Opće Primjeri odredbi

Opće. 6.1.1.1 Odredbe u ovom poglavlju ne odnose se na: (a) ambalažu u kojoj su radioaktivni materijali xxxxx 7, osim ako nije propisano drukčije (vidi 4.1.9); (b) ambalažu u kojoj su zarazne tvari xxxxx 6.2, osim ako nije propisano drukčije (vidi poglavlje 6.3, napomena i uputa za pakiranje P621 u 4.1.4.1); (c) posude pod tlakom u kojim su plinovi xxxxx 2; (d) pakovanja xxxx xxxx masa prelazi 400 kilograma; (e) ambalažu zapremnine koja prelazi 450 litara. 6.1.1.2 Odredbe za ambalažu u 6.1.4 temelje se na ambalaži koja se trenutačno koristi. S obzirom na napredak u znanosti i tehnologiji, nema zapreka za korištenje ambalaže čije su specifikacije drukčije od onih u 6.1.4, pod uvjetom da je jednako učinkovita, prihvatljiva nadležnomu tijelu i može uspješno podnijeti ispitivanja opisana u 6.1.1.3 i 6.1.5. Postupci ispitivanja, koji nisu oni opisani u poglavlju, prihvatljivi su pod uvjetom da su jednakovrijedni i da ih je priznalo nadležno tijelo. 6.1.1.3 Ambalaža namijenjena tekućinama uspješno xxxx proći prikladno ispitivanje na nepropustnost i ispuniti uvjete za odgovarajuću ispitnu razinu naznačenu u 6.1.5.4.3: (a) prije prvoga korištenja za prijevoz; (b) nakon prerade ili obnove, prije ponovnoga korištenja za prijevoz. Za ispitivanje nije potrebno da ambalaža ima pričvršćene vlastite ventile. Unutarnja posuda složene ambalaže može se ispitivati bez vanjske ambalaže, pod uvjetom da to ne utječe na ispitne rezultate. Ispitivanje nije potrebno za: - unutarnju ambalažu kombinirane ambalaže; - unutarnje posude složene ambalaže (staklo, porculan ili lončarija), označene simbolom "RID/ADR" u skladu sa 6.1.3.1 (a) (ii); - metalnu ambalažu maloga presjeka, označenu simbolom "RID/ADR" u skladu sa 6.1.3.1 (a) (ii). 6.1.1.4 Ambalaža xxxx biti proizvedena, obnovljena i ispitana prema programu za osiguranje kakvoće na način koji zadovoljava nadležno tijelo kako bi se osiguralo da sva ambalaža ispunjava uvjete u poglavlju.
Opće. Obveze Izvođača uključuju, ali nisu ograničene na sljedeće: • potvrda i provjera svih podataka i dokumentacije koju dostavi ili xxxx xx dostupna xx xxxxxx Naručitelja, • utvrđivanje lokalnih uvjeta relevantnih za Radove, • procjena geotehničkih uvjeta tumačenjem podataka koji su dostavljeni ili koji su dostupni xx xxxxxx Naručitelja, pregled objavljenih podataka i provedba dodanih ispitivanja (po potrebi), • izrada izvedbenih projekata, • izrada snimaka izvedenog stanja, • izvedba radova uključujući sve povezane inženjerske i građevinske radove u skladu s nacrtima i specifikacijama Ugovora, unutar granica gradilišta i u skladu sa svim suglasnostima i dozvolama i zakonskim obvezama, • osiguranje sve radne snage, materijala, opreme Izvođača, upravljanje, nadzor, administracija, potrošni materijal, skele, svih vrsta dizalica, Privremenih radova i objekata, zaštita radova i postojećih objekata, prijevoz do, s i u ili oko gradilišta i sve što je potrebno bilo privremene ili stalne prirode