不可抗力 Sample Clauses

不可抗力. Neither party can be considered in default under this Contract if the performance of its obligations in whole or in part is delayed or prevented by following a force majeure situation. Force majeure is an external event, unforeseeable, irresistible and it absolutely impossible to fulfill an obligation. 如果一方因不可抗力事件部分或全部延迟或未能履行其义务,不认为是违约。不可抗力指外部事件,是无法预见、无法避免并导致不能履行义务。
AutoNDA by SimpleDocs
不可抗力. 10.1 如果发生不可抗力情况(即火灾,水灾,地震, 战争,禁止进出口以及其它合同双方不抗拒或无法履行义务的情况)造成合同某一方不能完全或部分履行其合同,按不可抗力与其后果存在的时间推迟履行义务。
不可抗力. 24.1. In the event of war, terrorism, revolution, insurrection, restraint of rulers, military disturbances, riot, civil commotion, civil disobedience or other similar action involving any country, strike or lockout or stoppage or restraint of labour, seizure or confiscation of assets or other governmental action having a similar effect, any imposition of currency exchange control or restraint of capital movement or transmission by any government, any "Act of God”, epidemic, pandemic, vandalism, disruption of the operation of any Exchange, breakdown of computer systems and/or communication facilities, or any other similar event outside the control of WAN LUNG which hinders or prevents the performance by WAN LUNG of its obligations under this Agreement (an “event of force majeure”), then WAN LUNG may, as an alternative to any performance otherwise required, at its absolute discretion either (a) postpone its performance until the event of force majeure no longer has such effect or (b) where any delivery or payment is required, provide or require a cash settlement based upon the prevailing price of a security or instrument relevant to such settlement on the second business day prior to the occurrence of the event of force majeure; such prevailing price being conclusively determined by WAN LUNG, WAN LUNG shall not be responsible or held liable for any loss suffered by Client arising out of or in connection with an event of force majeure, Client agrees to bear solely the risk of such event of force majeure. ㇐旦戰爭、恐怖主義活動、革命事件、暴動、統治者之管制、軍事騷動、暴亂、內亂、非暴力行動或其他涉及任何國家的類同行動、罷工或停工或拒絕工作或勞工管制、財產被扣押或充公或其他有類同影響的政府行動、政府管制貨幣兌換或政府管制資金流動或轉移、任何天災、流行性傳染病、全國流行性傳染病、惡意破壞行為、任何交易所之營運遭受擾亂、電腦系統及/或通訊設施故障、或任何其他類同事件發生,而非萬隆所能控制之範圍內,導致萬隆在履行本協議下其責任時受掣肘或阻礙(「不可抗力事件」),那時,萬隆可作為履行其責任之其他選擇,絕對酌情權決定:(a)延遲其履行責任直至該不可抗力事件失卻影響力;或(b)倘若須有任何交付或支付,提供或要求現金結算而該結算乃根據發生不可抗力事件前之第二個營業日當日之有關該結算之證券或金融工具的現行市價(該現行市價由萬隆終論地決定)。萬隆不會負責客戶任何因或關於發生不可抗力事件而招致之損失。客戶同意獨自承擔不可抗力事件之風險。 PART III - ADDITIONAL TERMS FOR ELECTRONIC TRADING SERVICE 第三部份 - 電子交易服務之附加條款
不可抗力. 除付款义务外,由于合理控制范围之外的情况或原因,即并非由于根据第 12 节规定要求获得救济一方的疏忽或不当行为造成,包括但不限于火灾或其他事故、天灾、战争、恐怖主义或其他暴力、任何政府机构或当局颁布的任何法律、判令或要求,或超出该方合理控制的其他原因,从而导致任何延迟或其他不履行的行为,只要该方在此类不可抗力事件发生时即刻(包括合理估计履行所需的额外时间)通知另一方,并且该方采用合理的商业努力在合理可行的范围内尽快按照要求予以履行,则任何一方都无需因此承担责任。
不可抗力. 19.1 The Company may, in its reasonable opinion, determine that a Force Majeure Event exists, in which case the Company will, in due course, take reasonable steps to inform the Client. A Force Majeure Event includes without limitation: 公司可合理判斷存在不可抗力事件,在這種情況下,公司將在適當時候採取合理措施通知客戶不可抗力事件包括但不限於:
不可抗力. Neither BOOM, its affiliates nor any of their officers, employees or agents shall be liable for any delay or failure to perform any of their obligations or for any losses or costs caused or incurred directly or indirectly by any condition or circumstances beyond the reasonable control of BOOM, its affiliates, their officers, employees and agents including any government restriction, the act or omission of government, exchange or market rulings, suspension of trading, failure or shortage of power supplies, failure of electronic or mechanical equipment or communication lines, telephone or other interconnect problems, the act or omission of any Internet service provider, war (whether declared or not), act of terrorism or riot, severe weather, earthquakes and strikes. 如由於 BOOM、其聯繫公司、其任何高級人員、僱員及代理人無法合理控制的狀況或情況,包括任何政府限制、政府的作為或不作為、交易所或市場裁定、暫停買賣、電力供應失靈或短缺、電子或機械設備或通訊綫失靈、電話或其他相互連接問題、互聯網服務供應商的作為或不作為、戰爭(不論是否已宣佈)、恐怖主義行為或騷亂、惡劣天氣、地震及罷工,直接或間接導致或招致彼等任何延誤以履行其責任或未能履行其任何責任,或導致或招致任何損失或費用,BOOM、其聯繫公司及其高級人員、僱員或代理人均無須為此負責。 14. COMPLIANCE 14. 合規
不可抗力. いずれの当事者は、両当事者の管理が及ぶ範囲を超えて且つ過失のない事象、発生又は原因によって本契約書の全て又は 一部の遂行の遅延又は不履行が発生したときには、相手方に対してその遅延又 は不履行によって発生した如何なる損害又は障害に対して如何なる支払債務も 発生しません。そのような事象、発生又は原因は、天災、ストライキ、ロック アウト、暴動、戦争、地震、火災及び爆発、並びに統治行為を含みますが限定 されません。本契約書に定めるあなたの支払義務は明示的に本 Section 16.1.
AutoNDA by SimpleDocs
不可抗力. In the event that Roxtec shall be wholly or partially unable to fulfil its obligations under these Terms or the Agreement by reason of causes beyond Roxtec’s control, including but not restricted to acts of God, acts, omissions, or regulations of any government or subdivision thereof, judicial action, fire, storm, accident, war, riot, epidemics, labour disputes (whether or not Roxtec is a party to such dispute), strikes, general shortage of material, machine damage, delay in delivery by sub- contractor or transportation failure, then Roxtec’s performance of its obligations, in so far as it is affected by such cause, shall be excused during the period of the continuance of such circumstances. ロクステックが、天災、いずれかの政府またはその支部の法令、不作為または規制、訴訟、火災、嵐、事故、戦争、暴動、流行病、労働争議 (ロクステックが当該争議に加わっているかどうかにかかわらない)、ストライキ、一般的な材料不足、機械の破損、もしくは外注先または輸送の過失による納品遅延を含むがそれに限定されないロクステックのコントロールの及ばない事由により、本条件または本契約の義務を全部または一部履行できない場合、ロクステックの義務の履行は、上記の事由の影響を受けている限りにおいて、上記の状況が継続する期間は免責されるものとする。
不可抗力. Neither party shall be liable for delays or defaults due to causes beyond its control and without its fault or negligence, provided that Seller delivers written notice setting forth the cause of the anticipated delay immediately to Buyer whenever Seller has reason to believe that performance will not be made as scheduled. If Seller's delay or default is caused by a delay or default of a subcontractor or supplier, such delay or default shall be excused only if it arose out of causes beyond the control of both Seller and the subcontractor or supplier and without the fault or negligence of either of them, and the goods or services were not obtainable from other sources in sufficient time to meet the required delivery or performance schedule. 任何一方都不应对由于无法控制的原因,对任何一方的过失或过错造成的延误或违约承担赔偿责任。只要卖方立即向买方交付书面通知列明预期延迟的原因,且卖方有理由相信本协议不会如期履行。如果卖方的延误或违约是由于分包商或供应商的延误或违约造成的,只有当导致延误或违约的原因超出了卖方和分包商或供应商的控制,其中任何一方都没有过失或过错,并且商品或服务不能够符合交货要求或执行进度计划,不能在足够的时间内从其他的来源获得,此延误或违约才应被免责。
不可抗力. 13.1 A "
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.