Yleiset velvoitteet Mallilausekkeet

Yleiset velvoitteet. Palveluntuottajan tulee olla merkitty ennakkoperintärekisteriin. Palveluntuottaja on palvelusetelijärjestelmän puitteissa palvelua tuottava, yksityisistä sosiaalipalveluista annetussa laissa (922/2011) ja yksityisestä terveydenhuollosta annetussa laissa (152/1990) tarkoitettu palveluntuottaja. Apteekkien tulee palveluntuottajana täyttää lääkelain edellytykset (395/1987). Palveluntuottaja sitoutuu täyttämään palvelusetelilain (569/2009) 5 §:n mukaiset yleiset ehdot. Yksityisen palveluntuottajan, joka toteuttaa ympärivuorokautista sosiaalitoimintaa, tulee täyttää yksityisistä sosiaalipalveluista annetun lain (922/2011) ja yksityisestä terveydenhuollosta annetun lain (152/1990) sekä muun tämän sääntökirjan mukaista palvelutoimintaa koskevan lainsäädännön vaatimukset. Lisäksi palveluntuottajalla tulee olla Valviran tai aluehallintoviranomaisen lupa tuottaa ympärivuorokautisia sosiaalipalveluja. Muuta kuin ympärivuorokautista sosiaalipalveluiden toimintaa tuottavan palveluntuottajan tulee olla tehnyt ennen hakeutumistaan palveluseteliyrittäjäksi asiaan kuuluvat ilmoitukset Varsinais-Suomen hyvinvointialueelle. Alle 18-vuotialle palvelua tarjoavien yritysten tulee huolehtia siitä, että henkilökunnan rikosrekisteriotteet tarkistetaan työsuhteen alkaessa (Laki lasten kanssa työskentelevien rikostaustan selvittämisestä 504/2002 ja 547/2021). Rikosrekisteriotteen myöntämispäivä ja esittämispäivä tulee merkitä työntekijän tietoihin tai muuhun rekisteriin, joka on palveluntuottajan hallussa. Palveluntuottaja on asiakkaaseen nähden kuluttajansuojalain 5 §:ssä tarkoitettu elinkeinonharjoittaja. Palveluntuottajan oikeudellinen asema, kuten vastuu palvelun markkinoinnin lainmukaisuudesta, palvelun viivästyksestä ja palvelun virheestä sekä palvelun aiheuttamasta vahingosta, määräytyy edellä mainitun kuluttajasuojalain lukujen säännösten sekä oikeusperiaatteiden mukaisesti. Palveluseteliyrittäjäksi hakeutuvien palveluntuottajien pitää kuulua Vastuu Groupin Luotettava Kumppani- palveluun. Palveluntuottaja voi joissakin palvelusetelipalveluissa käyttää alihankkijoita. Alihankkijoita koskevat samat vaatimukset kuin palveluntuottajaa. Palveluntuottajan tulee tarkastaa alihankkijansa osalta, että alihankkija täyttää ko. vaatimukset. Lisäksi ehtona alihankkijan käyttämisessä voi olla, että alihankkijan tulee merkitä PSOPiin pyydetyt tiedot. Palveluntuottaja huolehtii siitä, että ajan tasaiset yhteyshenkilön yhteystiedot on päivitetty PSOPiin. Liiteluettelossa mainittuun henkilöst...
Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat: a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset ja muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi; b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi; c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa; d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaan, että viranomai- set ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti; e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän; f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja; g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian; h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä; i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mista. 2. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti kä...
Yleiset velvoitteet. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioi- van jäsenvaltion on sitouduttava täysin sovel- tamaan sen määräyksiä VI artiklassa edellyte- tyllä tavalla ja varmistamaan merenkulkijoi- den oikeus ihmisarvoiseen työhön.
Yleiset velvoitteet. Kukin sopimuspuoli varmistaa, että sen lait, määräykset ja menettelyt ovat tämän sopimuksen velvoitteiden mukaisia.