za takvu gradnju, završetak i otklanjanje bilo kakvih nedostataka do trenutka potrebe za pružanje istih xxxx xx navedeno u ili razumno zaključeno u Ugovoru, • nabava svog potrebnog materijala, opreme i proizvoda, uključujući specifikacije, certifikate i priručnike za rad, • prijevoz, rukovanje i skladištenje materijala, uređaja i opreme uključujući carinjenje pri uvozu materijala i/ili opreme, • dovršetak i izvještavanje o svim istraživanjima postojećih stanja potrebnih prema Ugovoru, • ishođenje i ispunjavanje svih potrebnih suglasnosti, dozvola, licenci i odobrenja po svim relevantnim statutima i pravilnicima za koje će Izvođač biti odgovoran, • suradnja s relevantnim obalnim i cestovnim nadležnim tijelima, policijom i vatrogasnim službama te sukladnost sa svim izdanim uvjetima/suglasnostima, • osiguranje informativnih ploča u skladu s relevantnim zahtjevima zakonodavstva RH i EU • ispitivanje i puštanje u pogon Radova za osiguranje usklađenosti sa svim zahtjevima iz Ugovora, • izrada priručnika o rukovanju i održavanju, • osposobljavanje osoblja Naručitelja/Korisnika za pogon sustava za daljinsko upravljanje crpnih stanica, • izrada Plana izvođenja radova za sva gradilišta, • stavljanje suvišnih radova izvan pogona, • prijevoz suvišnih uređaja ili opreme za xxxx xx Naručitelj izrazio želju da ih zadrži, • zbrinjavanje van gradilišta svog suvišnog materijala, uključujući i podzemne vode, na lokaciju xxxx xx odobrilo nadležno tijelo, • pružanje pomoći Inženjeru, • pripreme za...
Opće. ODREDBE‌ Članak 1. Ovim Općim uvjetima poslovanja (u nastavku: OUP) uređuju se opća međusobna prava i obveze u pogledu korištenja usluga InZad inkubatora xx xxxxxx Korisnika. Ovi Opći uvjeti prilog su Ugovoru o korištenju usluga InZad inkubatora (u nastavku: Ugovor) i čine njegov sastavni dio. OUP, sukladno članku 22. Izjave o osnivanju trgovačkog društva Inovativni Zadar d.o.o., broj OU- 85/15-1 od 10. lipnja 2015., donosi direktor Društva.
Opće. Strujni mjerni transformatori trebaju biti u skladu sa IEC standardima Strujni mjerni transformatori biti će pripremljeni za montažu na čeličnu konstrukciju, sama čelična konstrukcija (nosači aparata) nije predmet isporuke. Strujni mjerni transformatori trebaju biti opremljeni standardnim ravnim horizontalnim priključcima za aluminijumski konektor za povezivanje sa drugim visokonaponskim aparatima. Svi dijelovi mjernog transformatora moraju podnjeti mehanička naprezanja uzrokovana navedenim strujama kratkih spojeva i drugim dodatnim mehaničkim teretima.
Opće. Potpisivanjem ovog Ugovora ili preuzimanjem, pristupom, instaliranjem ili korištenjem informacijskih usluga na bilo koji drugi način, Kupac potvrđuje: (a) da je pročitao i razumio Ugovor; (b) da ima sva potrebna ovlaštenja ili suglasnosti koja mu omogućuju sklapanje Ugovora (uključujući i slučajeve kada sklapa Ugovor u ime drugih subjekata grupe) i omogućavanje Grupi Volvo da poduzme aktivnosti predviđene Ugovorom; i (c) da pristaje na