DEFINICIJE I OPISI Članak Primjeri odredbi

DEFINICIJE I OPISI Članak. 4. Akti Banke – u smislu odredbi Općih uvjeta jesu svi dokumenti i odluke što ih po propisanoj proceduri donose ovlaštena tijela Banke i koja su klijentu dostupna putem pojedinih distributivnih kanala, a uređuju prava, ovlasti i obveze klijenta i svih ostalih osoba koje preuzimaju prava i obveze prema Banci xxx x Xxxxx same (primjerice: Posebni opći uvjeti, Odluke o naknadama i tome sl.). Tekući račun - transakcijski račun (u daljnjem tekstu: račun) kojega za vlasnika računa Banka otvara i vodi u svrhu pružanja usluga platnog prometa i u druge svrhe povezane s obavljanjem bankovnih usluga Vlasnik računa - fizička osoba xxxx xx potrošač, a koja se koristi platnom uslugom u svojstvu platitelja i/ili primatelja plaćanja i s Bankom sklopi Ugovor o tekućem računu. Punomoćnik - punoljetna, poslovno sposobna fizička osoba-potrošač xxxx xxxxxxx računa pisanim putem ovlasti za raspolaganje sredstvima na računu Korisnik kartice –vlasnik računa kojemu xx Xxxxx izdala platnu karticu (osnovni korisnik kartice) xx xxxxx kojoj xx Xxxxx izdala platnu karticu na temelju odobrenja vlasnika računa (dodatni korisnik kartice) u skladu s odredbama navedenog ugovora,ovih Općih uvjeta i Općih uvjeta poslovanja s građanima Jadranske banke d.d. Osnovni korisnik - je fizička osoba, klijent Banke, kojoj xx Xxxxx izdala karticu temeljem Ugovor o otvaranju tekućeg računa i čije je ime otisnuto na Kartici Dodatni korisnik - je fizička osoba xxxx xx ovlaštena, xx xxxxxx Osnovnog korisnika ili na temelju zakona, raspolagati sredstvima na računu, a kojoj xx Xxxxx izdala karticu i čije je ime otisnuto na Kartici Platna kartica – sredstvo koje omogućuje njezinom korisniku izvršenje plaćanja robe i usluga bilo preko prihvatnog uređaja ili na daljinu i/ili koje omogućuje podizanje gotovog novca i /ili korištenje drugih usluga na bankomatu ili drugom samoposlužnom uređaju Platitelj – fizička osoba-potrošač koja ima račun za plaćanje i daje nalog ili suglasnost za plaćanje s tog računa; Primatelj plaćanja – fizička ili pravna osoba kojoj su namijenjena novčana sredstva koja su bila predmet platne transakcije; Ugovor – ugovor o tekućem računu Okvirni ugovor – ugovor o platnim uslugama kojim se uređuje buduće izvršenje platnih transakcija, a koji čine: Ugovor o tekućem računu, Opći uvjeti poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba-potrošača, ovi Opći uvjeti, Opći uvjeti poslovanja s građanima i drugi opći uvjeti za usluge koje ugovaraju Banka i Korisnik. MBPlus transakcija - plaćanje rob...
DEFINICIJE I OPISI Članak. 4. Banka - u smislu ovih Općih uvjeta Xxxxx xx Jadranska banka d.d. Xxxxxxx, X. Xxxxxxxxxx 4; Potrošač - fizička osoba koja sklapa pravni posao ili djeluje na tržištu u svrhe koje nisu namijenjene njegovoj poslovnoj djelatnosti niti obavljanju djelatnosti slobodnog zanimanja. Korisnik (platnih usluga) - potrošač koji s Bankom ima sklopljen ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa i koji se koristi platnom uslugom u svojstvu platitelja ili primatelja plaćanja u skladu s odredbama navedenog ugovora, ovih Općih uvjeta i Općih uvjeta poslovanja s građanima Jadranske banke d.d. Platna transakcija - polaganje, podizanje ili prijenos novčanih sredstava koje je inicirao platitelj ili primatelj plaćanja, bez obzira na to kakve su obveze iz odnosa između platitelja i primatelja plaćanja.
DEFINICIJE I OPISI Članak. 4. Banka - u smislu ovih Općih uvjeta Xxxxx xx Jadranska banka Šibenik d.d., A. Xxxxxxxxxx 4; pružatelj usluga platnog prometa u skladu s ovim Općim uvjetima; Kartica charge – personalizirani platni instrument s prepoznatljivim MasterCard vizualnim obilježjima, xxxx xx xxxxxxx Jadranska banka, te xxxx xx neprenosiva i koju izdaje Osnovnom korisniku na njegov zahtjev (Osnovna MasterCard Charge Kartica) ili Dodatnom korisniku (Dodatna MasterCard Charge Kartica), čijim korištenjem svi troškovi nastali njenim terećenjem na Prodajnim mjestima i/ ili podizanjem gotovog novca na samoposlužnim uređajima tijekom tekućeg obračunskog razdoblja, dospijevaju u cijelosti na naplatu u idućem obračunskom razdoblju, pri čemu je obračunsko razdoblje jedan mjesec. Osnovna MasterCard Kartica: MasterCard Charge Kartica i/ili MasterCard Revolving kartica koju Jadranska banka izdaje Osnovnom Korisniku koji s osnove korištenja te kartice, može zatražiti izdavanje Dodatnih Kartica koje se vezuju uz nju. Dodatna MasterCard Kartica: MasterCard Charge Kartica i/ili MasterCard Revolving kartica koju Jadranska banka izdaje dodatnom korisniku, na zahtjev Osnovnog korisnika, a vezana je uz osnovnu MasterCard Karticu osnovnog korisnika te