Common use of Criterios de Interpretación Clause in Contracts

Criterios de Interpretación. 3.1 Los términos que figuren en mayúsculas en este Contrato y que no se encuentren expresamente definidos en éste, tendrán el significado que les atribuyan las Leyes Aplicables. Las expresiones en singular comprenden, en su caso, al plural y viceversa. 3.2 Las condiciones expresadas en el presente Contrato de Concesión prevalecen sobre aquellas de cualquier otro documento que forme parte del mismo. 3.3 En caso de divergencia en la interpretación de este Contrato, se seguirá el siguiente orden de prelación para resolver dicha situación: El Contrato; Los documentos presentados en las propuestas. Circulares a que se hace referencia en las Bases; Las Bases, y Leyes Aplicables. 3.4 Toda referencia efectuada en este Contrato a “Cláusula” o “Anexo” se deberá entender efectuada a las cláusulas de este contrato y a los Anexos de las Bases, respectivamente, salvo indicación expresa en sentido contrario. Todos los Anexos del presente Contrato forman parte del mismo. 3.5 Los Títulos contenidos en este Contrato son referenciales y no deben ser entendidos para limitar o ampliar el contenido, alcances, obligaciones y/o derechos precisados en él por lo que su interpretación y aplicación es integral. 3.6 A menos que el contexto requiera lo contrario o que de manera expresa en este Contrato se les asigne una definición distinta, los términos que aparezcan en este Contrato tendrán el significado que se les asigna en anexo Nº 01 del presente.

Appears in 2 contracts

Samples: Contrato De Concesión, Contrato De Concesión

Criterios de Interpretación. 3.1 Los términos que figuren en mayúsculas en este Contrato y que no se encuentren expresamente definidos en éste, tendrán el significado que les atribuyan las Leyes Aplicables. Las expresiones en singular comprenden, en su caso, al plural y viceversa. 3.2 Las condiciones expresadas en el presente Contrato de Concesión prevalecen sobre aquellas de cualquier otro documento que forme parte del mismo. 3.3 17.3.1 En caso de divergencia en la interpretación de este Contrato, se seguirá las Partes seguirán el siguiente orden de prelación para resolver dicha situación: El Contrato; , Los documentos presentados en las propuestas. Circulares a que se hace referencia en las Bases; Anexos del Contrato, Las Circulares, Las Bases 17.3.2 El Contrato se suscribe únicamente en idioma castellano. De existir cualquier diferencia entre cualquier traducción del Contrato y éste, y Leyes Aplicablesprevalecerá el texto del Contrato en castellano. Las traducciones de este Contrato no se considerarán para efectos de su interpretación. 3.4 Toda referencia efectuada 17.3.3 Los plazos establecidos se computarán en este Contrato a “Cláusula” días, meses o “Anexo” se deberá entender efectuada a las cláusulas de este contrato y a los Anexos de las Bases, respectivamente, salvo indicación expresa en sentido contrario. Todos los Anexos del presente Contrato forman parte del mismoaños según corresponda. 3.5 17.3.4 Los Títulos títulos contenidos en este el Contrato son referenciales tienen únicamente el propósito de identificación y no deben ser entendidos considerados como parte del Contrato, para limitar o ampliar el contenido, alcances, su contenido ni para determinar derechos y obligaciones y/o derechos precisados en él por lo que su interpretación y aplicación es integralde las Partes. 3.6 A menos 17.3.5 Los términos en singular incluirán los mismos términos en plural y viceversa. Los términos en masculino incluyen al femenino y viceversa. 17.3.6 El uso de la disyunción “o” en una enumeración deberá entenderse que comprende excluyentemente a alguno de los elementos de tal enumeración. 17.3.7 El uso de la conjunción “y” en una enumeración deberá entenderse que comprende a todos los elementos de dicha enumeración o lista. 17.3.8 Todas aquellas Tarifas, costos, gastos y similares a que tenga derecho el contexto requiera lo contrario o CONCESIONARIO por la prestación del Servicio deberán ser cobrados en la moneda que de manera expresa en este Contrato se les asigne una definición distinta, corresponda conforme a las Normas Legales Aplicables y a los términos que aparezcan en este Contrato tendrán el significado que se les asigna en anexo Nº 01 del presenteContrato.

Appears in 2 contracts

Samples: Contrato De Concesión, Contrato De Concesión

Criterios de Interpretación. 3.1 Los términos que figuren 16.3.1 El presente Contrato deberá interpretarse como una unidad y en mayúsculas en ningún caso cada una de sus cláusulas de manera independiente. 16.3.2 Las sumillas de las Cláusulas de este Contrato y que no se encuentren expresamente definidos en éste, tendrán el significado que les atribuyan las Leyes Aplicables. Las expresiones en singular comprendencontrato servirán como referencia y, en ningún caso afectarán la interpretación de su caso, al plural y viceversatexto. 3.2 Las condiciones expresadas en el presente Contrato de Concesión prevalecen sobre aquellas de cualquier otro documento que forme parte del mismo. 3.3 16.3.3 En caso de divergencia en la interpretación de este Contrato, se seguirá las Partes seguirán el siguiente orden de prelación para resolver dicha situación: o El Contrato; Los documentos presentados en las propuestas. Circulares a que se hace referencia en las Baseso Circulares; y o Las Bases, y Leyes Aplicables. 3.4 Toda referencia efectuada 16.3.4 El Contrato se suscribe únicamente en idioma castellano. De existir cualquier diferencia entre cualquier traducción del Contrato y éste, prevalecerá el texto del Contrato en castellano. Las traducciones de este Contrato a “Cláusula” o “Anexo” no se deberá entender efectuada a las cláusulas considerarán para efectos de este contrato y a los Anexos de las Bases, respectivamente, salvo indicación expresa en sentido contrario. Todos los Anexos del presente Contrato forman parte del mismosu interpretación. 3.5 16.3.5 Los Títulos plazos establecidos se computarán en días, meses o años según corresponda. 16.3.6 Los títulos contenidos en este el Contrato son referenciales tienen únicamente el propósito de identificación y no deben ser entendidos considerados como parte del Contrato, para limitar o ampliar el contenido, alcances, su contenido ni para determinar derechos y obligaciones y/o derechos precisados en él por lo que su interpretación y aplicación es integralde las Partes. 3.6 A menos 16.3.7 El uso de la disyunción “o” en una enumeración deberá entenderse que comprende excluyentemente a alguno de los elementos de tal enumeración. 16.3.8 El uso de la conjunción “y” en una enumeración deberá entenderse que comprende a todos los elementos de dicha enumeración o lista. 16.3.9 Todas aquellas Tarifas, costos, gastos y similares a que tenga derecho el contexto requiera lo contrario o CONCESIONARIO por la prestación del servicio deberán ser cobrados en la moneda que de manera expresa en este Contrato se les asigne una definición distinta, corresponda conforme a las Leyes Aplicables y a los términos que aparezcan en este Contrato tendrán el significado que se les asigna en anexo Nº 01 del presenteContrato.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Concesión