Rettens begrundelse og resultat. Hvervet som bestyrelsesmedlem i en finansiel virksomhed er forbundet med et særligt ansvar. Medlemmer af bestyrelsen i finansielle virksomheder skal til en- hver tid opfylde særlige krav til egnethed og hæderlighed for at kunne varetage deres hverv, jf. lov om finansiel virksomhed § 64.
Rettens begrundelse og resultat. Om anbringende
Rettens begrundelse og resultat. I denne sag om midlertidige forbud og påbud er der rejst spørgsmål om gyldig- heden af de påberåbte stridpatenter, DK/EP 3498226 T3 (’226) og DK/EP 3593762 T3 (’762), som begge er afdelte fra stamansøgningen WO 2012/048035, som har prioritet den 5. oktober 2010. Gyldighedsindsigelserne angår for så vidt ’226 utilladelig udvidelse eller mang- lende basis i forhold til stamansøgningen, jf. patentlovens § 13, hvorefter en an- søgning om patent ikke må ændres således, at patent søges på noget, som ikke fremgik af ansøgningen, da denne blev indleveret, jf. tillige artikel 76, stk. 1, og artikel 123, stk. 2, i Den Europæiske Patentkonvention (EPK). Dertil kommer en indsigelse om manglende nyhed over for modholdet US 2010/0168844 A1 (”Too- mes”), publiceret den 1. juli 2010, jf. patentlovens § 2 og EPK artikel 54, samt en- delig en indsigelse om manglende opfindelseshøjde, jf. patentlovens § 2 og EPK artikel 56. For så vidt angår ’762 omfatter gyldighedsindsigelserne manglende basis i for- hold til stamansøgningen, manglende opfindelseshøjde og en indsigelse om, at opfindelsen ikke er så tydeligt beskrevet, at en fagmand på grundlag af beskri- velsen kan udøve den, jf. patentlovens § 52, stk. 1, nr. 2, jf. § 8, stk. 2, og EPK artikel 83. For begge stridspatenters vedkommende er der i givet fald tillige spørgsmål om krænkelse i forhold til stridsprodukterne, Myval THV og Navigator THV afgi- velsessystem som nærmere angivet i Xxxxxxx’ påstand 1.1 og 1.2. Endelig skal det indledningsvis bemærkes, at Xxxxxxx under den mundtlige for- handling af sagen i replikken ændrede sine påstande 1.1 og 1.2 på den måde, at alle henvisninger til bilag 11 og 12 blev fjernet, mens ordene ”i dansk oversæt- telse” blev indsat efter ”(bilag 37)” i den subsidiære påstand 1.1, alt som vist med skarpe parenteser i angivelsen af påstandene ovenfor. Neomed protesterede un- der duplikken mod denne ændring. Xxxxxx finder ikke grundlag for at afskære den anførte ændring af påstandene, som derfor tillades. På den anførte baggrund skal retten udtale følgende om de enkelte temaer i sa- gen: Spørgsmålet om manglende basis beror efter rettens opfattelse navnlig på en be- dømmelse af sagsøgtes indsigelse om, at krav 1, træk 1.1 (”en indføringsindret- ning omfattende et langstrakt skaft (180) med en oppustelig ballon (182)”) og træk 1.2.1 (”en ballonudvidelig ringformet ramme…”) ikke har basis i staman- søgningen, hvor opmærksomheden her er koncentreret om oprindeligt krav 16 og 21, samt figur 18, fi...
Rettens begrundelse og resultat. Det følger af ordlyden af ferielovens § 9, stk. 1, at F, der havde en uddannelsesafta‐ le med A, i ferieåret 1. maj 2005 til 30. april 2006, som var det første hele ferieår efter hendes ansættelse den 1. marts 2005, havde ret til 25 dages betalt ferie. Den forudsætning om ansættelsesforholdets længde, som Dansk Erhverv med henvisning til Arbejdsdirektoratets Feriekontors vejledende udtalelse af 23. november 2005 og Undervisningsministeriets publikation ”Skolepraktik i er‐ hvervsuddannelserne” gør gældende, skal være opfyldt, for at ferielovens § 9, stk. 1, kan finde anvendelse, ses hverken at have støtte i lovbestemmelsens ordlyd eller dens forarbejder. Den praksis, som Arbejdsmarkedets parter med støtte i de ovennævnte vej‐ ledninger har fulgt gennem en årrække, findes derfor ikke at kunne tillægges vægt.