Yleiset velvoitteet. 1. Osapuolet vahvistavat TRIPS-sopimuksen ja varsinkin sen III osan mukaiset sitoumuksensa ja säätävät tässä jaksossa määrätyistä täydentävistä toimenpiteistä, menettelyistä ja oikeussuo- jakeinoista, jotka ovat tarpeen teollis- ja tekijänoikeuksien1 täytäntöönpanon varmistamiseksi. 2. Näiden toimenpiteiden, menettelyjen ja oikeussuojakeinojen on oltava oikeudenmukaisia ja tasapuolisia, ne eivät saa olla liian monimutkaisia tai kalliita eivätkä ne saa sisältää kohtuut- tomia määräaikoja tai johtaa aiheettomiin viivytyksiin. Niiden on myös oltava tehokkaita, oi- keasuhteisia ja varoittavia, ja niitä on sovellettava siten, että vältetään luomasta esteitä lailli- selle kaupankäynnille ja säädetään takeista niiden väärinkäytön estämiseksi.
Yleiset velvoitteet. 1. Jokaisen sopimuspuolen on laadittava, toteutettava, ajoittain päivitettävä ja tarkis- tettava kattavia, monialaisia, kansallisia tu- pakoinnin vastaisia strategioita, suunnitel- mia ja ohjelmia tämän yleissopimuksen ja allekirjoittamiensa lisäpöytäkirjojen mukai- sesti. 2. Tätä päämäärää varten sopimuspuolen on mahdollisuuksiensa mukaan: (a) perustettava ja rahoitettava kansallinen tupakoinninvastainen koordinointimeka- nismi tai kansallisia tupakoinninvastaisia tietokeskuksia tai vahvistettava niitä; (b) sekä hyväksyttävä ja toteutettava te- hokkaita lainsäädäntö-, täytäntöönpano- ja hallintotoimenpiteitä ja/tai muunlaisia toi- menpiteitä ja tarvittaessa toimittava yhteis- työssä muiden sopimuspuolien kanssa, jotta sopimuspuolet voivat laatia asianmukaisia toimintalinjoja tupakan kulutuksen, niko- 4. Comprehensive multisectoral measures and responses to reduce consumption of all tobacco products at the national, regional and international levels are essential so as to prevent, in accordance with public health principles, the incidence of diseases, prema- ture disability and mortality due to tobacco consumption and exposure to tobacco smoke. 5. Issues relating to liability, as deter- mined by each Party within its jurisdiction, are an important part of comprehensive to- bacco control. 6. The importance of technical and finan- cial assistance to aid the economic transi- tion of tobacco growers and workers whose livelihoods are seriously affected as a con- sequence of tobacco control programmes in developing country Parties, as well as Par- ties with economies in transition, should be recognized and addressed in the context of nationally developed strategies for sustain- able development. 7. The participation of civil society is es- sential in achieving the objective of the Convention and its protocols. General obligations 1. Each Party shall develop, implement, periodically update and review comprehen- sive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accord- ance with this Convention and the protocols to which it is a Party. 2. Towards this end, Each Party shall, in accordance with its capabilities: (a) establish or reinforce and finance a na- tional coordinating mechanism or focal points for tobacco control; and (b) adopt and implement effective legisla- tive, executive, administrative and/or other measures and cooperate, as appropriate, with other Parties in developing appropriate policies for preventing and reducing to- ...
Yleiset velvoitteet. Osapuolet vahvistavat uudelleen TRIPS- sopimuksen ja varsinkin sen III osan mukai- set velvoitteensa ja varmistavat, että jäljem- pänä kuvatut täydentävät toimenpiteet, me- nettelyt ja oikeussuojakeinot ovat niiden lainsäädännön mukaan käytettävissä, jotta voidaan tehokkaasti toimia tämän sopimuk- sen mukaisten teollis- ja tekijänoikeuksien (68) loukkaamisia vastaan.
