Prava i obaveze Primjeri odredbi

Prava i obaveze. MCM pruža uslugu posredovanja prilikom kupoprodaje virtuelnih valuta (cryptocurrencies) i izvršava transakcije u roku od jednog, a najkasnije u roku od tri xxxxx xxxx od evidentiranja uplate. U slučaju da MCM nije u mogućnosti da u predviđenom roku obavi transakciju, blagovremeno će o tome obavestiti Korisnika. U slučaju da MCM nije u mogućnosti da izvrši transakciju, iznos koji je Xxxxxxxx uplatio će u potpunosti biti vraćen u onoj valuti u kojoj je uplata i izvršena. Pojedini servisi i usluge na Vebsajtu, kao što su Referal program, ECD Express i kupoprodaja virtuelnih valuta bez ograničenja uz ispunjenje uslova propisanih Zakonom o sprečavanju pranja novca i finansiranja terorizma, zahtevaju da se Korisnik registruje, lično identifikuje i verifikuje. Ukoliko se traži registracija, lična identifikacija i verifikacija, Korisnik je saglasan da pruži tačne i potpune identifikacione i druge podatke, uključujući fotokopiju važećeg ličnog dokumenta (lična karta ili pasoš)̌ , podatke o vlasničkoj strukturi Korisnika registrovanog kao pravnog lica i slično. Odgovornost Xxxxxxxxx je da obavesti MCM o eventualnim promenama podataka. Svaka registracija je validna samo za jednog individualnog Korisnika. Korisnik je odgovoran za sprečavanje neovlašćenog korišćenja svog naloga. Korišćenje ostalih servisa i usluga na Vebsajtu, kao što su prodavnica (xxx.xxx.xx/xxxx) i jednokratne transakcije ograničenog iznosa (do 50.000 RSD na nivou transakcije, a do 100.000 RSD na mesečnom nivou), se ne posmatra kao uspostavljanje poslovnog odnosa, te u xxx slučajevima registracija nije neophodna. U xxx slučaju se od korisničkih podataka prikupljaju ime, prezime, imejl adresa i broj telefona, pri čemu je Xxxxxxxx odgovoran za tačnost unetih podataka. MCM zadržava pravo da jednostrano uskrati pravo korišćenja svakom Korisniku bez navođenja razloga, kao i da vrši izmene Uslova korišćenja bez prethodnog obaveštavanja Korisnika. MCM zadržava pravo da proveri da xx xx adrese virtuelnih valuta Korisnika povezane sa TOR marketima (crne berze na Dark Web-u) i da uskrati Korisniku pravo korišćenja Vebsajta ukoliko se ispostavi da jesu. Takođe, MCM zadržava pravo da proveri da li se Korisnik nalazi xx xxxxx xxxxx pod sankcijama SAD, UK ili EU, kao i da uskrati Korisniku pravo korišćenja Vebsajta u slučaju da se nalazi xx xxxxx. U slučaju suspenzije ili brisanja naloga Korisnika xx xxxxxx MCM, sve prethodno započete transakcije će biti izvršene ili će iznos koji je Korisnik uplatio u potpunosti...
Prava i obaveze. Član 57. Kolektivnim ugovorom kod poslodavca u skladu sa zakonom i ovim ugovorom, uređuju se prava, obaveze i odgovornosti poslodavca i zaposlenih u vezi sa bezbednošću i zdravljem na radu.
Prava i obaveze. Član 28 Član 29
Prava i obaveze. Telinea se obavezuje priključiti pretplatnika na mrežu i omogućiti mu korištenje usluga u roku od najviše 30 xxxx od xxxx potpisa ugovora za korištenje određene usluge. Ako usluga ne bude priključena u navedenom roku, pretplatnikima pravo, da raskine pretplatnički ugovor. Montažu i demontažu opreme i sve tehničke intervencije vrši tehnička služba Telinea-e ili ovlaštena služba. Telinea se obavezuje da sve uočene ili prijavljene smetnje i kvarove na mreži, koji se ne odnose na planirane prekide rada mreže, otkloni u što kraćem vremenu, ne dužem od 24 sata. Telinea ne snosi odgovornost za nezadovoljavajući kvalitet usluge ako pretplatnik, nakon instalacije opreme i aktivacije usluge, promijeni uslove za smještaj terminalne opreme ili koristi neispravnu opremu. Pretplatnik je obavezan bez posebne naknade omogućiti Telinea-i xxxxxxxx xxxxxxx za instalaciju i za redovno održavanje opreme kao i demontažu iste i nakon prestanka njegovog ugovornog odnosa. Za korištenje usluga, pretplatnik je obavezan Telinea-i omogućiti izvedbu kvalitetne kućne instalacije od priključne xxxxx xx objektu do mjesta priključenja terminalne opreme. Pretplatnik xxxx osigurati odgovarajuće uslove za smještaj terminalne opreme i napajanje električnom energijom 220V 50Hz. Potrošnja struje terminalne opreme je mala. Troškove električne energije potrebne za napajanje terminalne opreme snosi pretplatnik. Pretplatnik se obavezuje, da će o svom trošku nabaviti i instalirati svu ostalu potrebnu tehničku i programsku opremu, koja nije ustupljena pretplatniku za vrijeme važenja ugovora te je neophodna za korištenje usluge (analogni telefon sa tonskim biranjem, PC, TV itd.). Pretplatnik se obavezuje da će montiranu opremu, u vlasništvu Telinea-e, dobro čuvati i da će izmiriti moguću štetu koja bi nastala na opremi njegovom krivicom.
Prava i obaveze. Obaveza vozača je da vozi bezbedno, po saobraćajnim propisima I ograničenjima. Obaveza vozača je da korisnika usluga preveze po najpovoljnijoj I najktraćoj ruti do konačne lokaci- je, imajući u vidu saobraćajne gužve, vremenske prilike I ostale uslove, osim u slučaju kada korisnik usluga lično zahteva određenu rutu. Obaveze naših vozača su da vode računa o ličnoj higijeni,kao i da dođu na mesto sastanka sa korisnikom usluga/klijentom u radnoj uniformi/xxxxx; I da odgovore na sva pitanja klijenta i/ili po potrebi ga upute na zaposlene u „Sigma Elite Rentals“-u. Vozač zadržava pravo da odbije da započne vožnju ukoliko je korisnik usluga u stanju u kom bi mogao da predstavlja opasnost po vozača, saobraćaj, I ostalih korisnika usluga (alkoholisano stanje, uticaj droga, nezakonito korišćenje vatrenog I hladnog oružja u vozilu, itd.). Kazna za kršenje ovog pravila iznosi 300€. „Sigma Elite Rentals“ rezerviše pravo da vozače dodeljuje korisnicima usluga po svom nahođenju, osim u slučaju kada korisnik usluga zahteva određenog vozača, I tada se korisnik usluga I kontakt osoba u „Sigma Elit Rentals“ d.o.o. usmeno ili pismeno dogovaraju o tome. Sigma Elite Rentals - Uslovi korišćenja Obaveza korisnika usluga je da ne ometa vozača u toku vožnje na način koji bi ugrozio bezbednost I vozača I korisnika usluga. Pušenje nije dozvoljeno u vozilima koja se rentiraju I koja su u vlasništvu „Sigma Elit Rentals“ d.o.o., I u slučaju kršenja pravila kazna iznosi 150€. Korisnik usluga je odgovoran za svu štetu koju nanese enterijeru I eksterijeru vozila. Vozila „Sigma Elite Rentals“-a su osigurana i zaposleni čine sve što je u njihovoj moći da se korisnik usluga oseća sigurno; ali korisnik usluga xxx snosi odgovornost za izgubljene/oštećene stvari koje su u njegovom ličnom posedu. „Sigma Elite Rentals„ d.o.o. se obavezuje da će u slučaju pronalaska izgubljene stvari korisnika usluga koja xx xxxx u njegovom ličnom posedu; obavestiti korisnika usluga o tome i naći najpovoljniji i najbrži način da se korisniku usluga vrate stvari u lični posed. „Sigma Elite Rentals“ d.o.o. se obavezuje da sadržaj Opštih uslova korišćenja ne krši Ustavna prava korisnika usluga.
