General Provisions Cláusulas de Ejemplo

General Provisions a. Assignment: Neither party will assign this Agreement in whole or in part without prior mutual agreement in writing between both parties. b. Force Majeure: Neither party shall be responsible for delays or failure in performance resulting from acts beyond the control of such party, including, without limitation, acts of God, strikes, lockouts, riots, acts of war, terrorist attacks, pandemics, epidemics, fire, communication line failures, power surges or failures, earthquakes, or other natural disasters. c. Survival: The obligations related to Nature of Relationship, Intellectual Property, Confidentiality, and Indemnification, shall survive the termination or expiration of this Agreement. d. Choice of Law: This Agreement shall be govemed by and construed in accordance with the substantive laws of the State of New York, without regard to choice of law principies. e. Notices: All legal notices and communication regarding the terms of this Agreement shall be made in writing and delivered to the other party as identified below or at such other addresses as the party may designate by written notice. If to RPA: Operations Department Climate Champions Team e/o: Xxxxxx Xxxxx, Senior Vice President, Sponsored Projects & Funds 0 Xxxx 00xx Street, 10th Floor New York, NY 10036
General Provisions. 17.1. The contractual relationship shall be subject to the Colombian Law. 17.2. The parties hereby elect as the place of Jurisdiction, the city of Bogotá, Colombia with waiver of any other no matter how special it may be, to resolve any issues arising from the contract or these General Conditions of Purchase. 17.3. If a provision of the contract and/or these General Conditions of Purchase is invalid, in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected hereby. 17.4. Any delay or non-exercise of any right or prerogative by Xxxxx as established in a contract or in these General Conditions of Purchase, shall not signify waiver or novation. Any waiver or novation will only be admitted in writing.
General Provisions. 17.1. The contractual relationship shall be subject to the Argentine Law. 17.2. The parties hereby elect as the place of Jurisdiction, the city of Buenos Aires, Argentina with waiver of any other no matter how special it may be, to resolve any issues arising from the contract or these General Conditions of Purchase. 17.3. If a provision of the contract and/or these General Conditions of Purchase is invalid, in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected hereby. 17.4. Any delay or non-exercise of any right or prerogative by Xxxxx as established in a contract or in these General Conditions of Purchase, shall not signify waiver or novation. Any waiver or novation will only be admitted in writing.
General Provisions. 17.1. The contractual relationship shall be subject to the law of Spain to the exclusion of the international private law of Spain and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11.4.1980. 17.2. At Flint’s option, the venue for jurisdiction shall be either Xxxxx’x registered seat or the vendor’s general venue for jurisdiction.
General Provisions. 17.1. The contractual relationship shall be subject to the law of The Netherlands to the exclusion of the international private law of The Netherlands and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11.4.1980. 17.2. At Flint’s option, the venue for jurisdiction shall be either Xxxxx’x registered seat or the vendor’s general venue for jurisdiction.
General Provisions. (i) Amendments. No amendment to this agreement or to any Surety Bond Application Agreement applicable or associated therein may be neither valid nor binding unless executed in writing by the authorized representative of each one of the parties. (ii) Assignment. The Co-obligor may not assign any of the rights or obligations derived from this agreement or of any associated Surety Bond Application Agreement whether in a voluntary manner or by legal provision without the “Bonding Company´s” previous agreement in writing. The rights and obligations derived from this agreement and of any Surety Bond Application Agreement may be for the benefit to and will be binding for all “Bonding Company´s” assignee or successor. (iii) Counterparts. This Agreement may be executed in one or more counterparts, each one to be considered as original but all together making up the same unique instrument. (iv) Deals among the Parties. Except expressly agreed upon to the contrary, this agreement may neither be interpreted nor complemented by any past or future use of conduct among the parties or by commercial use of custom. (v) Currency, Payments. AII payments to be made to the “Bonding Company” will be paid in the currency in which the Surety Bond was issued with no possibility of compensation, deduction or claim whatsoever including those determined by law, regulation or any governmental authority including but not limited to, tax withholdings or stamp true In such a case, the Co- obligor may (a) increase the payable amount in the same proportion in such a way that the “Bonding Company” receives the net total amount (after payment of all taxes) that should receive based on the Surety Bond documents as if such withholding or deduction has not been made; and (b) pay all corresponding taxes to the relevant authorities on behalf of the “Bonding Company” and, as soon as it may be possible, deliver the “Bonding Company” the receipt or original slip documenting payment thereof. The Co-obligor may indemnify the “Bonding Company” for and against any of such taxes (independently from the time when they En cumplimiento a lo dispuesto en los artículos 209 y 210, de la Ley de Instituciones de Seguros y de Fianzas, la documentación contractual y la nota técnica respectiva, quedaron registradas ante la Comisión Nacional de Seguros y Fianzas, a partir del día 28 xx xxxx de 2019, con el número CGEN-F0026-0001-2019 were determined), as well as against any surcharges, updates or fines that may be pa...
General Provisions. 28.1. Language of the Contract
General Provisions. 17.1. The contractual relationship shall be subject to the Mexican Law. 17.2. The parties hereby elect as the place of Jurisdiction, the city of México, México with waiver of any other no matter how special it may be, to resolve any issues arising from the contract or these General Conditions of Purchase. 17.3. If a provision of the contract and/or these General Conditions of Purchase is invalid, in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected hereby. 17.4. Any delay or non-exercise of any right or prerogative by Xxxxx as established in a contract or in these General Conditions of Purchase, shall not signify waiver or novation. Any waiver or novation will only be admitted in writing.
General Provisions. 28.1. Language of the Contract French will be the official language of the Contract. In this respect, all notices referred to herein will be sent to You by NordNet Registrar in French. Any translation of the Contract will be provided for your information only, to make it easier to understand for non French- speaking Registering entities or users of NordNet Registrar services. The French version only will therefore be authentic.
General Provisions. Article 13 Article 16 - 19 - Article 18 a. not incompatible with the object and purpose of the Convention, and b. not of a general nature and relate to one or more specific provisions. Any State Party may submit to the General Assembly, through the lnter­ American Commission of Women, proposals for the amendment of this Convention. Amendments shall enter into force for the states ratifying them on the date when two-thirds of the States Parties lo this Convention have deposited their respective instruments of ratification. With respect to the other States Parties, the amendments shaJJ enter into force on the dates on which they deposit their respective instruments of ratification. If a State Party has two or more territorial units in which the matters dealt with in this Convention are governed by different systems of law, it may, at the time of signature, ratification or accession, declare that this Convention shall extend to ali its territorial units or to only one or more of them. Such a declaration may be amended at any time by subsequent declarations, which shall expressly specify the territorial unit or units to which this Convention applies. Such subsequent declarations xxxXX be transmitted to the General Secretariat of the Organization of American States, and shaJl enter into force thirty days after the date of their receipt. This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the second instrument of ratification. For each State that ratifies or accedes to the Convention after the second instrument of ratification is deposited, it shall enler into force thirty days after lhe date on which that State deposited its instrument of ratification or accession. The Secretary General shall inform xxx member states of the Organization of American States of the entry into force of this Convention. The Secretary General of the Organization of American States shall present an annual report to the member states of the Organization on the status of this Convention, including the signatures, deposits of instruments of ratification and accession, and declarations, and any reservations that may have been presented by the States Parties, accompanied by a report thereon if needed. This Convention shall remain in force indefinilely, but any of the States Parties may denounce it by depositing an instrument to that effect with the General Secretariat of the Organization of American States. One year after the date of deposit of the inst...