Yleiset velvoitteet. Sopimuksen tavoitteena on suojella nykyisiä ja tulevia sukupolvia tupakoin- nin ja tupakansavulle altistumisen terveydelle, yhteiskunnalle, taloudelle ja ympäristölle aiheutuvilta haitoilta (3 artikla). Lisäksi tavoitteena on laatia yhteinen perusta tupakoinnin torjuntaa koskeville kansallisille, alueellisille, paikallisille ja kansainvälisille toimenpiteille, joilla suojellaan ihmisiä ym- päristön tupakansavulle altistumiselta, torjutaan tupakkatuotteiden käytön aloittamista, edistetään lopettamista ja vähennetään tupakointia. Jokaisen sopimuspuolen on • laadittava kokonaisvaltaisia, kansallisia strategioita, suunnitelmia ja oh- jelmia tupakoinnin vähentämiseksi • perustettava ja rahoitettava kansallinen tupakoinninvastaista työtä koor- dinoiva taho • kehitettävä lainsäädäntöään ja otettava käyttöön muita toimenpiteitä so- pimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi • suojeltava tupakoinninvastaista terveyspolitiikkaa tupakkateollisuuden toimilta (5 artikla). Sopimuksen mukaan toimenpiteiden koordinointi ja kehittäminen hallin- non eri tasoilla edellyttää vahvaa poliittista sitoutumista (4 artikla). Tehokas toimeenpano edellyttää myös määräysten noudattamisen valvontaa ja sank- tiointia. Sopimuksen mukaan maiden tulee harkita lainsäädännön kehittä- mistä rikos- ja siviilioikeudellisen vastuun osalta sekä antaa myös toisilleen apua oikeusmenettelyissä (19 artikla). Sopimuksessa määritellään yhteiset periaatteet tutkimuksen ja seuran- nan järjestämiselle, sopimuksen toimeenpanoon liittyvälle raportoinnille sekä keskinäiselle tietojen vaihdolle (20 ja 21 artikla). Sopimuksen mukaan kansalaisyhteiskunnan osallistumisella on merkittävä rooli sopimuksen ta- voitteiden saavuttamisessa. Myös kansainvälisen yhteistyön merkitystä ko- rostetaan läpi sopimuksen.
Yleiset velvoitteet. Jokaisen sopimukseen sitoutuneen maan on laadittava, toteutettava, ajoit- tain päivitettävä ja tarkistettava kansallisia tupakoinnin vastaisia strategioita, suunnitelmia ja ohjelmia. Tätä päämäärää varten maiden on mahdollisuuk- siensa mukaan perustettava ja rahoitettava kansallinen tupakoinninvastai- nen koordinointimekanismi tai tietokeskuksia, toteutettava lainsäädäntö- ja muita toimenpiteitä sekä toimittava yhteistyössä muiden maiden ja kansain- välisten järjestöjen kanssa. Tupakoinninvastaista terveyspolitiikkaa on suo- jeltava tupakkateollisuuden kaupallisilta intresseiltä.
Yleiset velvoitteet. 1. Yhdysvallat hyväksyy tai tunnustaa alakohtaisten liit- teiden mukaisesti toisen osapuolen vaatimustenmukai- suutta arvioivien elinten ja/tai viranomaisten toteutta- mien, tarkemmin määriteltyjen menettelyjen tulokset arvi- oidessaan Yhdysvaltojen tiettyjen lakien, asetusten ja hal- linnollisten määräysten täyttymistä. 2. Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot hyväksyvät tai tunnustavat alakohtaisten liitteiden mukaisesti toisen osapuolen vaatimustenmukaisuutta arvioivien elinten ja/ tai viranomaisten toteuttamien, tarkemmin määriteltyjen menettelyjen tulokset arvioidessaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnol- listen määräysten täyttymistä. 3. Kun alakohtaiset siirtymäjärjestelyt on määritelty ala- kohtaisissa liitteissä, edellä mainittuja velvoitteita sovelle- taan kyseisten alakohtaisten siirtymäjärjestelyjen päätyt- tyä edellyttäen, että käytetyillä vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyillä varmistetaan vaatimustenmukaisuus vastaanottavaa osapuolta tyydyttävällä tavalla ja kyseisen osapuolen soveltamien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti vastaanottavan osapuolen omia menettelytapoja vastaavalla tavalla.