Implementação, Certificação e Conexão Cláusulas Exemplificativas

Implementação, Certificação e Conexão. As Partes reconhecem que: 4. Implementation, Certification and Connection. The Parties represent that: Somente poderão ser utilizadas no Co-location B3 soluções tecnológicas de propriedade ou licenciadas pela CONTRATANTE e previamente certificadas pela B3, que poderão ser reprovadas pela B3, conforme seus testes de funcionalidade, especialmente se as soluções forem relacionadas ao Serviço de Provimento de Acesso (i) contrariem o disposto nos Regulamentos B3 ou na Política Comercial do Co-location; ou (ii) que ofereçam riscos às operações da B3 e/ou aos demais Provedores de Acesso alocados na Área de Telecom.. 4.1. Only technological solutions owned or licensed by the CONTRACTING PARTY and previously certified by B3 may be used in Co-location, which may be disapproved by B3, according to its functionality tests, especially if the solutions are related to the Access Provision Service (i) contradict the provisions of the B3 Regulations or the Co-location Commercial Policy; or (ii) that pose risks to B3's operations and/or other Access Providers allocated in the Telecom Area. Sem prejuízo da certificação, a CONTRATANTE é a única responsável perante a B3 e quaisquer terceiros pela escolha, contratação, implementação, instalação, viabilidade e validade da solução tecnológica que lhe seja mais adequada. 4.2. Without prejudice to the certification, the CONTRACTING PARTY shall be solely liable before B3 and any third parties for the selection, contracting, implementation and validity of the technological solution that best suits it. A CONTRATANTE se compromete a notificar a B3 previamente, com a maior antecedência possível, em caso de interrupção nos Serviço de Provimento de Acesso para eventual manutenção e/ou atualização. 4.3. The CONTRACTING PARTY agrees to notify B3 as far in advance as possible, in the event of any interruption to the Access Provider Services for maintenance and/or updating. A CONTRATANTE deverá notificar a B3, tão logo quanto possível, sobre a ocorrência de qualquer falha e/ou defeito que venha a prejudicar ou interromper a prestação do Serviço de Provimento de Acesso, se comprometendo a informar a B3 da previsão de prazo para eventual conserto assim que possível. 4.4. The CONTRACTING PARTY shall notify B3, as soon as possible, of the occurrence of any failure and/or defect that would prejudice or interrupt the provision of the Access Provider Services, agreeing to inform B3 of the forecast of the term need to such failure defect as soon as p...
Implementação, Certificação e Conexão. As Partes reconhecem que: 4. Implementation, Certification and Connection. The Parties represent that: Somente poderão ser utilizadas no Co-location B3 soluções tecnológicas de propriedade ou licenciadas pela CONTRATANTE e previamente certificadas pela B3, conforme seus testes de funcionalidade, de acordo com a Política Comercial do Co-location. 4.1. Only technological solutions owned or licensed by the CONTRACTING PARTY and previously certified by B3 in accordance with its functionality tests, pursuant to the Co-location Commercial Policy, shall be used in the B3 Co-location. Sem prejuízo da certificação, a CONTRATANTE é a única responsável perante a B3 e quaisquer terceiros pela escolha, contratação, implementação e validade da solução tecnológica que lhe seja mais adequada. 4.2. Without prejudice to the certification, the CONTRACTING PARTY shall be solely liable before B3 and any third parties for the selection, contracting, implementation and validity of the technological solution that best suits it. A CONTRATANTE poderá contratar os Serviços de Cross Connection mediante o preenchimento do Formulário de Solicitação de Serviço do Cross Connection (“Formulário”), cujo modelo será disponibilizado pela B3, conforme o fluxo definido abaixo: 4.3. The CONTRACTING PARTY may hire the Cross Connection Services by the signature of the Cross Connection Services Order Form to disponible by B3 (“Order Form”), following rules defined below:
Implementação, Certificação e Conexão. A CONTRATANTE informará seus Clientes que: 4. Implementation, Certification and Connection. The CONTRACTING PARTY shall inform its Clients that: 4.1 Somente poderão ser utilizadas no Co-location B3 soluções tecnológicas de propriedade ou licenciadas pela CONTRATANTE, ou pelos Clientes da CONTRATANTE, e previamente certificadas pela B3 onde couber, conforme seus testes de funcionalidade, de acordo com a Política Comercial do Co-location. 4.1 Only technological solutions owned or licensed by the CONTRACTING PARTY or by its Clients and previously certified by B3 in accordance with its functionality tests, pursuant to the B3 Co-location Commercial Policy, shall be used in the B3 Co-location.

Related to Implementação, Certificação e Conexão

  • DO RECEBIMENTO E ACEITAÇÃO 10.1. O objeto deste instrumento será recebido pelo servidor designado para o acompanhamento do contrato, de forma provisória, imediatamente após efetuada a entrega, para efeito de posterior verificação de sua conformidade com a especificação e perfeitas condições de funcionamento e segurança.

  • REDUÇÃO E REINTEGRAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE INDENIZAÇÃO 23.1 Os valores indenizados serão deduzidos do Limite Máximo de Indenização da respectiva cobertura, a partir da data do sinistro, não sendo cabível qualquer devolução de prêmio ao segurado.

  • DO RECEBIMENTO E ACEITAÇÃO DO OBJETO 16.1. A emissão da Nota Fiscal/Fatura deve ser precedida do recebimento definitivo dos serviços, nos termos abaixo.

  • DO PRAZO E DA VIGÊNCIA O prazo máximo de entrega do objeto ora contratado, que admite prorrogação nas condições e hipóteses previstas no Art. 57, § 1º, da Lei 8.666/93, está abaixo indicado e será considerado da emissão do Pedido de Compra:

  • DA REPRESENTAÇÃO E DO CREDENCIAMENTO 3.1. A licitante deverá apresentar-se para credenciamento junto ao pregoeiro, diretamente, por meio de seu representante legal, ou através de procurador regularmente constituído, que devidamente identificado e credenciado, será o único admitido a intervir no procedimento licitatório, no interesse da representada.

  • DA VINCULAÇÃO AO EDITAL Integram o presente contrato, como se nele estivessem na integra transcritas, as cláusulas, condições e especificações estabelecidas no Edital do processo licitatório referido no preâmbulo deste contrato, bem como todos os seus anexos.

  • VIGÊNCIA E RENOVAÇÃO DO SEGURO 9.1 Este seguro permanecerá em vigor pelo prazo estipulado na apólice, cuja vigência se inicia desde as vinte e quatro horas das datas para tal fim neles indicadas.

  • DO CREDENCIAMENTO E REPRESENTAÇÃO 8.1. Os representantes legais deverão fazer seu credenciamento no ato da abertura da sessão pública deste PREGÃO, devendo identificar-se, exibindo Cédula de Identidade ou documento equivalente, para em seguida fazer a entrega dos envelopes, conforme subitens abaixo.

  • DO RECEBIMENTO PROVISÓRIO E DEFINITIVO Atendida a Autorização de Fornecimento mediante o efetivo fornecimento, serão recebidos na forma prevista no art. 73, inc. II da Lei Federal nº 8.666/93.

  • DO PRAZO E VIGÊNCIA O prazo de vigência deste ACORDO será de 60 meses, a contar da data da publicação no Diário Oficial da União - DOU, podendo ser prorrogado, mediante a celebração de aditivo.