Common use of Condizioni di pagamento Clause in Contracts

Condizioni di pagamento. Salvo accordo contrario, le pretese di Xxxxxxxxx nei confronti del cliente o del partner commerciale maturano con la fornitura dell’oggetto del contratto e devono essere adempiute, al netto, al più tardi entro 30 giorni dalla data di fatturazione. Le deduzioni per sconti concordate vengono accettate solo se il pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxx. In caso di mancato pagamento entro 30 giorni dalla data di fatturazione, il cliente o il partner commerciale è in mora, senza che sia necessario un sollecito − e risponde delle spese di esecuzione. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx si riserva il diritto di fornire la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamenti. Il cliente o il partner commerciale può contestare le fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezione. Il cliente o il partner commerciale non è autorizzato a compensare le pretese di Xxxxxxxxx con eventuali contropretese, se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza di un tribunale giuridicamente vincolante.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Commerciali Generali

Condizioni di pagamento. Salvo accordo contrarioIl cliente si impegna a pagare l’importo fatturato entro la data di scadenza indicata nella fattura. In assenza di tale indicazione, le pretese si applica un termine di Xxxxxxxxx nei confronti del pagamento di 30 giorni dalla data della fattura. Il cliente o del partner commerciale maturano con deve presentare eventuali obiezioni motivate concernenti la fornitura dell’oggetto del contratto e devono essere adempiute, al netto, al più tardi fattura entro 30 giorni dalla data di fatturazionedella fattura. In caso contrario, la fattura si intende accettata dal cliente. Le deduzioni per sconti concordate vengono accettate solo se obiezioni non esonerano il cliente dal pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzionei termini della parte non contestata della fattura. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate Gli importi dovuti all’uso di servizi a valore aggiunto o all’acquisto di prestazioni di terze parti possono essere addebitati da XxxxxxxxxSunrise al cliente sulla fattura di Sunrise. In caso di mancato pagamento entro 30 giorni dalla data di fatturazionefatture per servizi a valore aggiunto conte- state, il cliente o il partner commerciale deve rivolgersi direttamente al fornitore di tali servizi; in tale eventualità Sunrise può sospende- re temporaneamente l’incasso. Le fatture vengono emesse sulla base delle registra- zioni tecniche. Qualora l’importo fosse particolar- mente basso, Sunrise è autorizzata a posticipare l’e- missione della fattura. Gli importi pagati in mora, senza che sia necessario un sollecito − eccedenza dal cliente vengono accreditati sul conto del cliente e risponde delle spese di esecuzioneconteggiati con la successiva fattura in scadenza. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx si riserva il diritto di fornire la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamentiSunrise non deve paga- re interessi per tali accrediti. Il cliente o il partner commerciale può contestare le fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezione. Il cliente o il partner commerciale non è autorizzato a compensare le pretese di Xxxxxxxxx con eventuali contropretese, se rinuncia al momento della dichiarazione proprio diritto di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza per tutti i suoi crediti nei confronti di un tribunale giuridicamente vincolanteXxxxxxx. Alla cessazione del contratto tutti i crediti ancora in sospeso diventano esigibili. Sunrise è autorizzata a riscuotere tasse sulle fatture cartacee e sui pagamenti in contanti (in particolare allo sportello postale) o sui pagamenti immediati.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions

Condizioni di pagamento. Salvo accordo contrarioA meno di accordi a parte, i prezzi di vendita e le pretese tariffe di Xxxxxxxxx nei confronti noleggio insieme a tutte le altre remunerazioni delle prestazioni aggiuntive del fornitore (montaggio, manutenzione, controllo e messa in funzion e) si intendono franco stabilimento, senza imballo e IVA esclusa. Nella misura in cui il forni­ tore è tenuto all’applicazione dell’IVA sulle proprie prestazioni, il cliente o del partner commerciale maturano con la fornitura dell’oggetto del contratto e si impegna a pagare in più l’intera aliquota IVA. Le fatture devono essere adempiute, al netto, al più tardi pagate senza sconto entro 30 giorni dalla data di fatturazionefatturazione (data di scadenza), sul conto corrente indicato sul bollettino di versamento. Le deduzioni Ogni compensazione a cura del cliente con i propri crediti nei confronti del fornitore è esclusa. Qualora il sollecito non abbia esito, il forni­ tore può cedere il suo credito a un servizio di incasso. Se il cliente non adempie, interamente o parzialmente, i propri obblighi di pagamento, tutti gli importi in sospeso dovuti dal cliente al fornitore, a qualsiasi titolo, diventano immediatamente esigibili e il fornitore ne può pretendere il pagamento, sospendendo ulteriori forniture di prodotti e servizi al cliente. Per il 2° sollecito il fornitore applica spese amministrative pari a CHF 10.– e per sconti concordate vengono accettate solo se il pagamento è effettuato entro 3° sollecito spese amministrative pari a CHF 20.–. Se ai solleciti non fa seguito il termine stabilito pagamento, gli importi delle fatture possono essere ceduti a una ditta incaricata dell’incasso. In tal caso può essere fattu­ rato in aggiunta un interesse del 5 % annuo sull’importo fatturato dovuto a decorrere dalla data della fattura. La ditta incaricata dell’incasso farà valere gli importi in sospeso a proprio nome e per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxxproprio conto. In caso di mancato ritardo di pagamento entro 30 giorni dalla data di fatturazionedel noleggio da parte del cliente, il cliente o il partner commerciale è in mora, senza che sia necessario un sollecito − e risponde delle spese di esecuzione. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx si riserva il diritto di fornire la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamenti. Il cliente o il partner commerciale può contestare le fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezione. Il cliente o il partner commerciale non fornitore è autorizzato a compensare le pretese concludere senza preavviso il rapporto di Xxxxxxxxx con eventuali contropretesenoleggio allo sca­ dere dell’ultima proroga di pagamento di 10 giorni. In questo caso iI cliente è tenuto a restituire al fornitore l’oggetto del noleggio a proprie spese e a proprio rischio, rispettandone gli orari di apertura. La restituzione ha valore legale solamente se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con accompagnata da una sentenza di un tribunale giuridicamente vincolantericevuta scritta.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Fornitura

Condizioni di pagamento. (valgono le disposizioni elencante nelle CAG Xxxxxxxx SA) I. Salvo accordo contrarioscritto e firmato, le pretese di Xxxxxxxxx nei confronti del cliente o del partner commerciale maturano con la fornitura dell’oggetto del contratto e fatture devono essere adempiute, al netto, al più tardi saldate entro 30 giorni netto dalla data fattura mediante la polizza di versamento o in contanti direttamente alla cassa di Xxxxxxxx SA senza alcuna deduzione. La fattura deve essere controllata ed eventualmente contestata entro 8 giorni lavorativi dalla data di fatturazione. Le deduzioni per sconti concordate vengono accettate solo se il pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxxemissione. II. In caso di mancato mancata presa di posizione da parte del cliente, la fattura viene ritenuta valida e vincolante. Deduzioni ingiustificate dagli importi verranno nuovamente addebitate. Scaduto il termine di pagamento entro 30 giorni dalla data vengono fatti valere automaticamente, anche senza richiamo, gli interessi di fatturazionemora (5%). Non si accettano compensazioni di credito o assegni WIR. In caso di reclamazione per presunti difetti della merce, il cliente o il partner commerciale non è in mora, senza che sia necessario un sollecito − e risponde delle spese esonerato dall'obbligo di esecuzionepagamento. III. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx SA si riserva il diritto di fornire consegnare la merce solo dietro contro pagamento anticipato o pagamento alla consegnaanticipato. I Eventuali pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamentianticipati non fruttano interessi. Il cliente rifiuto della merce ordinata o di servizi commissionati non giustifica il partner commerciale può contestare rimborso del pagamento. Tutte le spese di sollecito d’incasso sono a carico del cliente. IV. Verifica dati intestazione su documenti inerenti offerte d’ordine, ecc. In caso di modifiche per rifacimenti di fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezione. Il cliente o il partner commerciale non è autorizzato verranno addebitati i costi amministrativi pari a compensare le pretese di Xxxxxxxxx con eventuali contropretese, se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza di un tribunale giuridicamente vincolanteCHF 30.00.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Di Vendita E Fornitura