obvezanost njegovim odredbama i uvjetima koji se povremeno mijenjaju, umjesto bilo kojeg prethodnog Ugovora o telematičkim uslugama ili Ugovora o upravljanju podacima između tvrtke Renault Trucks i Kupca. Tvrtka Renault Trucks može mijenjati ili preinačavati uvjete i odredbe ovog Ugovora objavljivanjem nove verzije na adresi: xxxxx://xxx.xxxxxxx-xxxxxx.xx/xxx Smatrat će se da je Kupac prihvatio nove uvjete ako se nastavio koristiti informacijskim uslugama tri (3) mjeseca nakon objavljivanja novih uvjeta. Formiranje, postojanje, izgradnja, izvedba, valjanost i svi aspekti ovog Ugovora ili bilo kojeg uvjeta ovog Ugovora bit će uređeni francuskim zakonom. Francuski sudovi imat će isključivu nadležnost za rješavanje svih sporova koji mogu nastati iz ili u vezi s ovim Ugovorom. Ugovaratelji pristaju na tu nadležnost. Ako bilo koji sud, tribunal, upravno tijelo ili nadležno tijelo utvrdi da je bilo koji uvjet ili dio ovog Ugovora nezakonit, nevažeći ili neprovediv, ta će odredba u potrebnom opsegu biti uklonjena iz Ugovora i postat će nevažeća, bez promjene ostalih odredaba ili dijelova Ugovora koliko god je to moguće, a to neće utjecati na ostale odredbe u Ugovoru koje će i dalje u potpunosti ostati na snazi. Tvrtka Renault Trucks imat će pravo prenijeti ovaj Ugovor u bilo kojem trenutku na bilo koji subjekt Grupe Volvo. Kupac će odobriti takvu pretpostavku ugovora i oslobodit će tvrtku Volvo ovog Ugovora bez ikakvih daljnjih zahtjeva. AKO SE NE SLAŽETE S UVJETIMA I ODREDBAMA OVOG UGOVORA (ILI BILO KOJIM IZMJENAMA I DOPUNAMA OVOG UGOVORA), NE SMIJETE POTPISATI OVAJ DOKUMENT ILI PREUZETI, PRISTUPITI, INSTALIRATI ILI NA BILO KOJI DRUGI NAČIN UPOTRIJEBITI BILO KOJE INFORMACIJSKE USLUGE. KUPAC: ……..…………………………………………….. Ime:……………………………………………………………………………………………………………………………...... Funkcija: ………………………………………………………………………………………………………………………………… Renault Trucks SAS:
Opće. ODREDBE‌ T-Com će Operatoru koji ima sklopljen važeći ugovor o međusobnom povezivanju, pružiti usluge kolokacije u svrhu smještaja prijenosne opreme (tehnologije) Operatora na lokaciji T-Com-a za potrebe međusobnog povezivanja i povezivanja vodova međusobnog povezivanja Operatora. Pružanje kolokacijskih usluga ovisi o raspoloživosti prostornih resursa u objektima T-Com-a, odnosno na zemljištima T-Com-a. Ukoliko T-Com nije vlasnik objekta, potrebno je prethodno odobrenje vlasnika objekta, a T-Com će, ako bez ograničenja raspolaže xxx informacijama, dati Operatoru podatke koje posjeduje o vlasniku objekta u roku od 5 radnih xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva Operatora, ne garantirajući za njihovu točnost. U roku od 15 radnih xxxx xxxxx zaprimanja prvog plana kolokacije u kojima se najavljuje kolokacija na kojoj T-Com nije vlasnik objekta, T-Com xx xxxxx pisanim putem zatražiti od vlasnika suglasnost na podzakup prostora, a u slučaju xx xxxxxxx prostora to izričito zabranjuje, potrebno xx xxxxxx dokaze dostaviti na uvid Operatoru koji zahtjeva kolokaciju.

