Servizi di interpretariato Clausole campione

Servizi di interpretariato. L’interpretariato è un sistema di comunicazione orale per interlocutori che non condividono una lingua comune. Si richiede l’erogazione di servizi d’interpretariato di tipo:
Servizi di interpretariato. Il Politecnico di Milano richiede l’erogazione di servizi d’interpretariato per la lingua inglese. Le prestazioni riguardano servizi d’interpretariato di conferenza, consecutiva, “in chuchotage” e di trattativa. E’ necessario che l’Impresa assicuri al Politecnico di Milano la disponibilità di un numero sufficiente d’interpreti certificati per le combinazioni richieste (italiano – inglese o inglese – italiano). I professionisti dovranno avere familiarità con la terminologia tecnico-scientifica. Ogni richiesta di prestazione verrà inviata dal richiedente mediante posta elettronica. L’Impresa dovrà rispondere, per accettazione, entro e non oltre un giorno dal ricevimento della richiesta. L’accettazione dell’ordine rappresenta automaticamente l'approvazione di tutte le richieste indicate nello stesso. Gli interpreti dovranno essere presenti presso la sede dell’evento almeno trenta minuti prima dell’inizio programmato, con abbigliamento appropriato all’evento. Eventuale ritardo o impedimento dovrà essere comunicato tempestivamente per telefono o e-mail al referente del Politecnico di Milano che ha effettuato la richiesta di interpretariato. Per ogni minuto di ritardo verrà applicata una penale come indicato nel paragrafo 6. Si dovrà quindi assicurare: • Il rispetto delle tempistiche di risposta alle richieste di servizio di traduzione con indicazione di accettazione del lavoro • Che sia stata firmata e ad opera del professionista che effettuerà il servizio di traduzione la dichiarazione di riservatezza (allegato B) relativamente alle informazioni che potrà acquisire nell’espletamento del servizio • Il rispetto delle tempistiche concordate per l’erogazione del servizio I controlli sul servizio di traduzione verranno effettuati a campione entro l’arco temporale del contratto.
Servizi di interpretariato. Essi vengono eseguiti sulla base di quanto stabilito al punto 2 del presente (Definizioni) e al punto 3 (Esecuzione dei servizi). Al termine del servizio, Interlinguæ contatta il Cliente per verificare il suo grado di soddisfazione e se vi siano stati scostamenti tra il servizio concordato e il servizio effettivamente svolto (es. durata); il feedback ottenuto dal cliente viene registrato negli appositi Bollettini di Fine Servizio. Se vi sono stati scostamenti tra il servizio concordato e quello effettivamente svolto, verrà fatto un adeguamento dell’Ordine.
Servizi di interpretariato. Con riferimento specifico ai servizi di interpretariato valgono le condizioni di cui al punto 3 e seguenti. Il cliente riceverà pertanto da Nexo Corp una offerta basata sulle informazioni fornite dal Cliente stesso, come a titolo esemplificativo: la tipologia di servizio (simultaneo, consecutivo, ecc..), la o le combinazioni linguistiche, il tipo di evento ed il numero di partecipanti per cui è richiesto il servizio, la necessità di eventuali strumentazioni aggiuntive (cabine, bidule, ecc..). Nexo Corp si riserva il diritto di modificare l’offerta se alcune informazioni sono inveritiere e/o modificate successivamente dal Cliente. L’ordine sarà accettato e svolto secondo le condizioni di cui al punto 4 e seguenti.
Servizi di interpretariato. Servizi d’interpretariato simultaneo da e verso le lingue interessate devono essere messi a disposizione, a seconda delle necessità, per tutte le riunioni ufficiali del CAE con la direzione come pure per le riunioni interne di preparazione e di debriefing, e le riunioni del Comitato ristretto. L’offerta di corsi di lingua non può essere addotta a motivo per limitare i servizi d’interpretariato simultaneo e di traduzione ove siano necessari per consentire la partecipazione attiva di tutti i membri del CAE indipendentemente dalle loro competenze linguistiche.

Related to Servizi di interpretariato

  • FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE Il Foro competente a dirimere eventuali controversie è quello di residenza o domicilio elettivo del Cliente consumatore. I rapporti con i Clienti sono regolati, salvo accordi specifici, dalla legge italiana.

  • Durata del trattamento Durata della Convenzione e, comunque, nel rispetto degli obblighi di legge cui è tenuto il Titolare.

  • Registrazione e regime fiscale Il presente accordo è soggetto ad imposta di bollo ai sensi dell’art. 2, parte I D.P.R. 26/10/1972 n. 642 e successive modificazioni ed è soggetta a registrazione solo in caso d’uso ai sensi dell’art.10 delle tariffe - parte 2°- del DPR 26/04/1986 n. 131.

  • Utenze Le VM sono configurate con modalità idonee a consentirne l’accesso unicamente a soggetti dotati di credenziali di autenticazione che ne consentono la loro univoca identificazione.

  • Trattamento economico di malattia Durante il periodo di malattia, previsto dall'articolo precedente, il lavoratore avrà diritto, alle normali scadenze dei periodi di paga:

  • Documento Unico di Regolarità contributiva (DURC) 1. La stipula del contratto, l’erogazione di qualunque pagamento a favore dell’appaltatore, la stipula di eventuali atti di sottomissione o di appendici contrattuali, sono subordinate all’acquisizione del DURC.

  • Inscindibilità delle norme contrattuali Le norme del presente contratto devono essere considerate, sotto ogni aspetto ed a qualsiasi fine, correlate ed inscindibili tra loro e non sono cumulabili con alcun altro trattamento, previsto da altri precedenti contratti collettivi nazionali di lavoro. Il presente CCNL costituisce, quindi, l'unico contratto in vigore tra le parti contraenti. Eventuali difficoltà interpretative possono essere riportate al tavolo negoziale nazionale per l'interpretazione autentica della norma. Sono fatte salve, ad esaurimento, le condizioni normoeconomiche di miglior favore.

  • Modalità della votazione Il luogo e il calendario di votazione saranno stabiliti dalla Commissione elettorale, previo accordo con la Direzione aziendale, in modo tale da permettere a tutti gli aventi diritto l'esercizio del voto, nel rispetto delle esigenze della produzione. Qualora l'ubicazione degli impianti e il numero dei votanti lo dovessero richiedere, potranno essere stabiliti più luoghi di votazione, evitando peraltro eccessivi frazionamenti anche per conservare, sotto ogni aspetto, la segretezza del voto. Nelle aziende con più unità produttive le votazioni avranno luogo di norma contestualmente. Luogo e calendario di votazione dovranno essere portate a conoscenza di tutti i lavoratori, mediante comunicazione nell'albo esistente presso le aziende, almeno giorni prima del giorno fissato per le votazioni.

  • PRINCIPALI CONDIZIONI ECONOMICHE QUANTO PUÒ COSTARE IL MUTUO

  • COSTI DELLA SICUREZZA 1. Le Amministrazioni Contraenti, ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 81/2008, provvederanno, prima dell’emissione dell’Ordinativo di Fornitura, ad integrare il “Documento di valutazione dei rischi standard da interferenze” allegato ai documenti di gara, riferendolo ai rischi specifici da interferenza presenti nei luoghi in cui verrà espletato l’appalto. In tale sede le Amministrazioni Contraenti indicheranno i costi relativi alla sicurezza (anche nel caso in cui essi siano pari a zero).