklady na překlad Základního prospektu, vynaložené před zahájením soudního řízení, nebude-li v souladu s právními předpisy stanoveno jinak. Osoba, která vyhotovila shrnutí Základního prospektu včetně jeho překladu, je odpovědná za správnost údajů ve shrnutí Základního prospektu pouze v případě, že je shrnutí Základního prospektu zavádějící, nepřesné nebo v rozporu s ostatními částmi Základního prospektu, nebo že shrnutí Základního prospektu při společném výkladu s ostatními částmi Základního prospektu neobsahuje informace uvedené v článku 7 Nařízení o prospektu. Název Dluhopisu a mezinárodní identifikační číslo (ISIN) Název Dluhopisů je „HB REAVIS 4,85/25“. Dluhopisům byl Centrálním depozitářem přidělen identifikační kód ISIN CZ0003528911. Identifikační a kontaktní údaje Emitenta Emitentem Dluhopisů je společnost HB Reavis Finance CZ II, s.r.o., IČO: 094 96 700, LEI: 31570044I9YX7ED65G94. Emitenta je možné kontaktovat na telefonním čísle +000 000 000 000 nebo prostřednictvím emailové adresy xx@xxxxxxxx.xxx. Identifikační a kontaktní údaje osob nabízejících Dluhopisy a osoby, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu Dluhopisy budou nabízeny Emitentem prostřednictvím Vedoucích spolumanažerů, kterými jsou: (i) Komerční banka, a.s., IČO: 453 17 054, LEI: IYKCAVNFR8QGF00HV840, se xxxxxx Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00 čp. 969, PSČ 11407, Česká republika (KB). KB je možné kontaktovat na telefonním čísle +000 000 000 000 nebo prostřednictvím emailové adresy xxxxxxxxxxxxxxxx@xx.xx; a (ii) UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., IČO: 649 48 242, LEI: KR6LSKV3BTSJRD41IF75, se sídlem Praha 4 - Michle, Želetavská 1525/1, PSČ 14092, Česká republika (UCB). UCB je možné kontaktovat na telefonním čísle +000 000 000 000 nebo prostřednictvím emailové adresy XXX@xxxxxxxxxxxxxx.xx. Emitent prostřednictvím kotačního agenta požádá o přijetí Dluhopisů k obchodování na Regulovaném trhu BCPP a předpokládá, že Dluhopisy budou přijaty k obchodování k Datu emise, tj. 8. ledna 2021. Kotačním agentem je Komerční banka, a.s. (Kotační agent), která může být kontaktována způsobem uvedeným výše. Identifikační a kontaktní údaje orgánu, který schvaluje Základní prospekt Základní prospekt byl schválen Českou národní bankou jako orgánem vykonávajícím dohled nad finančním trhem podle zák. č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, a článku 31 Nařízení o prospektu. Českou národní banku lze kontaktovat na telefonním čísle +000 000 000 000 nebo +000 000 000 000. Datum schválení Základního prospektu Základní prospekt byl schválen rozhodnutím České národní banky č. j. 2020/141826/CNB/570, ke spis. zn. S-Sp-2020/00072/CNB/572 ze dne 27. listopadu 2020, které nabylo právní moci dne 28. listopadu 2020.

  • Cestovní pojištění V cenách zájezdů není zahrnuto cestovní pojištění. Doporučujeme Vám sjednat pojištění ERV Evropské pojišťovny a.s. Podrobnosti o pojištění naleznete na webových stránkách CK v sekci pojištění nebo v pří- loze Smlouvy o zájezdu. Nesjednáním pojištění klient přebírá plnou odpovědnost za důsledky škod vzniklých v souvislosti s neuzavřením cestovního pojištění. Ces- tovní pojištění se nevztahuje ne tu část zájezdu, kde CK není dodavatelem kombinace služeb. Součástí ceny zájezdu je pojištění pro případ úpadku cestovní kan- celáře.

  • Vznik a trvání pojištění Pojistná doba 1. Pojištění se sjednává na pojistnou dobu určitou od data počátku pojistné doby do data konce pojistné doby. Pojistná doba je sjednána v pojistné smlouvě. 2. Pojištění vzniká v 0:00 hod. dne sjednaného jako počátek pojistné doby, nejdříve však dne následujícího po zaplacení pojistného, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. 3. Pojištění trvá od vzniku do skutečného zániku pojištění. 4. Pojištění se z důvodu nezaplacení pojistného nepřerušuje.