Related to Opće

  • Plaćanje (1) Ugovornu cijenu Naručitelj će plaćati Izvođaču prema odredbama ovog članka. (2) Za izvedene radove Izvođač će ispostaviti Naručitelju privremene situacije (R1), odnosno okončanu situaciju (R1) po okončanju radova prema članku 17. stavku 3. ovog Ugovora, xxxx je nesporni dio, prema stavku 3. ovog članka plativ u roku do 30 xxxx od xxxx uredne dostave. (3) Privremene situacije se mogu ispostaviti, nakon izvođenja xxxxxx Xxxxxx, sukladno Rokovima izvođenja, ali ne učestalije od jedanput mjesečno. Izvođač će privremene situacije ispostavljati Naručitelju u 7 primjeraka, i to do 10. u tekućem mjesecu za radove izvršene u prethodnom mjesecu. (4) Cijena izvedenih Radova obračunavati će se prema stvarno izvedenim količinama Radova evidentiranim u građevinskoj knjizi i jediničnim cijenama iz Troškovnika za odnosnu vrstu Radova, uzimajući u obzir članak 11. ovog Ugovora. (5) Naručitelj se obvezuje ispostavljene privremene situacije pregledati i ovjeriti u roku od 10 (deset) xxxx od xxxx ispostavljanja. Danom ispostavljanja smatra se xxx primitka situacije u sjedištu Naručitelja (poštom ili osobnom isporukom). Naručitelj je ovlašten osporiti dio privremene situacije ukoliko ista zbrojeno s iznosima do tada ispostavljenih privremenih situacija prelazi iznos od sveukupno 90% (devedeset posto) ugovorene cijene radove u vezi sa stavkom 8. ovoga članka. (6) Naručitelj je obavezan nesporan dio ispostavljene Situacije platiti u roku daljnjih 20 (dvadeset) xxxx od xxxx ovjere iste, odnosno najkasnije u roku 30 (trideset) xxxx od zaprimanja istih. (7) Konačni obračun po potpunom izvršenju svih radova koji su predmet ovog Ugovora biti će izvršen Okončanom situacijom nakon ishođenja uporabne dozvole sukladno članku 17. stavak 3. ovoga Ugovora. Naručitelj će platiti Okončanu situaciju u roku od 30 (trideset) kalendarskih xxxx na žiro-račun Izvoditelja. (8) Okončana situacija ne može glasiti na manje od 10% (deset posto) ukupne ugovorene cijene radova. (9) Dio radova koje je Izvođač dao u Podizvođenje Naručitelj će plaćati isključivo neposredno imenovanim podizvoditeljima sukladno članku 223. Zakona o javnoj xxxxxx. Sukladno navedenom Izvoditelj xx xxxxx prilikom dostave Privremenih i Okončane situacije istima obvezno priložiti račune podizvoditelja koje je prethodno ovjerio. (10) Dobava i doprema vodovodnog materijala te montažni radovi obračunavaju se nakon ugradnje i prema stvarno ugrađenim količinama.

  • Tumačenje U ovom ugovoru, pozivanje na neki konkretan član ili odeljak će se tumačiti, ukoliko nije drugačije navedeno u ovom ugovoru, kao pozivanje na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.

  • Način plaćanja Članak 6.

  • OPĆE ODREDBE 1.1. Općim uvjetima poslovanja OTP banke Hrvatska dioničko društvo s fizičkim osobama (dalje u tekstu: Opći uvjeti), reguliraju se poslovni odnosi, obvezni, ugovorni i izvanugovorni odnosi između Banke, kao kreditne institucije i fizičkih osoba - potrošača (dalje u tekstu: Klijent) kojima ona trajno ili povremeno pruža bankovne i ostale financijske usluge, uz poštivanje mjerodavnih propisa, načela obrade osobnih podataka i bankovne tajne. U smislu ovih Općih uvjeta, OTP banka Hrvatska dioničko društvo sa sljedećim podacima Adresa: Split, Xxxxxxxxxxx xxxx 00 Adresa elektroničke pošte: xxxx@xxxxxxxx.xx Internet stranice: xxx.xxxxxxxx.xx INFO telefon: 000 00 00 00 i 0000 00 00 00 BIC (SWIFT): XXXXXX0X IBAN: XX0000000000000000000 OIB: 52508873833 Nadležno tijelo za superviziju poslovanja je Hrvatska narodna banka. 1.2. Klijent u smislu ovih Općih uvjeta je fizička osoba - potrošač, rezident i/ili nerezident, koja je sposobna biti nositeljem prava i obveza, s kojom Banka neposredno ili po opunomoćeniku/zakonskom zastupniku/skrbniku ili putem sredstava daljinske komunikacije sukladno mjerodavnim propisima, sklapa ugovore odnosno kojoj Banka pruža određene bankovne i/ili financijske usluge. 1.3. Ovi Opći uvjeti primjenjuju se zajedno s pojedinačnim ugovorom sklopljenim s Klijentom, Općim uvjetima poslovanja OTP banke Hrvatska dioničko društvo u kreditnom poslovanju s fizičkim osobama, Općim uvjetima pružanja usluge platnog prometa za potrošače OTP banke Hrvatska dioničko društvo te drugim posebnim i općim uvjetima Banke za pojedine vrste bankovnih i financijskih usluga namijenjenih klijentima. 1.4.Ako se pojedinačni ugovor s Klijentom, odnosno prethodno navedeni posebni i opći uvjeti razlikuju od odredbi ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe pojedinačnog ugovora, odnosno prethodno navedeni posebni i opći uvjeti. Posebni i opći uvjeti dopunjuju posebne odnose ugovorene između Klijenta i Banke, bilo da su sadržane u ugovoru ili se ugovor na njih poziva. 1.5.Opće informacije o bankovnim i/ili financijskim uslugama koje Banka pruža potrošačima dostupne su u poslovnim prostorijama Banke u kojima se pružaju usluge potrošačima i na internet stranici Banke xxx.xxxxxxxx.xx.

