Où l’assurance est-elle valable? Clauses Exemplaires

Où l’assurance est-elle valable?. La garantie est valable dans le monde entier, pour autant que l’assuré ait sa résidence principale en Belgique. En cas de résidence à l’étranger, les montants ne sont dus que si nous pouvons exercer les moyens de contrôle que nous souhaitons et ce sans trop de frais majeurs ou difficultés.
Où l’assurance est-elle valable?. Le plan d'assurance est valable pour les cas d'assurance survenant en Belgique. Dans le cas spécifique des soins de santé ambulatoires urgents à l'étranger, le plan d'assurance est valable dans le monde entier.
Où l’assurance est-elle valable?. Le plan d'assurance n’est valable qu’en Belgique.
Où l’assurance est-elle valable?. Cette assurance complémentaire est valable dans le monde entier, pour autant que l’assuré ait sa résidence habituelle en Belgique.
Où l’assurance est-elle valable?. La couverture d’assurance est valable dans le monde entier (y c. Suisse et Principauté de Liechtenstein).

Related to Où l’assurance est-elle valable?

  • Droit applicable et juridiction compétente Sauf en cas d'application d'une loi d’ordre public (laquelle ne s'appliquera que dans les strictes limites de son objet), il est expressément stipulé que le Contrat-cadre est soumis à la loi française et que tout litige entre les Parties au titre de ce dernier sera soumis à la juridiction des tribunaux français compétents.

  • Dispositions finales 1. Le présent accord est ratifié ou approuvé par les parties conformément à leurs procédures respectives et entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties se notifient mutuellement l’echèvement des procédures susmentionnées. 2. Par dérogation au paragraphe 1 du présent article, le présent accord n’entre en vigueur qu’à la date d’entrée en vigueur de l’accord de réadmission entre l’Union et le Cap- Vert si cette seconde date est postérieure à la date visée audit paragraphe 1. 3. Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée, sauf dénonciation effectuée conformément au paragraphe 6 du présent article. 4. Le présent accord peut être modifié d’un commun accord écrit entre les parties. Les modifications entrent en vigueur après que les parties se sont mutuellement notifiées l’achèvement des procédures internes qu’elles doivent respectivement appliquer à cet effet. 5. Chaque partie peut suspendre l’application de tout ou partie du présent accord pour des raisons d’ordre public, de protection de sa sécurité nationale ou de protection de la santé publique. La décision de suspension est notifiée à l’autre partie au plus tard 48 heures avant son entrée en vigueur. Dès que la suspension n’a plus lieu d’être, la partie qui a en pris la décision en informe immédiatement l’autre partie. 6. Chaque partie peut dénoncer le présent accord par notifi­ cation écrite à l’autre partie. L’accord cesse de s’appliquer 90 jours après la date de réception de cette notification. Fait en double exemplaire en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néer­ landaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, chacun de ces textes faisant également foi.