Rettens begrundelse og resultat. Det er ubestridt, at JLD havde krav på 3 måneders fratrædelsesgodtgørelse efter aftalegrundlaget, som var gældende, da hun blev opsagt den 26. februar 2002.
Rettens begrundelse og resultat. Det fremgår af Romkonventionens artikel 3, at en aftale er underkastet den lov, som parterne har vedtaget, og at lovvalget skal være udtrykkeligt eller med ri- melig sikkerhed fremgå af kontraktens bestemmelser eller omstændighederne i øvrigt. Der er ikke indsat en udtrykkelig bestemmelse om lovvalg i arbejdskontrakten indgået mellem Blomquist Trucking a.s. og Xxxxxxx Xxxxx Xxxxx den 25. februar 2011, eller i de to tillæg af henholdsvis den 1. marts 2012 og den 19. december 2014. Det fremgår af den oprindelige arbejdskontrakt, at kontrakten ”is concluded under provision of § 42 and following of the Employment Code”, og der er flere steder i kontrakten henvist til forskellige bestemmelser i denne lov, herunder i afsnit V, stk. 4, vedrørende ”salary”, afsnit VI, stk. 9, vedrørende ”hours of work”, afsnit VII, stk. 1, vedrørende ”holiday entitlement”, og afsnit VIII afsnit 16 og 20 vedrørende ”collective agreements”. Henvisningerne er i overensstem- mende med de relevante afsnit i den slovakiske ”Employment Code”. Det kan videre lægges til grund, at kontrakten er indgået mellem et selskab i Slovakiet og en arbejdstager fra Rumænien, der ifølge kontraktens afsnit II har sit basis arbejdssted på selskabets adresse i Slovakiet, og som ifølge kontrakten er forpligtet til at køre i hele Europa og ikke i et bestemt europæisk land. På denne baggrund er det rettens opfattelse, at lovvalget i den indgåede ar- bejdskontrakt med rimelig sikkerhed ud fra kontraktens bestemmelser og de øvrige omstændigheder er slovakisk ret, jf. Romkonventionens artikel 3, stk. 1. Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx rettigheder som arbejdstager må derfor som udgangs- punkt bedømmes efter slovakisk ret. Retten finder herefter ikke grundlag for at imødekomme Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx krav om yderligere løn, diæter m.v., opgjort til 1.289.359,21 kr., idet det udbetal- te beløb må anses for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i den indgåede arbejdskontrakt og slovakisk lovgivning. Af Romkonventionens artikel 6, fremgår det vedrørende individuelle arbejdsaf- taler: ”1. Uanset artikel 3 kan parternes lovvalg i arbejdsaftaler ikke medføre, at ar- bejdstageren berøves den beskyttelse, der tilkommer ham i medfør af ufravige- lige regler i den lov, som i henhold til stk. 2 ville finde anvendelse i mangel af et lovvalg.
Rettens begrundelse og resultat. Anheuser–Busch er indehaver af varemærket BUDWEISER der som anført i rettens dom af 20. oktober 2000 (sag V‐170/97, U 2002.612 S) og som også anerkendt af Premium og Budějovický Měšťansky, må anses for at være velkendt her i landet. Dette må efter EF‐ domstolens praksis føre til at der tilkommer varemærket en udvidet beskyttelse også i for‐ hold til varer der er ligeartede med de varer for hvilke BUDWEISER er registreret, jf. herved EF‐domstolens dom af 10. april 2008 i sag C‐102/07 (Adidas), præmis 37 med henvisninger. Denne beskyttelse begrænses ikke af beskyttelsen af de geografiske betegnelser ”Budějovické pivo”, ”Českobudějovické pivo” og Budějovický Měšťansky var” i henhold til Kommissionens forordning 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnel‐ ser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92, jf. nu Rådets forordning (EF) af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprin‐ delsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer. Beskyttelsen omfatter de geografi‐ ske betegnelser som angivet og ikke ”oversættelser” eller ”ækvivalenter”. Retten kommer derfor ikke til at tage stilling til om en beskyttelse af ækvivalenter til de geografiske beteg‐ nelser kan gøres gældende ”horisontalt” til skade for Anheuser‐Xxxxxx varemærkeret. Det kan yderligere anføres at der ved tiltrædelsestraktaten blev taget forbehold således at beskyttelsen af de geografiske betegnelser ikke berørte eventuelle varemærker for øl. På grundlag af den opmærksomhed der har været, bl.a. i forbindelse med drøftelserne i WTO, om varemærker i forhold til beskyttede geografiske betegnelser, må det antages at der med bestemmelsen bl.a. sigtedes til beskyttelsen af BUDWEISER. Betegnelsen af Budějovický Měšťanskys øl som BUDWEISER BEER, jf. Anheuser‐ Xxxxxx påstand 1 og som vist på billedet af etiketten, er derfor klart i strid med Anheuser‐ Xxxxxx rettigheder. Det samme gælder de referencer til BUDWEISER som findes på bageti‐ ketten der indeholder fem henvisninger til BUDWEISER BEER som betegnelse for det af Budějovický Měšťansky og Premium markedsførte produkt. Det må vel anerkendes at České Budějovice i betydeligt omfang særligt på tysk, men også i et vist omfang på dansk inden for særligt interesserede kredse, betegnes med det tyske navn som indtil 1. verdenskrigs afslutning var den tyske parallelbetegnelse for byen, jf. her‐ om nærmere bemærkningerne i præmisserne til rettens dom af 20. oktober 2000. Det kan de...
Rettens begrundelse og resultat. Sagerne vedrører, hvem der skal afholde standsningsomkostninger i forbin- delse med en entreprise udført af for var teknisk byggerådgiver for andelsboligfore- ningen. Standsningsomkostningerne vedrører forlængelse af byggetiden i perioden sep- tember 2019 til januar 2020 i forbindelse standsning af arbejde på andelsbolig- foreningens ejendom efter påbud fra Metroselskabet. Påbuddet blev givet på grund af manglende dispensation til stillads. Stilladset var opstillet på matr. tilhørende Frederiksberg Kommune, hvor der var tinglyst servitut om Metro, hvorefter området ikke måtte belastes uden dispensation. På andelsboligforeningens ejendom matr. nr. var tinglyst servitut om Metro men med mindre restriktiv belastningsgrænse.
Rettens begrundelse og resultat. Der er enighed om, at A Kommune oprindelig havde betalingsforpligtelsen over for D, da han af A Kommune blev visiteret til opholdet på Botilbuddet, beliggende i B Kommune. A Kommune medvirkede således i form af bl.a., og i særdeleshed den indgåede betalingsaftale, til, at D fik ophold på Botilbuddet, hvorved A Kommune påtog sig betalingsforpligtelsen, jf. lov om retssikkerhed og administration på det sociale område § 9, stk. 1, jf. stk. 7. Efter § 9, stk. 8, i samme lov består denne pligt, så længe personen har ophold i det pågældende botilbud, dog indtil den pågældende har erhvervet ny op- holdskommune. Spørgsmålet er herefter, om D fik ny opholdskommune ved sin flytning til C Kommune den 16. juni 2017. Det fremgår af vejledning om retssikkerhed og administration på det sociale område, at der ved afgørelse af hvilken kommune, der er opholdskommune, kan lægges vægt på flere momenter, herunder bopælsregistrering i CPR-regi- streret, der er et vigtigt moment, men at de faktiske forhold vejere tungere, her- under borgerens egne oplysninger, og hvor borgeren senest har været i kontakt med de offentlige myndigheder for at få hjælp eller udbetalt ydelser. Herefter og efter Ankestyrelsens praksis herom skal der således lægges vægt på, hvor borgeren rent faktisk har opholdt sig og hans formål og ønske med opholdet. Retten lægger som ubestridt til grund, at D egenhændigt fraflyttede Botilbuddet og tog ophold i C Kommune hos en kæreste og dennes familie, hvor han boede, indtil han 25 dage senere den 10. juli 2017 efter eget ønske vendte tilbage til Botilbuddet. Her forblev han frem til, han endeligt forlod Xxxxxxxxxxx den 1. april 2019. Det kan videre lægges til grund som et faktum, at Ds adresse blev ændret i CPR-registreret fra Botilbuddet til en adresse i C Kommune den 26. juni 2017 og igen blev ændret tilbage til Botilbuddet den 10. juli 2017. Efter bevisførelsen lægger retten videre til grund, at D ved sin fraflytning fra Botilbuddet efterlod møbler og andre større effekter, men tog få personlige ejendele med sig i form af bl.a. en telefon, og at han under sit ophold i C Kommune ansøgte om offentlig forsørgelse hos kommunen. På den ene side indikerer disse faktiske oplysninger, at D ved sin fraflytning tog ophold i C Kommune, og på den anden side peger oplysningerne på, at han alene opholdt sig midlertidigt i C Kommune. Der foreligger ikke tilstrækkelige sikre oplysninger om Ds egne bevæggrunde for fraflytningen og opholdet i C Kommune, bortset fra oplysningern...
Rettens begrundelse og resultat. Det må efter sagens oplysninger lægges til grund, at der i forbindelse med Xxxxxx Xx- lums overvejelser om køb af xxxx.xx. 16d med henblik på udvikling af nyt byggeri på grunden flere gange var kontakt mellem Calums virksomhed og Aalborg Kommune, og at der herunder afholdtes et møde den 20. juni 2005 med deltagelse af Calums medar- xxxxxx Xxxx Xxxxxxxxxx og fra kommunen xxxxxxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxx og sagsbehand- ler Xxxx Xxxxxx. På dette møde drøftedes efter det oplyste Xxxxxx ønske om at etablere boligbyggeri på grunden og i den forbindelse spørgsmål om afstandskrav til Nordre Havnegade og Xxxxx X. Xxxxxxxxx A/S. Mødet mundede efter det oplyste ud i, at miljø- forholdene skulle vurderes yderligere, inden mulighederne for boligbyggeri på grun- den nærmere kunne afklares. Der blev efter det oplyste ikke drøftet noget vedrørende krav fra Calums virksomhed om Aalborg Kommunes udnyttelse af xxxx.xx. 16d i rela- tion til bevoksning og bebyggelse på det omhandlede møde, ligesom der ikke foreligger oplysninger om, at disse forhold i øvrigt er drøftet mellem parterne i perioden frem til 27. juni 2005. Det kan endvidere lægges til grund, at der den 27. juni 2005 blev afholdt et møde xxx- xxx på den ene side Calum ved Xxxxxx Xxxxx og Aalborg Kommune ved daværende borgmester Xxxxxxx X. Xxxxxx, daværende xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx og daværende xxxxxxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxx. Efter det oplyste kom mødet i stand på foranledning af Xxxxxx Xxxxx, som ønskede yderligere at drøfte mulighederne for udvikling af xxxx.xx. 16d med kommunen. Der forelå ikke nogen egentlig indkaldelse til eller dagsorden for mødet, ligesom der heller ikke foreligger noget egentligt referat, udover de notater, som xxxxxxxxxxxxx Xxxx Xxxx- xxxx senere har udarbejdet af henholdsvis 4. august 2005 og 5. december 2005. Mødet fandt efter det oplyste sted i Aalborg Kommunes lokaler, og det kan lægges til grund, at Xxxxxx Xxxxx i forbindelse med mødet og efter drøftelse med de øvrige delta- gere, navnlig Xxxxxxx X. Xxxxxx og Xxxxxx Xxxxxxx, nedskrev et dokument, der er be- tegnet som ”aftale”, og som under sagen er fremlagt i en kopi, hvor selve ordlyden er ubestridt, ligesom det kan lægges til grund, at dokumentet er underskrevet af hen- holdsvis Xxxxxxx X. Xxxxxx og Xxxxxx Xxxxxxx. Xxxxxx Xxxxx på den ene side og Xxxxxxx X. Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxx og Xxxx Xxxx- xxxx på den anden side har afgivet forklaringer om indholdet af mødet og betydningen af dokumentet. Forklaringerne afviger fra hinanden, navnlig i rela...