dodatni korisnik solidarno s osnovnim korisnikom odgovara za obveze po toj dodatnoj MasterCard kartici. Korisnik: korisnik platnih usluga je fizička osoba koja se koristi platnom uslugom te može biti: osnovni korisnik, dodatni korisnik. Osnovni korisnik: punoljetna, poslovno sposobna fizička osoba s kojim xx Xxxxx, na njezin zahtjev, zaključila Ugovor o izdavanju i korištenju osnovne MasterCard Kartica i čije je ime na njoj otisnuto. Dodatni korisnik: fizička osoba kojoj je Jadranska banka, na zahtjev osnovnog korisnika, izdala dodatnu MasterCard karticu i čije je ime na njoj otisnuto. Zahtjev/Pristupnica – zahtjev za izdavanje MasterCard kreditne kartice čijim potpisom se prihvaćaju Opći uvjeti poslovanja Jadranske banke d.d. za izdavanje i korištenje MasterCard kreditne kartice za građane Banke. Okvirni ugovor – sastoji se od Ugovora o izdavanju i korištenju MasterCard kreditne kartice, Općih uvjeta poslovanja s građanima, Općih uvjeta izdavanja i korištenja MasterCard revolving/charge kreditne kartice fizičkih osoba, Odluke o naknadama za obavljanje bankarskih usluga, Odluke o kamatnim stopama i Zahtjeva/Pristupnice. Limit potrošnje- odnosno ograničenje trošenja je ukupan zbroj dozvoljene potrošnje po svim Karticama izdanima na zahtjev osnovnog korisn...
DEFINICIJE I OPISI Članak. 4. Poslovni subjekt su pravne osobe, tijela državne vlasti, tijela državne uprave, jedinice lokalne samouprave, jedinice područne (regionalne) samouprave, udruge i društva (sportsko, kulturno, dobrotvorno i sl.), zaklade, vjerske zajednice, fizičke osobe koje djeluju u području svoje gospodarske djelatnosti ili slobodnog zanimanja (javni bilježnik, liječnik, odvjetnik, poljoprivrednik i sl.), obrti, OPG-i, te ostali subjekti koji se ne smatraju potrošačima sukladno Zakonu o zaštiti potrošača, a mogu imati status rezidenta ili nerezidenta. Komitent se smatra svaki poslovni subjekt koji je u poslovnom odnosu s Bankom i kojem je takav status priznat na temelju propisa Republike Hrvatske. Drugi sudionici pravnog posla mogu biti fizičke ili pravne osobe u svojstvu sudužnika, jamca, jamca platca, založnog ili fiducijarnog dužnika i sl., te su na određeni način i u određenoj ulozi sudionici konkretnog pravnog posla Komitenta i Banke. Xxxxxxx xx xxxx xxxx proizvod ili usluga Banke temeljem kojeg Banka ima ili može imati novčanu ili drugu tražbinu prema Komitentu. Ugovor o plasmanu je obvezni pravni posao kojim xx Xxxxx obvezuje Komitentu staviti na raspolaganje određeni proizvod ili uslugu na određeno vrijeme, za određenu namjenu, a Komitent se obvezuje sve obveze prema Banci podmiriti u vrijeme i na način xxxx xx ugovoreno. Instrumenti osiguranja su sredstva osiguranja naplate potraživanja Banke. Kreditna sposobnost je sposobnost Komitenta i drugih sudionika u pravnom poslu da preuzetu obvezu ispune u potpunosti na način i u roku xxxx xx ugovoreno. Kreditnu sposobnost procjenjuje Banka prilikom obrade zahtjeva. Zahtjev je svaki obrazac u formi i sadržaju prihvatljivom Banci koji Komitent podnosi Banci prilikom podnošenja zahtjeva za bilo koji proizvod ili uslugu. Zahtjev pored osnovnih podataka o Komitentu obavezno sadrži i podatke o vrijednosti/iznosu, namjeni, načinu korištenja, otplati, instrumentima osiguranja i dr. Bonitet je sposobnost podmirenja obveza o dospijeću. Povezane osobe – „grupa povezanih osoba“ su dvije ili više fizičkih ili pravnih osoba koje, ako se ne dokaže drukčije, predstavljaju jedan rizik jer jedna od njih, izravno ili neizravno, ima kontroli nad drugom osobom ili drugim osobama, dvije ili više fizičkih ili pravnih osoba između kojih ne postoji odnos kontrole ( ranije opisan ), a za koje se smatra da predstavljaju jedan rizik jer su tako međusobno povezane da, ako bi za jednu od tih xxxxx xxxxxxx financijski problemi, posebno teškoće pov...
DEFINICIJE I OPISI Članak. 4. Potrošač - fizička osoba koja sklapa pravni posao ili djeluje na tržištu u svrhe koje nisu namijenjene njegovoj poslovnoj djelatnosti niti obavljanju djelatnosti slobodnog zanimanja. Klijent - potrošač koji s Bankom ima sklopljen ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa i koji se koristi platnom uslugom u svojstvu platitelja ili primatelja plaćanja u skladu s odredbama navedenog ugovora, ovih Općih uvjeta i Općih uvjeta poslovanja s građanima Jadranske banke d.d. Korisnik platnih usluga – fizička ili pravna osoba koja se koristi platnom uslugom u svojstvu platitelja i/ili primatelja plaćanja. Platna transakcija - polaganje, podizanje ili prijenos novčanih sredstava koje je inicirao platitelj ili primatelj plaćanja, bez obzira na to kakve su obveze iz odnosa između platitelja i primatelja plaćanja.

