Disposiciones finales Musterklauseln

Disposiciones finales. 20.1 El cliente solo puede transferir los derechos y obligaciones de este contrato a un tercero con el consentimiento previo por escrito del ofertante. El consentimiento no podrá ser denegado sin razón. 20.2 Las relaciones contractuales entre las partes se regirán por la legislación del país donde tenga el domicilio social el ofertante que celebre el contrato correspondiente, con exclusión de lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM). 20.3 En caso de litigios derivados de o relacionados con el uso de los servicios ofrecidos aquí por el ofertante y/o con estas disposiciones contractuales generales, tendrá jurisdicción exclusiva el tribunal competente donde se encuentre el domicilio social del ofertante, siempre que el cliente sea una empresa o no tenga su domicilio social en el país donde se encuentre el domicilio social del ofertante, que haya trasladado su domicilio social o lugar de residencia habitual al extranjero después de la entrada en vigor estos términos y condiciones contractuales, o si no se conoce su domicilio social o lugar de residencia habitual en el momento de la incoación del procedimiento judicial. 20.4 Como lugar de cumplimiento y pago se considera acordado el domicilio social respectivo del ofertante. 20.5 La invalidez o inaplicabilidad de cualquiera de las disposiciones no afectará a la validez del resto de disposiciones del presente contrato. Las partes contractuales se comprometen a acordar retroactivamente una disposición que se acerque lo máximo posible a la finalidad económica perseguida por la cláusula inválida. État: 01.01.2021 Les dispositions contractuelles suivantes sont utilisées de manière uniforme par thinkproject Deutschland GmbH ainsi que par ses sociétés participantes et filiales thinkproject Österreich GmbH, thinkproject BeNeLux b.v., thinkproject Iberia S.L., thinkproject Polska sp.z o.o., thinkproject France, thinkproject UK Limited, thinkproject conclude GmbH et EPLASS project collaboration GmbH, ci-après désignées par « thinkproject » ou « Fournisseur ».
Disposiciones finales. 23.1 El Preámbulo y los Anexos forman parte integrante del presente Acuerdo. No hay acuerdos subsidiarios a este Acuerdo. 23.2 Cualquier enmienda o suplemento al presente Acuerdo debe estar al menos en forma de texto y debe indicar explícitamente que se trata de enmiendas o suplementos. Esto también se aplica a cualquier modificación de esta cláusula. 23.3 Todas las publicaciones, por ejemplo en prensa, radio, televisión e Internet, realizadas por las Partes o sus empleados en relación con el presente Acuerdo, incluidas las publicaciones con fines publicitarios, deberán ser acordadas por las Partes antes de su publicación. Esto no se aplica a las publicaciones exigidas por las Partes en virtud de disposiciones legales u órdenes oficiales. El uso de los logotipos de la marca comercial del Operador por parte del Seller sólo está permitido sobre la base de una licencia de uso del logotipo, cuya concesión queda a la entera discreción del Operador. 23.4 El Seller no tiene derecho a compensar las reclamaciones a las que tiene derecho en virtud de este Acuerdo con las reclamaciones del Operador en virtud de este Acuerdo, a menos que dichas reclamaciones del Seller sean indiscutibles o se hayan determinado de forma definitiva y concluyente en un tribunal de justicia. 23.5 El presente Acuerdo, junto con sus Anexos, está sujeto a la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) de fecha 11/04/1980. 23.6 El lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas que surjan de y en relación con este Acuerdo es Ingolstadt, en la medida permitida por la ley. 23.7 En caso de que alguna de las disposiciones del presente Acuerdo sea inválida o inaplicable en su totalidad o en parte, la validez del resto de las disposiciones del Acuerdo no se verá afectada. Lo mismo se aplica en caso de que el Acuerdo contenga una omisión reglamentaria. En lugar de las disposiciones inválidas o inaplicables o para subsanar la omisión, se aplicará una disposición adecuada que, en la medida en que sea jurídicamente posible, se aproxime lo máximo posible a lo que las Partes habrían pretendido si hubieran considerado este punto al celebrar el Acuerdo. El Seller se asegurará de que cumple con todas las obligaciones legales de información, así como los requisitos para la Descripción del Producto de sus Productos que surjan como resultado del modelo de datos del Marketpla...
Disposiciones finales. 8.1 Se aplicará el derecho material alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. 8.2 Si usted es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público en el sentido del artículo 14 del BGB (Código Civil alemán), la jurisdicción exclusiva será Stuttgart. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar en su lugar de trabajo. Le Stihl ID central (ici : "Stihl ID") est un service d'enregistrement géré et proposé par Xxxxxxx XXXXX AG & Co KG, Xxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxx (ici : "Stihl", "fournisseur", "nous" ou "nous"). Vous trouverez des informations et les coordonnées des personnes à contacter dans nos mentions légales[xxx.xxxxx-xxx.xxx/xxxxxxx.xxxx]. Vous trouverez des informations sur la protection des données dans notre déclaration de protection des données[xxx.xxxxx-xxx.xxx/xxxxxxxxxxxxx.xxx]. Stihl-ID peut être utilisé par les concessionnaires Stihl et leurs employés pour s'inscrire au portail des concessionnaires Stihl[xxx.xxxxx-xxx.xxx] (ici : "portail des concessionnaires") de manière simplifiée et pour l'utiliser, y compris les services mis à disposition via celui-ci (ici : "services") sans avoir à ouvrir des comptes utilisateur supplémentaires pour les services respectifs ou pour s'y connecter séparément (Single Sign-on). Les services peuvent être proposés par Stihl ou par des tiers et sont soumis à des conditions d'utilisation spécifiques, qui ne sont pas affectées par les présentes conditions générales d'utilisation pour l'enregistrement et l'utilisation d'un identifiant Stihl central pour le portail des re vendeurs (ici : "Conditions de participation"). Si les services ne sont pas offerts par Stihl elle-même, Stihl n'en est pas responsable. Si l'utilisation des services nécessite la saisie de données supplémentaires (par ex. données de paiement), vous en serez informé lors de l'utilisation des services. Les conditions de participation suivantes s'appliquent à la participation à Stihl-ID dans le cadre du portail des revendeurs :
Disposiciones finales. DERECHO APLICABLE, JURISDICCIÓN COMPETENTE Y MODIFICACIONES EN LAS CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN 1. ライセンスの範囲 2. 条 件
Disposiciones finales. (1) Si el comprador fuere comerciante, persona jurídica del derecho público o patrimonio especial de derecho público o no poseyere fuero general de jurisdicción en la República Federal de Alemania, será Burg el lugar de competencia para todos los posibles litigios dimanantes de la relación contractual entre Burger y el comprador. Esta disposición no afecta a las preceptivas prescripciones legales acerca de fueros exclusivos. (2) Las relaciones entre Xxxxxx y el comprador se rigen exclusivamente por el derecho de la República Federal de Alemania. No es válida la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG). (3) En tanto que el contrato o estas condiciones generales de venta y entrega contengan lagunas de regulación, se consideran pactadas para rellenar estas lagunas aquellas regulaciones válidas jurídicamente, que las partes contractuales podrían haber pactado según los objetivos económicos del contrato y la finalidad de estas condiciones generales de entrega si hubieran conocido la laguna de en la regulación. 1. Область применения (1) Все поставки, услуги, предложения и принятие заказов с стороны фирмы "Burger Küchenmöbel GmbH" (далее именуемой „Burger“) внутри страны и за рубежом реализуются исключительно на базе этих Общих условий продажи и поставки. Они являются составной частью всех договоров / контрактов, которые фирма Burger заключает со своими партнерами по договорам / контрактам (далее именуемыми также „Заказчик“) на предмет предлагаемых ею поставок или услуг. Они также распространяются на все будущие поставки, услуги или предложения в адрес Заказчика, даже если они не договариваются еще раз отдельно. (2) Условия заключения сделок Заказчика или третьих лиц не применяются, даже если фирма Burger не заявит специальное возражение против их действия в отдельном случае. Даже если Xxxxxx ссылается на письмо, содержащее условия заключения сделок Заказчика или третьего лица или указывает на таковые, это не содержит согласия с действием тех условий заключения сделок. (3) Работающие на фирму Burger торговые представители также связаны в рамках всей своей деятельности приведенными ниже Общими условиями продажи и поставки. Поэтому полномочие действовать в качестве представителя работающих на фирму Burger торговых представителей ограничивается посредничеством в заключении сделок на этих условиях. Отклонения от них нуждаются для их действенности в письменном разрешении от фирмы B...

