Lieferzeit und Lieferverzug. 3. Delivery Period and Default in Delivery 3.1. Die von dem Besteller in der Bestellung angegebene Lieferzeit ist bindend. Der Liefe- rant ist verpflichtet, den Besteller unverzüglich schriftlich in Kenntnis zu setzen, wenn er vereinbarte Lieferzeiten – aus welchen Gründen auch immer – voraussichtlich nicht einhalten kann. 3.1. The delivery period stated by us in the order shall be binding. The Supplier shall be obliged to inform immediately us in writing if he will probably not be able to meet agreed delivery times – for any reasons whatsoever. 3.2. Erbringt der Lieferant seine Leistung nicht oder nicht innerhalb der vereinbarten Lie- ferzeit oder kommt er in Verzug, so bestimmen sich die Rechte des Bestellers – ins- besondere auf Rücktritt und Schadensersatz – nach den gesetzlichen Vorschriften. Die Regelungen in Abs. 3 bleiben unberührt. 3.2. If the Supplier does not perform his service or does not perform it within the agreed delivery period or if he is in default, the Purchaser’s rights – more particularly to re- scission and damages – shall be governed by the statutory provisions. The provisions in Para 3 shall remain unaffected. 3.3. Ist der Lieferant in Verzug, kann der Besteller – neben weitergehenden gesetzlichen Ansprüchen – pauschalierten Ersatz des erlittenen Verzugsschadens i.H.v. 0,25% des Nettopreises pro Kalendertag verlangen, insgesamt jedoch nicht mehr als 5% des 3.3. If the Supplier is in default, the Purchaser may demand – in addition to more extensive statutory claims – liquidated damages for any losses incurred as a result of the default in the amount of 0.25% of the net price per calendar day, altogether, however, no more Nettopreises der verspätet gelieferten Ware. Ihm bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein höherer Schaden entstanden ist. than 5% of the net price of the Goods with a delayed delivery. The purchaser reserves the right to prove that a higher damage has been caused.
Appears in 2 contracts
Samples: General Terms and Conditions of Purchase, General Terms and Conditions of Purchase
Lieferzeit und Lieferverzug. 3. Delivery Period and Default in Delivery
3.1. Die von dem Besteller in der Bestellung angegebene Lieferzeit ist bindend. Der Liefe- rant ist verpflichtet, den Besteller unverzüglich schriftlich in Kenntnis zu setzen, wenn er vereinbarte Lieferzeiten – aus welchen Gründen auch immer – voraussichtlich nicht einhalten kann.
3.1. The delivery period stated by us in the order shall be binding. The Supplier shall be obliged to inform immediately us in writing if he will probably not be able to meet agreed delivery times – for any reasons whatsoever.
3.2. Erbringt der Lieferant seine Leistung nicht oder nicht innerhalb der vereinbarten Lie- ferzeit oder kommt er in Verzug, so bestimmen sich die Rechte des Bestellers – ins- besondere auf Rücktritt und Schadensersatz – nach den gesetzlichen Vorschriften. Die Regelungen in Abs. 3 bleiben unberührt. .
3.2. If the Supplier does not perform his service or does not perform it within the agreed delivery period or if he is in default, the Purchaser’s rights – more particularly to re- scission and damages – shall be governed by the statutory provisions. The provisions in Para 3 shall remain unaffected.
3.3. Ist der Lieferant in Verzug, kann der Besteller – neben weitergehenden gesetzlichen Ansprüchen – pauschalierten Ersatz des erlittenen Verzugsschadens i.H.v. 0,25% des Nettopreises pro Kalendertag verlangen, insgesamt jedoch nicht mehr als 5% des 3.3. If the Supplier is in default, the Purchaser may demand – in addition to more extensive statutory claims – liquidated damages for any losses incurred as a result of the default in the amount of 0.25% of the net price per calendar day, altogether, however, no more Nettopreises der verspätet gelieferten Ware. Ihm bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein höherer Schaden entstanden ist. than 5% of the net price of the Goods with a delayed delivery. The purchaser reserves the right to prove that a higher damage has been caused.des
Appears in 2 contracts
Samples: General Terms and Conditions of Purchase, General Terms and Conditions of Purchase
Lieferzeit und Lieferverzug. 3. Delivery Period and Default in Delivery
3.1. Die von dem Besteller in der Bestellung angegebene Lieferzeit ist bindend. Der Liefe- rant ist verpflichtet, den Besteller unverzüglich schriftlich in Kenntnis zu setzen, wenn er vereinbarte Lieferzeiten – aus welchen Gründen auch immer – voraussichtlich nicht einhalten kann.
3.1. The delivery period stated by us in the order shall be binding. The Supplier shall be obliged to inform immediately us in writing if he will probably not be able to meet agreed delivery times – for any reasons whatsoever.
3.2. Erbringt der Lieferant seine Leistung nicht oder nicht innerhalb der vereinbarten Lie- ferzeit oder kommt er in Verzug, so bestimmen sich die Rechte des Bestellers – ins- besondere auf Rücktritt und Schadensersatz – nach den gesetzlichen Vorschriften. Die Regelungen in Abs. 3 bleiben unberührt. .
3.2. If the Supplier does not perform his service or does not perform it within the agreed delivery period or if he is in default, the Purchaser’s rights – more particularly to re- scission and damages – shall be governed by the statutory provisions. The provisions in Para 3 shall remain unaffected.
3.3. Ist der Lieferant in Verzug, kann der Besteller – neben weitergehenden gesetzlichen Ansprüchen – pauschalierten Ersatz des erlittenen Verzugsschadens i.H.v. 0,25% des Nettopreises pro Kalendertag verlangen, insgesamt jedoch nicht mehr als 5% des 3.3. If the Supplier is in default, the Purchaser may demand – in addition to more extensive statutory claims – liquidated damages for any losses incurred as a result of the default in the amount of 0.25% of the net price per calendar day, altogether, however, no more Nettopreises der verspätet gelieferten Ware. Ihm bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein höherer Schaden entstanden ist. than 5% of the net price of the Goods with a delayed delivery. The purchaser reserves the right to prove that a higher damage has been caused.
Appears in 1 contract