  • Znanje Struĉna sprema VII xxxxxx Dopunska znanja Osnovni nivo znanja rada na raĉunaru (Word, Excell, Power Point, Adobe Acrobat) Poželjno znaje jezika sredine. Srednji nivo znanja engleskog jezika.

  • OSTALE ODREDBE Članak 9.

  • Opšte odredbe Podnosilac zahteva za dozvoljeno prekoračenje računa uz potpisani zahtev treba da dostavi: - fotokopiju lične karte ili obrazac s podacima sa elektronske lične karte, odnosno fotokopiju pasoša; -izveštaj iz xxxx podataka o ukupnim kreditnim obavezama odnosno zaduženosti Klijenta i njegovoj urednosti u izvršavanju obaveza (Izveštaj Kreditnog biroa); - dokaz o zaposlenju i zaradi Klijenta za poslednja tri meseca koje je izdao poslodavac, a za penzionere, dokaz o penziji (poslednjih 6 penzionih čekova ili Uverenje o visini penzije Republičkog Xxxxxx za invalidsko i penzijsko osiguranje zaposlenih), s izjavom Klijenta da se mogu koristiti za proveru plaćenih poreza i doprinosa, a ako je Klijent poreski obveznik u smislu zakona kojim se uređuje porez na dohodak građana – sadrži i podatke o ostvarenom godišnjem prihodu koji je Klijent ostvario i propisanim porezima i doprinosima koji se plaćaju iz tog xxxxxxx; - odgovarajuću dokumentaciju koja se odnosi na instrumente obezbeđenja (dokaz da je sa društvom za osiguranje zaključio ugovor o osiguranju Klijenta od posledica nesrećnog slučaja i nezaposlenosti i polisu vinkulirao u korist Banke) i za koga se analizom dokumentacije utvrdi da ispunjava uslove za dozvoljeno prekoračenje računa. Xxxxx xx pozvati Klijenta da dopuni dokumentaciju ukoliko se analizom dostavljene dokumentacije to pokaže kao neophodno. Banka Klijentu daje ponudu za dozvoljeno prekoračenje računa na odgovarajućem obrascu ponude propisanom xx xxxxxx Narodne banke Srbije. Ponuda se daje u papirnoj formi. Banka može Klijentu koji ispunjava uslove odobriti dozvoljeno prekoračenje računa, u kom slučaju Banka i Klijent zaključuju Ugovor o dozvoljenom prekoračenju računa kojim se utvrđuju rok, kamata i drugi uslovi pod xxxxxx xx se dozvoljeno prekoračenje računa koristiti. Uz ugovor, Banka Klijentu uručuje Pregled obaveznih elemenata dozvoljenog prekoračenja računa. Banka dozvoljeno prekoračenje računa odobrava na rok do 12 (dvanaest) meseci. Visina dozvoljenog prekoračenja računa zavisi od proseka tromesečnih priliva po osnovu redovnih primanja po tekućem računu i kreditne sposobnosti Klijenta. Banka, u toku trajanja dozvoljenog prekoračenja računa, tromesečno prati redovnost priliva po navedenim osnovama i urednost računa. Minimalni iznos dozvoljenog prekoračenja računa je RSD 100,00, a maksimalni iznos RSD 550.000,00.

  • PLAĆANJA 16.1. Prihvatljivi troškovi mogu biti plaćeni iz bespovratnih sredstava u sljedećim slučajevima: a) nakon što ih je Xxxxxxxx ili partner isplatio (u daljnjem tekstu: metoda nadoknade), ili b) prije no što će biti isplaćeni od strane Korisnika ili partnera (u daljnjem tekstu: metoda plaćanja). 16.2. Ako drugačije nije određeno Posebnim uvjetima, Korisnik ima pravo izabrati hoće li Zahtjevom za nadoknadom sredstava potraživati troškove po metodi nadoknade, metodi plaćanja ili kombinacijom navedenih metoda. Plaće, ostali troškovi osoblja i dnevnice mogu se potraživati samo po metodi nadoknade. Jedna stavka troška može se potraživati u dijelovima po obje metode. Ako je Korisniku odobrena isplata predujma, do trenutka poravnavanja iznosa isplaćenog predujma s nastalim troškovima, Korisnik troškove može potraživati samo putem metode nadoknade, a od Korisnika se zahtijeva da predujam opravdava u dogovoru s PT-om 2 pazeći da se premaši iznos najvišeg iznosa bespovratnih sredstava utvrđenih ugovorom. 16.3. Troškove navedene u Zahtjevima za naknadom sredstava provjerava i potvrđuje PT2 u roku od 45 dana od primitka istog. PT2 može zatražiti dodatne informacije, dokumentaciju ili pojašnjenja od Korisnika u roku koji ne može biti kraći od 3 niti duži od 10 radnih dana, osim ako PT2 i Korisnik ne dogovore drugačije. Vrijeme potrebno za dostavu dodatnih informacija, dokumentacije ili pojašnjenje od Korisnika ne utječe na tijek roka unutar kojeg PT2 provjerava Xxxxxxx za nadoknadom sredstava. Za slučaj da Xxxxxxxx ne dostavi tražene dokumente/podatke u roku koji je odredilo PT2, PT2 neće potvrditi predmetne troškove. 16.4. Troškovi u jednom Zahtjevu za nadoknadom sredstava podnesenom tijekom provedbe projekta koje PT2 nije potvrdilo zbog nedostatka informacija, dokumentacije ili pojašnjenja, mogu se uključiti u sljedeći Zahtjev za nadoknadom sredstava. 16.5. Troškove navedene u Završnom zahtjevu za nadoknadom sredstava provjerava i potvrđuje PT2 u roku od 60 dana od dana primitka istog. PT2 može zatražiti dodatne informacije, dokumentaciju ili pojašnjenja od Korisnika u roku koji ne može biti kraći od 3 niti duži od 10 radnih dana, osim ako PT2 i Korisnik ne dogovore drugačije. Vrijeme potrebno za dostavu dodatnih informacija, dokumentacije ili pojašnjenje od Korisnika ne utječe na tijek roka unutar kojeg PT2 provjerava Završni zahtjev za nadoknadom sredstava. 16.6. Troškovi u Završnom zahtjevu za nadoknadom sredstava, koje PT2 nije potvrdilo zbog nedostatka informacija, dokumentacije ili pojašnjenja, smatraju se neprihvatljivima. 16.7. Provjera i odobravanje Završnog izvješća preduvjet su za konačno plaćanje sredstava potraživanih Završnim zahtjevom za nadoknadom sredstava, osim kada Završni zahtjev za nadoknadom sredstava obuhvaća troškove koji se potražuju prema metodi plaćanja iz točke 16.1. b) ovih Općih uvjeta. U tom slučaju završno plaćanje se vrši na temelju privremenog odobrenja Završnog izvješća od strane PT-a 2. Izvještaj se konačno odobrava po primitku dokumenata, kako je opisano u točki 14.8. ovih Općih uvjeta. 16.8. Provjeru Izvješća nakon provedbe projekta PT2 dovršava u roku od 30 radnih dana od dana njegova primitka. Ako su za dovršetak provjere PT-u 2 potrebne dodatne informacije, pisanim putem od Korisnika zahtijeva dostavljanje istih, u za to naznačenom roku koji ne može biti kraći od 3 niti duži od 10 radnih dana, osim ako PT2 i Korisnik ne dogovore drugačije. 16.9. Revizorsko izvješće neovisnog ovlaštenog revizora nije obvezno, osim ako to nije navedeno u Posebnim uvjetima. 16.10. Isplate Korisniku vrše se u kunama. 16.11. Rok za izvršenje plaćanja Korisniku je 30 dana od dana isteka roka za pregled predmeta obveze, odnosno 30 dana od dana isteka roka za provjeru Zahtjeva za predujam/Zahtjeva za nadoknadom sredstava. 16.12. Ako postoji opravdana sumnja ili je utvrđeno da je Korisnik ugrozio izvršavanje Ugovora značajnim pogreškama ili nepravilnostima ili prijevarom, UT/PT1 može obustaviti plaćanja odnosno ako je navedeno utvrđeno, obustaviti plaćanja ili zahtijevati povrat plaćenih iznosa razmjerno težini utvrđenih pogrešaka, nepravilnosti i prijevara. UT/PT1 također može obustaviti plaćanja u slučajevima gdje postoji sumnja na ili je utvrđeno postojanje pogreški, nepravilnosti ili prijevara počinjenih od strane Korisnika u provedbi drugih ugovora koji se financiraju iz Općeg proračuna Europske unije ili Državnog proračuna, a za koje je vjerojatno da će utjecati na izvršenje Ugovora. Isplata se obustavlja danom slanja obavijesti o obustavi plaćanja Korisniku od strane UT – a/PT-a 1 i/ili PT-a 2. 16.13. Po isteku 18 mjeseci od datuma završetka razdoblja provedbe projekta, i u svakom slučaju nakon isteka općeg razdoblja prihvatljivosti operativnog programa iz kojeg se Ugovor financira, prema Korisniku se neće vršiti nikakva plaćanja.

  • POVJERLJIVOST 8.5.1. Povjerljive informacije koje su sadržane u bilo kojoj ponudi, koje se odnose na komercijalne, finansijske ili tehničke informacije ili poslovne xxxxx ili know-how sudionika tendera, ne smiju se ni pod kojim uslovima otkrivati bilo kojoj osobi koja nije službeno uključena u postupak nabavke, odnosno, u postupak ocjene ponuda. Nakon javnog otvaranja ponuda niti jedna informacija vezana za ispitivanje, pojašnjenje ili ocjenu ponuda ne smije se otkrivati nijednom sudioniku postupka ili trećem licu prije nego što se odluka o rezultatu postupka ne saopšti učesnicima postupka. Ugovorni organ zahtijeva od dobavljača da u ponudi navedu koje informacije se moraju smatrati povjerljivim, po kojoj osnovi se smatraju povjerljivim, i koliko xxxx xx biti povjerljive. Povjerljivim podacima ne mogu se smatrati (član 11.ZJN): - ukupne i pojedinačne cijene iskazane u ponudi, - predmet nabavke odnosno ponuđena roba, usluga ili rad, o kojem zavisi usporedba s tehničkom specifikacijom i ocjena xx xx određeni ponuđač ponudio robu, usluge ili rad u skladu s tehničkom specifikacijom, - potvrde, uvjerenja o kojima zavisi kvalifikacija vezana uz lično stanje ponuđača. Ako ponuđač označi povjerljivim podatke koji, prema odredbama člana 11. Zakona i odredbama xxx xxxxx TD stavka ne mogu biti proglašeni povjerljivim podacima, oni xx xxxx smatrati povjerljivim, a ponuda ponuđača neće biti odbijena. Ponuđači su dužni postupati u skladu s čl. 11. st. 4. Zakona, te s dokumentima i informacijama koji su im u ovom postupku stavljeni na raspolaganje, ili do kojih su došli na bilo xxxx xxxxx tokom postupka javne nabavke, ni na xxxx xxxxx ne smiju postupati suprotno ovim odredbama. Ponuđači mogu napraviti popis (popunjen po šemi koja se nalazi u Aneksu 4. ove TD) informacija koje bi se trebale smatrati povjerljivim. Ukoliko ponuđač ne dostavi obrazac ili dostavi nepopunjen obrazac povjerljivih informacija, znači da iste nema i njegova ponuda po xxx osnovu neće biti proglašena neprihvatljivom. 8.5.2. Nakon prijema odluke o izboru najpovoljnijeg ponuđača ili odluke o poništenju postupka javne nabavke, a najkasnije do isteka roka za žalbu, Ugovorni organ će po prijemu zahtjeva ponuđača, a najkasnije u roku od dva xxxx od xxxx prijema zahtjeva, omogućiti uvid u svaku ponudu, uključujući dokumente podnesene u skladu sa članom 45. stav (2) i 68. stav (3) ZJN, osim informacija koje je ponuđač označio kao povjerljive i koje se mogu smatrati povjerljivim u skladu sa Zakonom.

  • Općenito Ovi Uvjeti kupnje dio su obveze Prodavatelja sukladno odredbama Zakona o zaštiti potrošača, te služe tome da Kupac prije nego sklopi ugovor na daljinu bude xx xxxxx i razumljiv način obaviješten o nizu okolnosti bitnih za zaključenje, izvršavanje, raskid ugovora, a sve sukladno zakonskom uređenju. Pojam Prodavatelj odnosi se na trgovačko društvo INTERTEKSTIL STANIĆ d.o.o., Kerestinec, 10431 Sveta Nedelja), Xxxxxxxxxxxx xxxxx 00/X, XXX: 18665755809, MBS: 080121652, T: +000 (0)00 000 000, E: xxxx@xxxxxx.xx, W: xxx.xxxxxx.xx. Pojam Kupca odnose se i na: klasičnog potrošača (fizičku osobu koja izvan bilo kakve djelatnosti naruči i plati bilo koji proizvod posredstvom usluga web trgovine prisutnih na web stranici Prodavatelja), ali i na kupce pravne osobe, obrtnike i trgovce pojedince i fizičke osobe koje obavljaju poslovne djelatnosti, no oni su zaštićeni odredbama Zakona o zaštiti potrošača samo ako kupuju proizvode nevezano za svoje poslovne djelatnosti. Prodavatelj prodajom putem Internet stranice xxx.xxxxxx.xx nastupa u svoje ime. Uvjeti kupnje čine dio ugovora sklopljenog na daljinu zajedno sa specifikacijama i cijenom/ama kupljenog/ih proizvoda, te će se prije potvrđivanja narudžbe za kupnju pojedinog proizvoda od Kupca tražiti da iste prihvati/izjavi da je sa istima upoznat/suglasan, dok xx xxxxx potvrđivanja narudžbe (sklapanja ugovora) isti biti dostavljeni Kupcu kao sadržaj e-mail poruke kojom se potvrđuje da je ugovor sklopljen. Prodavatelj zadržava pravo izmjene uvjeta u svako vrijeme, s xxx da navedene izmjene stupaju na snagu nakon objave na ovim internet stranicama. Kada Kupac potvrdi i izvrši narudžbu ugovor je sklopljen, te će Prodavatelj o činjenici sklapanja ugovora odmah e- mail porukom obavijestiti da je ugovor sklopljen. Za valjano sklopljeni ugovor potrebno je da je Kupac osoba koja ima potpunu poslovnu sposobnost. Kupac odgovara za potpunost i istinitost unesenih podataka prilikom registracije. Uvjeti kupnje podijeljeni su u niže razvrstane kategorije/informacije.