  • Výluky z pojištění 1. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé následkem těchto příčin: 1.1. použití vozidla, které není v provozuschopném stavu, 1.2. chyba konstrukce, vada materiálu nebo výrobní vada, 1.3. trvalý vliv provozu (např. opotřebení, funkční namáhání, únava materiálu) nebo koroze, 1.4. nesprávná obsluha nebo údržba (např. nesprávné zasouvání převodů, záměna pohonných hmot potřebných k provozu, nedostatek nebo záměna jiných provozních kapalin, přehřátí nebo zadření motoru vč. zadření motoru v důsledku poškození olejové vany nebo jejího příslušenství, nesprávné uložení a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí, samovolné otevření víka karoserie, jízda zatopeným nebo zaplaveným územím, nastartovaní zatopeného nebo zaplaveného vozidla, apod.), provádění opravy nebo údržby vozidla nebo v přímé souvislosti s těmito pracemi, 1.5. vada, kterou mělo vozidlo již v době uzavření pojištění a která byla nebo mohla být známa pojištěnému nebo jeho zmocněnci bez ohledu na to, zda byla známa pojistiteli, 1.6. poškození nebo zničení, za které je odpovědný podle zákona nebo smlouvy dodavatel, smluvní partner nebo opravce, 1.7. řízení pojištěného vozidla osobou, která nemá předepsané oprávnění k řízení vozidla a pojištěný sám řízení tohoto vozidla takové osobě svěřil, 1.8. činnost vozidla jako pracovního stroje, 1.9. použití vozidla k vojenským nebo policejním účelům, 1.10. výbuch dopravovaných nebezpečných nákladů (např. výbušnin, hořlavých látek, tekutých plynů, toxických látek, chemických látek), pokud není ve smlouvě uvedeno jinak. Za dopravovaný náklad není považován hasicí přístroj uložený ve vozidle pro případ likvidace požáru. 2. Pojištění se nevztahuje na škodu vzniklou na předmětu pojištění při řízení pojištěného vozidla osobou, která byla pod vlivem alkoholu, psychotropní nebo jiné látky ovlivňující její rozpoznávací a ovládací schopnost. Totéž platí, odmítl-li se řidič havarovaného vozidla podrobit příslušnému vyšetření. 3. Pojištění se nevztahuje na poškození nebo zničení vozidla při závodech všeho druhu nebo soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách k nim. 4. Z pojištění nevzniká nárok na plnění za ušlý zisk a výdělek, za nepřímé škody všeho druhu (např. škody vzniklé nemožností používat pojištěné vozidlo nebo nemožností vykonávat určitou činnost), za následné škody a vedlejší škody (např. vzniklé úhradou expresních příplatků), za škody vzniklé vynaložením dalších nákladů (vícenáklady), za náklady právního zastoupení a za uložené nebo uplatňované pokuty, úroky z prodlení, penále nebo jiné sankční platby. 5. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé navzájem mezi vozidly jízdní soupravy tvořené tažným a přípojným vozidlem. 6. Pokud nedošlo z téže příčiny a ve stejnou dobu i k jinému poškození vozidla, za které je pojistitel povinen plnit, pojištění se nevztahuje na poškození nebo zničení pneumatik a elektrických zařízení vozidla zkratem. 7. Pojištění se dále nevztahuje na škody: 7.1. způsobené úmyslným jednáním pojištěného nebo pojistníka, spoluvlastníka nebo osob, jimž bylo řízení vozidla oprávněnou osobou svěřeno a osob jím blízkých a na roveň postaveným; to se týká i trestné součinnosti, 7.2. jejichž příčinou mohlo být jednání uvedené v odst. 7.1 tohoto článku, přičemž skutek nemohl být náležitě objasněn nebo prověřen pro zákonný nesouhlas poškozeného v trestním řízení, 7.3. vzniklé v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele, který nevrátil vypůjčené vozidlo, 7.4. způsobené při použití vozidla jako nástroje nebo pomůcky k spáchání trestného činu. 8. Pojištění se nevztahuje na poškození nebo zničení dopravovaného nákladu. 9. Pojištění se nevztahuje (není-li v pojistné smlouvě výslovně ujednáno jinak) na tyto věci: 9.1. výpočetní techniku všeho druhu, mobilní telefony, fotoaparáty, kamery, audiovizuální techniku, včetně příslušenství těchto věcí, vyjma techniky ve vozidle pevně zabudované, 9.2. plány, projekty, datové soubory, obrazové, zvukové a jiné nosiče a záznamy na těchto nosičích, popřípadě na jiných informačních a řídicích systémech a na výrobní a provozní dokumentaci, průmyslové vzory, modely a prototypy a jiné produkty duševního vlastnictví, 9.3. zvířata, 9.4. klenoty, věci z drahých kovů, drahé kovy, věci sběratelského zájmu, starožitnosti, věci umělecké a historické ceny a jiné cennosti podobného druhu, 9.5. peníze, šeky, ceniny, vkladní knížky, platební karty, obligace, akcie, vkladové listy, a obdobné cenné papíry, cestovní pasy, řidičské průkazy, jízdenky, letenky a jiné doklady a průkazy všeho druhu, ani na náklady spojené s opatřením náhradních dokumentů.

  • Kontroly, zkoušky a revize 1) Zhotovitel je povinen, pokud je to dohodnuto, před zahájením prací předložit objednateli nebo technickému dozoru objednatele kontrolní a zkušební plán, který bude pro zhotovitele závazný a bude se jím řídit po celou dobu realizace. 2) Objednatel je oprávněn kontrolovat dodržování a plnění postupů podle kontrolního a zkušebního plánu a v případě odchylky postupu zhotovitele od tohoto dokumentu požadovat okamžitou nápravu a v případě vážného porušení povinností zhotovitele oproti kontrolnímu a zkušebnímu plánu pozastavit provádění prací.

  • Minimální a maximální částka žádosti o úpis Minimální jmenovitá hodnota Dluhopisů, kterou bude jednotlivý investor oprávněn koupit, bude činit 50.000 Kč. Maximální celková jmenovitá hodnota Dluhopisů požadovaná jednotlivým investorem je omezena celkovou předpokládanou jmenovitou hodnotou nabízených Dluhopisů.