Prava i obaveze. Restitucija Član 3 Zakupoprimac se obavezuje da, na xxx zaključivanja ovog ugovora, preda u posjed Upravi za imovinu Crne Xxxx Zgradu Starog zatvora u Kotoru, slobodnu od lica i stvari, sa dokazima o izmirenim naknadama u vezi i povodom korišćenja predmetnog objekta, za vrijeme trajanja zakupa (električna energija, voda i sl). Član 4 Zakupoprimac je saglasan da se pred Upravom za nekretnine, Područna jedinica Kotor ,u „G“ listu nepokretnosti 268 KO Kotor II, za Kat parcelu broj 157 izbriše teret „dugoročni zakup“ bez njegovog učešća u postupku i bez njegove posebne izjave - saglasnoti.
Prava i obaveze 

Related to Prava i obaveze

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • OBAVEZA I PRAVA PUTNIKA Da se detaljno upozna, kao i sva lica iz Ugovora, sa Programom, Opštim uslovima i Garancijom putovanja, da istakne posebne zahteve koji nisu obuhvaćeni objavljenim Programom, - Da xxx obezbedi fakultativne xxxxxx putnog osiguranja, jer iste ne obezbeđuje i za njih ne odgovara Organizator, - Xx xxxxx ugovorenu cenu pod uslovima, rokovima i na način predviđen Ugovorom, - Da Organizatoru blagovremeno dostavi tačne i kompletne podatke i dokumenta potrebna za organizovanje putovanja i garantuje da on, njegove isprave, prtljag i dr., ispunjavaju uslove određene propisima naše, tranzitne i odredišne zemlje (granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi), - Da nadoknadi štetu koju pričini neposrednim pružaocima usluga ili trećim licima kršenjem zakonskih i drugih propisa i ovih Opštih uslova, - Da blagovremeno odredi drugo lice da umesto njega putuje, Organizatoru naknadi stvarne troškove, prouzrokovane zamenom i da solidarno odgovara za neplaćeni deo ugovorene cene, - Da bez odlaganja na licu xxxxx opravdani prigovor saopšti, po pravilu u pisanoj formi, Organizatoru ili licima navedenim u putnoj dokumentaciji, - Da se pre zaključenja ugovora, informiše preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (xxx.xxx.xxx.xx) i na druge načine, o zemljama tzv. visokog ili umerenog rizika, - Da se najkasnije 24 sata, ali ne ranije od 48 sati, informiše kod ovlašćenih predstavnika Organizatora o tačnom vremenu polaska i povratka sa putovanja.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • ODMORI I ODSUSTVA 1. Odmor u toku dnevnog rada Član 64

  • OBAVEZA I PRAVA ORGANIZATORA U Ugovoru, osim usluga iz Programa, unose se posebni zahtevi putnika, xx xxxxxx se isključivo Organizator saglasio, - Isplati srazmernu realnu razliku između ugovorene cene i cene putovanja, snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju Ugovora (dalje: Sniženje cene), povodom blagovremene i osnovane pisane reklamacije - prigovora Putnika, u skladu sa zakonom i ovim Opštim uslovima, osim ako su propusti u izvršenju Ugovora nastali: krivicom Putnika, ili se pripisuju trećem licu koje nije bilo ugovoreni neposredni pružalac usluga u realizaciji Programa, delovanjem više sile ili nepredviđenih događaja na koje Organizator nema uticaja i čije su posledice neizbežne uprkos primeni, dužne pažnje ili nekim drugim događajima koje Organizator nije mogao predvideti i prevladati, - Pre polaska na put dostavi ime, adresu i broj telefona lokalnog predstavnika, odnosno lokalne agencije partnera, a izuzetno i po potrebi, adresu i broj telefona Organizatora za nužnu pomoć Putniku, - Ne odgovara za usluge pružene Putniku xx xxxxxx drugih lica van Programa, - Sve usmene i bilo koje druge vrste informacija, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u Programu, Ugovoru ili Posebnom ugovoru i ovim Opštim uslovima, ne obavezuju Organizatora i ne mogu biti osnov za isticanje prigovora ili reklamacije putnika.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.