Výklad pojmov Vzorová ustanovení

Výklad pojmov. V Podčlánku 1.2 Výklad pojmov sa upravuje písmeno d) následne:
Výklad pojmov. 3.1. Táto Projektová zmluva bez príloh sa v texte a v prílohách označuje ako „Projektová zmluva“. Neoddeliteľnú súčasť Projektovej zmluvy tvoria nasledovné prílohy, ktoré je potrebné vykladať v súvislosti s ustanoveniami Projektovej zmluvy:
Výklad pojmov. 1. Asistenčná spoločnosť: zmluvný partner poisťovateľa - Mondial Assistance s.r.o., ktorý zabezpečuje prostredníctvom zmluvných partnerov a pobočiek Mondial Assistance Group nepretržité asistenčné služby.
Výklad pojmov. Pre účely poistenia podľa týchto poistných podmienok platí nasledujúci výklad pojmov:
Výklad pojmov. 1. Visiaci bezpečnostný zámok – má spevnený strmeň s priemerom 10 mm. Oko (ktorým prechádza strmeň) a petlica musia mať minimálne takú odolnosť proti násilnému prekonaniu, ako strmeň visiaceho zám- ku. Zvonku musia byť nerozoberateľné.
Výklad pojmov. 3.1 Zmluvné strany sa dohodli, že pre účely tejto Zmluvy, budú mať nasledovné pojmy v nej použité
Výklad pojmov. 3.1. Pojmy použité v tejto Zmluve sú definované v článku 1 Všeobecných zmluvných podmienok a/alebo v Právnom rámci NFM a/alebo v Pravidlách implementácie. Ak je pojem v tejto Zmluve definovaný odlišne ako v Právnom rámci NFM alebo v Pravidlách implementácie, na účely tejto Zmluvy sa bude vykladať podľa definície uvedenej v tejto Zmluve.
Výklad pojmov. 31.1 Elektronická aukcia - opakujúci sa proces, ktorý využíva elektronické zariadenie na predkladanie nových cien upravených smerom nadol, účelom ktorej je zostavenie poradia ponúk automatizovaným vyhodnotením po úvodnom úplnom vyhodnotení ponúk;
Výklad pojmov. Akútne ochorenie je náhla porucha zdravia poisteného, ktorá vznikla v priebehu trvania poistenia a ktorá svojím charakterom priamo ohrozuje život alebo zdravie poiste- ného nezávisle od jeho vôle a vyžaduje si nutné a neod- kladné liečenie. Akútnym ochorením nie je taká porucha zdravia, ktorej liečenie začalo už pred začiatkom poiste- nia. Akútnym ochorením nie je ani taká porucha zdravia, ktorá sa prejavila už pred začiatkom poistenia, aj keď ne- bola lekársky vyšetrená alebo liečená. Bežné športy sú nasledujúce bežné oddychové športové aktivity a športy prevádzkované na rekreačnej úrovni: ae- robik, airsoft, aquaaerobik, bedminton, balet, baseball, basketbal, beh, beh na lyžiach po vyznačených trasách, biliard, boccia, bowling, bumerang, bungee running, bun- gee trampolin, curling, cyklistika, cykloturistika, dragbo- at – dračie lode, fitnes a bodybuilding, florbal, footbag, futbal, frisbee, goalball, golf, hádzaná, pozemný a ľadový hokej, hokejbal, horský bicykel (okrem zjazdu), cheerle- xxxxx (roztlieskavačky), jazda loďou po kanáloch (Ho- landsko, Francúzsko), jazda na koni, slonovi alebo ťave, jazda na tobogane a vodnej šmýkačke, jazda na vodnom banáne, jazda na vodnom šliapadle, joga, kajak alebo ka- noe stupňa náročnosti WW1 a WW2, kartové a iné stol- né spoločenské hry, kickbox – aerobik, kolky, kolobeh, bicyklebal, korčuľovanie, korfbal, krasokorčuľovanie, kriket, kulturistika, kolky, lakros, lyžovanie a snoubording po vyznačených trasách vrátane prekonávania prekážok v snowparku (okrem skokov), metaná, nízke lanové pre- kážky (do 1,5 m), mini trampolína, minibike, minikáry, moderná gymnastika, nohejbal, orientačný beh (vrátane
Výklad pojmov. Definície pojmov a výkladové pravidlá uvedené v článku 1 Zmluvy majú v tomto Dodatku rovnaký význam, pokiaľ v tomto Dodatku nie je uvedené inak.