Related to DEFINICIJE I OPISI Članak

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Definicije pojmova (1) U ovom sporazumu sledeći izrazi znače:

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • Definicije U svrhu ovog Sporazuma:

  • ROK, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA Naručitelj će tijekom cijelog ugovornog razdoblja koristiti usluge koje su predmet ovog nadmetanja, a plaćanje će izvršavati unazad za prethodni mjesec u kojem je usluga pružena. Način plaćanja: novčanom doznakom na žiro račun ponuditelja, temeljem ispostavljenog računa Izvršitelja u roku od 30 xxxx od xxxx izdavanja računa. Ispostavljeni račun za izvršenu uslugu xxxx biti u skladu s prihvaćenom Ponudom, odnosno s troškovnikom iz Ponude Izvršitelja. Obračunska jedinica za obračun danih usluga fiksne telefonije koje se pružaju u nekom neprekinutom vremenskom razdoblju xx xxxxxx (min.). Svi računi prema priloženim troškovnicima šalju se na adresu Komunalac d.o.o.. Bjelovar 43000 Ferde Livadića 14a Uprava prema troškovnicima i Ugovorima iz kojih je jasno vidljivo na koju se uslugu račun odnosi s naznakom Xxxxxxx na koji se odnosi prema potpisanim Ugovorima zajedničke nabave. Predujam je isključen kao i traženje sredstava osiguranja plaćanja. JAMSTVA Izvršitelj odgovara za sve troškove i štete koje pretrpi Naručitelj usluga koje su predmet nabave, a posljedica su lošeg i nestručnog obavljanja usluge. Za sigurnost objekata, radova, opreme, materijala, djelatnika, prolaznika, prometa i susjednih objekata u vrijeme obavljanja usluga odgovoran je isključivo Izvršitelj. Izvršitelj odgovara Naručitelju za sve izravne i neizravne štete uzrokovane namjerom ili nepažnjom Izvršitelja, do iznosa stvarne štete. Odgovornost za štetu utvrđuje se u skladu s odredbama Zakona o obveznim odnosima. Izvršitelj se obvezuje da će pri potpisu Ugovora dostaviti jamstvo za uredno izvršenje Ugovora i to u obliku bezuvjetne bankarske garancije poslovne banke registrirane u Republici Hrvatskoj ili bjanko zadužnice s ovjerenim potpisom odgovorne osobe kod javnog bilježnika u visini 10 % (deset posto) vrijednosti Ugovora iz stavka 1. članka 2. ovog Ugovora koje xx xxxx dostaviti prilikom samog potpisa Ugovora. Rok za potpis Ugovora je 8 (osam) xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva. Jamstvo xxxx biti naplativo na prvi xxxxxx poziv Korisnika jamstva, neopozivo i bezuvjetno ako Izvršitelj ne ispuni ugovorne obveze na način kako ih je preuzeo. Ne dostavljanje jamstva uz potpisani Ugovor xx xxxxxx Izvršitelja ima za posljedicu nevaženje Ugovora. Naručitelj će u xxx slučaju donijeti odluku o odabiru prve slijedeće najpovoljnije valjane ponude, odnosno poništiti postupak nabave. Govorne telefonske usluge trebaju obuhvaćati najmanje sljedeće mogućnosti: prikaz broja pozivatelja na telefonu pretplatnika (engl. calling line identification presentation, CLIP); prikaz vlastitoga telefonskog broja pozivanoj strani; uvjetna i bezuvjetna zabrana poziva; zabrana međunarodnih poziva (poziva iz ili prema inozemstvu); poziv na čekanju (engl. call waiting); zadržavanje poziva (engl. on hold); uspostava konferencijskih poziva i razgovora s 3 (tri) ili više pretplatničkih brojeva (engl. conference call). POSEBNI ZAHTJEVI VEZANI UZ UPRAVLJANJE USLUGAMA I TROŠKOVIMA

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • Tjedni odmor Članak 36.