Related to Disposiciones finales

  • Geistiges Eigentum Wir oder unsere Lizenzgeber besitzen und kontrollieren alle Urheberrechte und sonstigen Rechte an geistigem Eigentum auf der Website sowie die Daten, Informationen und sonstigen Ressourcen, die auf der Website angezeigt werden oder auf der Website zugänglich ist. 4.1 Alle Rechte vorbehalten Sofern bestimmte Inhalte nichts anderes vorschreiben, wird dir keine Lizenz oder ein anderes Recht unter Urheber-, Marken-, Patent- oder anderen Rechten an geistigem Eigentum gewährt. Dies bedeutet, dass du keine Ressourcen auf dieser Website verwendest, kopierst, reproduzierst, ausführst, anzeigst, verteilst, in ein elektronisches Medium einbettest, änderst, zurückentwickelst, dekompilierst, übergibst, herunterlädst, übertragst, monetarisierst, verkaufst, vermarktest oder kommerzialisierst in jeglicher Form, ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung, außer und nur insoweit, als dies in den Bestimmungen des zwingenden Rechts (wie dem Recht auf Zitat) anders festgelegt ist.

  • Beschränkung der freien Handelbarkeit der Wertpapiere Vorbehaltlich etwaiger Verkaufsbeschränkungen, sind die Wertpapiere frei übertragbar. Antrag auf Zulassung zum Handel an einem geregelten Markt oder zum Handel an einem MTF Eine Zulassung zum Handel oder eine Börsennotierung der Wertpapiere ist nicht beabsichtigt. Art und Umfang der Garantie Die Verpflichtungen der Goldman Sachs Finance Corp International Ltd zur Auszahlung des Tilgungsbetrags und anderer Zahlungen gemäß den Bedingungen der Wertpapiere sind unwiderruflich und bedingungslos durch die Garantie der The Goldman Sachs Group, Inc. garantiert. Die Garantie ist gleichrangig mit allen anderen unbesicherten, nicht-nachrangigen Verpflichtungen der The Goldman Sachs Group, Inc. Beschreibung des Garanten The Goldman Sachs Group, Inc. Legal Entity Identifier (LEI): 784F5XWPLTWKTBV3E584 Die The Goldman Sachs Group, Inc. ist im Bundesstaat Delaware in den Vereinigten Staaten von Amerika als Gesell- schaft nach dem allgemeinen Körperschaftsgesetz von Delaware (Delaware General Corporation Law) auf unbestimmte Dauer und unter der Registrierungsnummer 2923466 organisiert. Die Geschäftsadresse der Geschäftsführung der The Goldman Sachs Group, Inc. ist 000 Xxxx Xxxxxx, Xxx Xxxx, Xxx Xxxx 00000, Xxxxxxxxxx Xxxxxxx. Wesentliche Finanzinformationen über den Garanten Die folgende Tabelle enthält ausgewählte Finanzinformationen bezüglich der Garantin (erstellt nach den allgemein aner- kannten Rechnungslegungsgrundsätzen der Vereinigten Staaten (U.S. GAAP)), die dem geprüften konsolidierten Kon- zernabschluss vom 31. Dezember 2021 jeweils für das am 31. Dezember 2021 bzw. 31. Dezember 2020 geendete Ge- schäftsjahr entnommen sind sowie dem ungeprüften konsolidierten Zwischenbericht für den am 31. Xxxx 2022 geendeten Zeitraum entnommen sind: Netto Zinsüberschuss 6.470 4.751 1.827 1.482 Kommissionen und Gebühren 3.619 3.548 1.011 1.073 Vorsorge für Kreditausfälle 357 3.098 561 -70 Gesamt netto Einkünfte 59.339 44.560 12.933 17.704 Ergebnis vor Steuern 27.044 12.479 4.656 8.337 Nettogewinn bezogen auf die In- haber der Stammaktien 21.151 8.915 3.831 6.711 Gewinn pro Stammaktie (basic) 60,25 24,94 10,87 18,80 Summe der Aktiva 1.463.988 1.163.028 1.589.441 Unbesicherte Finanzverbindlichkeiten ohne nachrangige Finanzverbindlichkeiten 287.642 251.247 303.137 Nachrangige Finanzverbindlichkeiten 13.405 15.104 13.331 Für den Garanten spezifische wesentlichste Risikofaktoren Die Garantin unterliegt den folgenden zentralen Risiken: • Die Wertpapierinhaber sind der Kreditwürdigkeit der GSG als Garantin der Wertpapiere ausgesetzt. GSG ist einer Vielzahl von Risiken ausgesetzt, die substanziell und inhärent für ihre Geschäftstätigkeit sind, einschließlich der folgenden Risiken: Marktrisiken, Liquiditätsrisiken, Kreditrisiken, Risiken zur Marktentwicklung und zum allge- meinen Geschäftsumfeld, operationelle Risiken, rechtliche und aufsichtsrechtliche Risiken und Wettbewerbsrisiken. Wenn eines dieser Risiken eintritt, kann sich dies negativ auf die Ertrags- und/oder Finanzlage von GSG und damit auf die Fähigkeit von GSG auswirken, ihre Zahlungsverpflichtungen als Garantin im Rahmen der Wertpapiere nach- zukommen. Für den Fall, dass weder GSFCI noch GSG in der Lage sind, ihren Verpflichtungen aus den Wertpapie- ren nachzukommen, kann der Wertpapierinhaber einen Verlust oder sogar einen Totalverlust erleiden. Die zentralen Risiken, die für die Wertpapiere spezifisch sind, werden wie folgt zusammengefasst: • Bei Festverzinslichen Wertpapieren entspricht der Tilgungsbetrag am Ende der Laufzeit dem Berechnungsbetrag. Das Verlustrisiko des Wertpapierinhabers ist dementsprechend auf die Differenz zwischen dem für den Erwerb der Wertpapiere eingesetzten Kapitals (einschließlich aufgewendeter Transaktionskosten) und dem Berechnungsbetrag zuzüglich Zinszahlungen begrenzt. Der Wertpapierinhaber bleibt allerdings weiterhin den Emittentenrisiken bzw. Garantenrisiken ausgesetzt, sodass er bei einer Zahlungsunfähigkeit der Emittentin und der Garantin sein gesamtes für den Erwerb der Wertpapiere eingesetztes Kapital (einschließlich aufgewendeter Transaktionskosten) verlieren kann. Unter anderem aus diesem Grund können Festverzinsliche Wertpapiere während ihrer Laufzeit zu einem Preis gehandelt werden, der unterhalb des Berechnungsbetrags liegt. Wertpapierinhaber können deshalb nicht darauf ver- trauen, die erworbenen Wertpapiere jederzeit während ihrer Laufzeit mindestens zum Berechnungsbetrag veräußern zu können. • Die Wertpapiere sehen während ihrer Laufzeit eine feste Verzinsung vor, die bei Emission festgelegt wird. Der Wertpapierinhaber partizipiert daher nicht von einem allgemein steigenden Marktzinsniveau. Bei einem steigenden allgemeinen Marktzinsniveau besteht bei Festverzinslichen Wertpapieren das Risiko, dass sich der Preis der Wert- papiere während der Laufzeit verringert. • Die Bedingungen der Wertpapiere können in bestimmten Fällen eine außerordentliche Kündigung der Emittentin vorsehen, so dass der Wertpapierinhaber ein Verlustrisiko trägt, da der Kündigungsbetrag unter dem Marktpreis der Wertpapiere liegen kann. Der Wertpapierinhaber trägt auch das Wiederanlagerisiko im Hinblick auf den Kündi- gungsbetrag. • Wertpapierinhaber tragen das Risiko, die Wertpapiere während ihrer Laufzeit nicht zu einem bestimmten Zeitpunkt bzw. zu einem bestimmten Kurs veräußern zu können. • Wertpapierinhaber tragen ein Verlustrisiko auf Grund der steuerlichen Behandlung der Wertpapiere. Zudem kann sich die steuerliche Beurteilung der Wertpapiere ändern. Dies kann sich erheblich nachteilig auf den Kurs und die Einlösung der Wertpapiere sowie die Zahlung unter den Wertpapieren auswirken. Forderungen an Kunden und sonstige 160.673 121.331 174.637 Verbindlichkeiten gegenüber Kunden und sonstigen 251.931 190.658 292.981 Gesamtverbindlichkeiten und Eigenkapital der Anteilsinhaber 1.463.988 1.163.028 1.589.441 Harte Kernkapitalquote (CET1) (standard- isiert) 14,2 14,7 14,4 Gesamtkapitalquote (standardisiert) 17,9 19,5 18,1 Verschuldungsquote (Tier 1) 7,3 8,1 7,1