Condizioni di pagamento. Salvo accordo contrarioSono applicabili le condizioni di pagamento previste nella conferma d’ordine e sulla fattura. In mancanza delle stesse, le pretese di Xxxxxxxxx nei confronti del cliente o del partner commerciale maturano con la fornitura dell’oggetto del contratto e devono fatture dovranno essere adempiute, pagate al netto, al più tardi entro 30 giorni dalla data di fatturazionericevimento della messa in mora. Le deduzioni per sconti concordate Su avvenuti acconti non vengono accettate solo se il pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxxcorrisposti interessi. In caso di mancato inadempimento con- trattuale da parte del Cliente, gli acconti versati verranno trattenuti dalla FMM per la copertura dei danni derivati, riservato ogni diritto al risarcimento per danni maggiori. I termini di pagamento entro 30 giorni dalla data sono da rispettare anche qualora il trasporto e la fornitura siano ritardati per motivi non imputabili alla FMM. Eventuali reclami o pretese da parte del Cliente non danno il diritto di fatturazionetrattenere dei pagamenti scaduti. Ogni forma di compensazione da parte del Cliente di suoi eventuali crediti nei confronti di FMM è esclusa. È inoltre vietata al Cliente qualsiasi forma di ces- sione del proprio credito nei confronti di FMM a terzi. Nel caso in cui la FMM avesse dei dubbi in merito alla solvibilità del Cliente, il cliente o il partner commerciale è in mora, senza che sia necessario un sollecito − e risponde delle spese di esecuzione. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx essa si riserva il diritto di fornire la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti modificare le condi- zioni di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxxpagamento, mediante procura scrittafissandone delle nuove, ad accettare i pagamentiesempio, chiedendo il pagamento anti- cipato o delle garanzie oppure sospendendo la consegna della merce. Il cliente o il partner commerciale può contestare le fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezioneAssegni e cambiali sono considerati dei pagamenti solo ad incasso definitivo. Il cliente o il partner commerciale In caso di non è autorizzato a compensare le pretese di Xxxxxxxxx con eventuali contropretese, se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza osservanza di un tribunale giuridicamente vincolantetermine di pagamento convenuto, la costituzione in mora si avrà senza notifica. In caso di ritardo nel pagamento, la FMM addebiterà al cliente gli interessi di ritardo del 7% all’anno dal giorno della scadenza al giorno del pagamento effettivo, oltre ai costi di costituzione in mora. Resta riservato il diritto della FMM di recedere dal contratto e/o richiedere il risarcimento del danno e/o chiedere la restituzione della merce nel caso essa sia già stata consegnata al Cliente.

