GENERAL MEETING Musterklauseln

GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG § 16 PLACE AND CONVOCATION (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Ge- schäftsjahres findet eine ordentliche Haupt- versammlung der Aktionäre statt. (1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt. (2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Board. It shall be held, at the op- tion of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist nicht mitzurechnen.
GENERAL MEETING. 14 ORT UND EINBERUFUNG SECTION 14 PLACE AND CONVOCATION (1) Innerhalb der ersten acht Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (1) An annual General Meeting shall be held within the first eight months of each fiscal year. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Aufsichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Hauptversammlung findet nach Xxxx des einberufenden Organs am Sitz der Gesellschaft oder am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse statt. (2) Subject to any existing legal rights authorizing the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene the General Meeting, the General Meeting shall be convened by the Management Board. The General Meeting shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company or at the place of a German stock exchange. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens mit der gesetzlich vorgeschriebenen Mindestfrist einzuberufen.
GENERAL MEETING. 15 Ort und Einberufung (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine or- dentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (2) Die Hauptversammlung wird vorbe- haltlich der gesetzlichen Einberu- fungsrechte des Aufsichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Hauptversammlung findet nach Xxxx des einberufenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt. (3) Die Hauptversammlung ist mindes- tens mit der gesetzlich vorgeschrie- benen Frist einzuberufen. (1) An ordinary general meeting of share- holders shall take place within the first six months of each financial year. (2) Subject to the statutory convening rights of the Supervisory Board and a minority of shareholders, the General Meeting shall be convened by the Management Board. The convening body can choose to hold the General Meeting at the registered office of the Company, at the location of a German stock exchange, or in a German city with a population of more than 100,000. (3) The General Meeting shall be con- vened by observing at least the statu- tory notice period. (1) Zur Teilnahme an der Hauptver- sammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Aktionäre be- rechtigt, die sich rechtzeitig ange- meldet und ihren Aktienbesitz nach- gewiesen haben. (2) Die Anmeldung muss der Gesell- schaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse min- (1) Shareholders who have registered in good time and proven their sharehold- ing shall be eligible to participate in the General Meeting and to exercise their voting right. (2) Registrations must be received by the Company at the address specified to that in the notice of the General Meet- ing six days ahead of the General destens sechs Tage vor der Haupt- versammlung zugehen. In der Ein- berufung kann eine kürzere, in Ta- gen zu bemessende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptver- sammlung und der Tag des Zugangs sind hierbei nicht mitzurechnen. (3) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sons- tigen, von der Gesellschaft näher zu bestimmenden elektronischen Weg in deutscher oder englischer Spra- che erfolgen. (4) Für den Nachweis des Aktienbesit- zes nach Absatz 1 ist ein besonderer Nachweis des Anteilsbesitzes erfor- derlich. Ein Nachweis über den An- teilsbesitz gemäß § 67c Abs. 3 AktG ist hierfür in jedem Fall ausreichend Der Nachweis des Anteilsbesitzes hat sich auf d...
GENERAL MEETING. 14 Ort und Einberufung (1) Innerhalb der ersten acht Monate jedes Ge- schäftsjahres findet eine ordentliche Haupt- versammlung der Aktionäre statt. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Aufsichtsrats und einer Aktionärsminder- heit durch den Vorstand einberufen. Die Hauptversammlung findet nach Xxxx des (1) An annual General Meeting shall be held within the first eight months of each fiscal year. (2) Subject to any existing legal rights author- izing the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene the General Meeting, the General Meeting shall be con- vened by the Management Board. The Gen- eral Meeting shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, einberufenden Organs am Sitz der Gesell- schaft oder am Sitz einer deutschen Wertpa- pierbörse statt. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens mit der gesetzlich vorgeschriebenen Mindest- frist einzuberufen. either at the registered seat of the Company or at the place of a German stock exchange. (3) The General Meeting shall be at least con- vened within the statutory minimum period. (1) Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Aktionäre berechtigt, die sich rechtzeitig angemeldet und ihren Aktienbesitz nachge- wiesen haben. Die Anmeldung muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung (Anmeldefrist) zugehen. In der Einberufung kann eine kürzere, in Tagen zu bemessende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptversammlung und der Tag des Zu- gangs der Einberufungsmitteilung sind je- weils nicht mitzurechnen. (2) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sonstigen, von der Gesellschaft näher zu bestimmenden elekt- ronischen Weg in deutscher oder englischer Sprache erfolgen. (3) Der Nachweis des Aktienbesitzes nach § 15 Abs. 1 ist durch Vorlage eines in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache erteilten besonderen Nachweises über den Anteilsbesitz durch das depotfüh- rende Institut zu erbringen; hierzu genügt eine Bestätigung gemäß § 67c Abs. 3 AktG. Der besondere Nachweis über den Anteils- besitz hat sich auf den Beginn des 21. Tages vor der Hauptversammlung (Nachweis- stichtag) zu beziehen und muss der Gesell- schaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung zugehen. In der Einberufung kann eine kürzere, in Tag...
GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist nicht mitzurechnen. § 16 PLACE AND CONVOCATION (1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year. (2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Board. It shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants. (3) The General Meeting shall be convened at least 36 days prior to the day of the General Meeting itself. This period does not include the day of the General Meet- ing and the day of receipt. § 17 TEILNAHME UND AUSÜBUNG DES STIMMRECHTS (1) Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Akti- onäre berechtigt, die sich rechtzeitig ange- meldet und ihren Aktienbesitz nachgewiesen haben. Die Anmeldung muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteil- ten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung zugehen. In der Einberu- fung kann eine kürzere, in Tagen zu bemes- sende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptversammlung und der Tag des Zugangs sind jeweils nicht mitzurechnen. (2) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sonstigen, von der Ge- sellschaft näher zu bestimmenden elektroni- schen Weg in deutscher oder englischer Sprache erfolgen. (3) Der Nachweis des Aktienbesitzes nach Abs. 1 ist durch Vorlage eines in Textform in deut- scher oder englischer Sprache (§ 126b BGB) erteilten besonderen Nachweises über den Anteilsbesitz durch das depotführende Institut § 17 ATTENDING AND EXERCISE OF VOTING RIGHT (1) All shareholders who have duly submit- ted notification of attendance and of xxx- xxxxx of shareholding shall be enti...
GENERAL MEETING. ARTICLE 6: AUTHORITIES The General Meeting is the supreme corporate body of the Company. It has the following non-transferable powers: 1. Festsetzung und Änderung der Statuten; 1. to adopt and amend the Articles of Association; 2. Xxxx und Abberufung der Mitglieder des Verwaltungsrats, des Präsi- denten des Verwaltungsrats, der Mitglieder des Nominations- und Ver- gütungsausschuss, der Revisionsstelle und des unabhängigen Stimm- rechtsvertreters; 2. to elect and recall the members of the Board of Directors, the Chairman of the Board of Directors, the members of the Nomination and Com- pensation Committee, the Auditors and the Independent Proxy; 3. Genehmigung des Lageberichts und der Konzernrechnung; 3. to approve the management report and the consolidated accounts; 4. Genehmigung Jahresrechnung sowie Beschlussfassung über die Ver- wendung des Bilanzgewinns, insbesondere die Festsetzung der Divi- dende; 4. to approve the annual accounts as well as to pass resolutions regard- ing the allocation of profits as shown on the balance sheet, in particular to determine the dividends; 5. Genehmigung der Gesamtbeträge der maximalen Vergütungen des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung gemäss Artikel 12, 25 und 26; 5. to approve the aggregate amounts of the maximum compensation of the members of the Board of Directors and the executive management pursuant to Articles 12, 25 and 26; 6. Entlastung der Mitglieder des Verwaltungsrats; 6. to grant discharge to the members of the Board of Directors; 7. Beschlussfassung über die Gegenstände, die der Generalversammlung durch das Gesetz oder die Statuten vorbehalten sind oder ihr durch den Verwaltungsrat vorgelegt werden. 7. to pass resolutions regarding issues which are reserved to the General Meeting by law or by the Articles of Association or which are presented to it by the Board of Directors.
GENERAL MEETING. 16 PLACE AND CONVOCATION (1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year. (2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Board. It shall be held, at the op- tion of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants. (3) The General Meeting shall be convened at least 36 days prior to the day of the General Meeting itself. This period does not include the day of the General Meet- ing and the day of receipt.
GENERAL MEETING. 14 § 14 (1) Die Hauptversammlung findet am Sitz der Gesellschaft, in Berlin, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder an einem Ort in Deutschland statt, der im Umkreis von 50 km vom Sitz der Gesellschaft, von Berlin oder einer deutschen Wertpapierbörse liegt. (1) The General Meeting shall be held at the Company’s registered seat, in Berlin, at the location of a German stock exchange or at a place in Germany located within a 50 km radius of the Company’s registered seat, Berlin or of the location of a German stock exchange. (2) Die Hauptversammlung wird durch den Vorstand oder, sofern gesetzlich vorgesehen, durch den Aufsichtsrat oder die sonst hierzu gesetzlich befugten Personen einberufen. (2) The General Meeting shall be convened by the Management Board or, if provided for by law, by the Supervisory Board or by any further persons authorized by law. (3) Für die Einberufungsfrist gelten die gesetzlichen Vorschriften.
GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG § 16 PLACE AND CONVOCATION (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- (2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- Deutsche Fassung English Translation versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt. agement Board. It shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist nicht mitzurechnen.
GENERAL MEETING. 15 Ort und Einberufung § 15 Location and notice of meetings (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine or- dentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (2) Die Hauptversammlung wird vorbe- haltlich der gesetzlichen Einberu- fungsrechte des Aufsichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Hauptversammlung findet nach (1) An ordinary general meeting of share- holders shall take place within the first six months of each financial year.