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Condizioni di pagamento. 11.1 Salvo accordo contrariose diversamente concordato dalle parti, prodotti e servizi verranno fatturati alla consegna. Il Cliente dovrà pagare le pretese fatture entro trenta (30) giorni dalla data della fattura. Salvo nei casi in cui l’accordo preveda diversamente, il pagamento non è soggetto all’emissione di Xxxxxxxxx un ordine di acquisto né all’indicazione di un numero d’ordine di acquisto in fattura. Qualora il Cliente non saldi le fatture (prive di errori) nei confronti del cliente tempi previsti, MAPP avrà il diritto di addebitare interessi di mora sugli importi dovuti. Gli interessi di mora non supereranno l’1,5% dell’importo insoluto al mese, o del partner commerciale maturano con la fornitura dell’oggetto del contratto qualsiasi altro limite imposto dalla legge. 11.2 I prezzi non includono eventuali spese di trasporto e devono installazione, nonché IVA ed eventuali altre imposte. Tutti gli importi da saldare a MAPP secondo i termini dell’accordo dovranno essere adempiuteversati dal Cliente per intero senza alcuna detrazione, al nettorimborso, al più tardi accredito, deduzione, debito o trattenuta per alcun motivo (salvo deduzioni e ritenute di tasse secondo quanto previsto dalla legge applicabile). 11.3 Nel caso in cui il Cliente non adempia gli obblighi di pagamento in assenza di contestazioni comunicate in buona fede e per iscritto prima della scadenza dei termini di pagamento, e qualora il Cliente non ponga rimedio a tale inadempienza entro 30 15 giorni dalla data di fatturazione. Le deduzioni ricezione della notifica scritta relativa a tale inosservanza, MAPP può riprendere il possesso dei prodotti per sconti concordate vengono accettate solo se i quali il pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxx. In caso di mancato pagamento entro 30 giorni dalla data di fatturazione, il cliente o il partner commerciale Cliente è in moradifetto, senza che sia necessario un sollecito − cessare le licenze per le quali il Cliente è in difetto, sospendere l’accesso al software cloud e risponde delle spese di esecuzione. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx si riserva il diritto di fornire sospendere l’erogazione dei servizi non ancora interamente saldati, nonché sospendere la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamenti. Il cliente o il partner commerciale può contestare le fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezione. Il cliente o il partner commerciale consegna degli articoli non è autorizzato a compensare le pretese di Xxxxxxxxx con eventuali contropretese, se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza di un tribunale giuridicamente vincolanteancora interamente pagati.

Appears in 1 contract

Samples: Master Agreement

Condizioni di pagamento. Salvo accordo contrarioLe fatture vengono emesse sulla base delle registrazioni tec- niche. Qualora l’importo fosse particolarmente basso, le pretese Sunrise ha il diritto di Xxxxxxxxx nei confronti del cliente o del partner commerciale maturano con rimandare la fornitura dell’oggetto del contratto e devono essere adempiute, al netto, al più tardi entro 30 giorni dalla data di fatturazione. Le deduzioni fatture recapitate per sconti concordate vengono accettate solo se il pagamento è effettuato entro il termine stabilito per la sua esecuzione. Le deduzioni ingiustificate vengono contestate da Xxxxxxxxx. In caso di mancato pagamento entro 30 giorni dalla data di fatturazione, il cliente o il partner commerciale è in mora, senza che sia necessario un sollecito − e risponde delle spese di esecuzione. Il tasso d’interesse di mora ammonta all’8%. Xxxxxxxxx si riserva il diritto di fornire la merce solo dietro pagamento anticipato o pagamento alla consegna. I pagamenti fatti posta sono a collaboratori o rappresentanti di Bauknecht presuppongono che questi collaboratori o rappresentanti siano stati autorizzati da Xxxxxxxxx, mediante procura scritta, ad accettare i pagamentipagamento. Il cliente si impegna a pagare l’importo fatturato entro la data di scadenza indicata sul mo- dulo della fattura. Qualora non sia riportata nessuna scadenza di pagamento, vale il termine di 30 giorni. Gli importi dovuti all’uso di servizi a valore aggiunto o il partner commerciale può contestare le all’ac- quisto di prestazioni di terze parti possono essere addebi- tati da Sunrise al cliente sulla fattura di Sunrise. Le dispo- sizioni di cui ai paragrafi da 6 a 8 (fanno eccezione, qualora si contestassero fatture per iscritto entro 10 giorni dalla loro ricezioneservizi a valore aggiunto, il blocco del collegamento disposto per tale motivo o la di- sdetta del contratto prima della composizione della contro- versia) sono applicabili anche qualora Sunrise si assuma l’incasso per i terzi. Il Gli importi pagati in eccedenza dal cliente o il partner commerciale non è autorizzato a compensare le pretese di Xxxxxxxxx vengono accredi- tati sul conto del cliente e conteggiati con eventuali contropretese, se al momento della dichiarazione di compensazione queste non sono state approvate con una sentenza di un tribunale giuridicamente vincolantela successiva fat- tura in scadenza. Alla disdetta del contratto tutti i crediti an- cora in sospeso diventano esigibili.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions