Brief van de Gemeenschap Voorbeeldclausules

Brief van de Gemeenschap. Mevrouw, geachte heer, Met het oog op de verlenging van het huidige protocol (1 juli 2001 tot en met 30 juni 2004) tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Visserijovereen- komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Kaapverdië en in afwachting dat onderhandelingen worden gevoerd over de in het protocol aan te brengen wijzigingen, heb ik de eer te bevestigen dat wij de volgende tussentijdse regeling zijn overeengekomen: 1. De in de afgelopen drie jaar toegepaste regeling wordt met ingang van 1 juli 2004 verlengd tot en met 30 juni 2005. De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap voor de tussentijdse regeling is gelijk aan het in artikel 2 van het thans geldende protocol bepaalde jaarlijkse bedrag. De financiële compensatie zal uiterlijk op 31 januari 2005 worden betaald. De betaling voor de in artikel 3 bedoelde doelgerichte acties zal worden verricht zodra aan de in artikel 3 van het protocol voor deze acties vastgestelde voorwaarden is voldaan. 2. Gedurende deze periode worden visvergunningen afgegeven met inachtneming van de maxima die zijn vastgesteld in artikel 1 van het thans geldende protocol, tegen betaling van rechten of voorschotten die gelijk zijn aan die welke in punt 2 van de bijlage bij het protocol zijn bepaald. Ik moge U verzoeken de ontvangst van dit schrijven te willen bevestigen en mij mee te delen dat U met de inhoud ervan instemt. Hoogachtend,
Brief van de Gemeenschap. Brussel,
Brief van de Gemeenschap. Mijnheer,
Brief van de Gemeenschap. Geachte Heer, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt: „Onder verwijzing naar het op 30 mei 2001 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de vangstmoge- lijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 16 juni 2001 tot en met 15 juni 2006 en naar de uitvoeringsbepalingen van het besluit van de Raad van 26 februari 2001 (PB L 66 van 8.3.2001) en naar het resultaat van de vergadering van de Gemengde Commissie van 19 en 20 mei 2003, deel ik u mede dat de regering van de Republiek Guinee-Bissau bereid is om vanaf 16 juni 2003 voorlopig de volgende wijzigingen in het protocol aan te brengen, in afwachting van de inwerkingtre- ding overeenkomstig artikel 9 van genoemd protocol, op voorwaarde dat de Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen: 1. Vanaf 16 juni 2004 en tot het einde van het protocol worden de uit hoofde van artikel 4 van de overeenkomst toegekende jaarlijkse vangstmogelijkheden vastgesteld als volgt: a) vriestrawlers voor de garnaalvisserij: 4 400 brt per jaar; b) vriestrawlers voor de visvangst en voor het vangen van koppotigen (cephalopoda): 4 400 brt per jaar; c) vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen: 40 vaartuigen; d) brtvaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 30 vaartuigen. 2. In de periode 16 juni 2003-15 juni 2004 kennen de twee partijen elkaar de mogelijkheid toe vangstrechten tussen de twee eerstgenoemde categorieën uit te wisselen (vriestrawlers voor de garnaalvisserij en vriestrawlers voor de visvangst en voor de vangst van koppotigen), teneinde voor de nodige flexibiliteit te zorgen om de benutting van het Visserijprotocol te verbeteren. 3. Vanaf 16 juni 2004 bedraagt de financiële tegenprestatie als bedoeld in artikel 9 van de overeen- komst 7 260 000 EUR per jaar. 4. De acties tot steunverlening op visserijgebied zullen worden gefinancierd uit de financiële middelen die beschikbaar zijn in het kader van het besluit van de Raad van 26 februari 2001 (3 250 000 EUR). De Commissie zal, na de aanvaarding van het uitvoeringsverslag over de eerste tranche (actie ad hoc van 26 februari 2001) als voorschot op de uitvoering van de gezamenlijk geprogrammeerde acties, deze financiële middelen uitbetalen tot een totaalbedrag van 3 250 000 EUR. De betalingen zullen gebeuren in overleg tussen de partijen op de hierna vermelde voorwaarden. 5. De acties tot steunverlening op visserijgebied waarin is voorzien bij het Vis...
Brief van de Gemeenschap. Luxemburg, 28 juni 1990. Mijne Heren, Wij bevestigen de ontvangst van Uw brief waarmede U de Overeen­ komst tussen het prinsdom Andorra en de Europese Economische Ge­ meenschap aanvaardt. Deze brief luidt als volgt: „Wij hebben de eer U hierbij de tekst te doen toekomen van de Overeenkomst tussen het Prinsdom Andorra en de Europese Eco­ nomische Gemeenschap en te bevestigen dat deze door het Prinsdom Andorra wordt aanvaard. Wij zouden U erkentelijk zijn indien U zoudt willen bevestigen dat de Overeenkomst door de Europese Economische Gemeenschap wordt aanvaard. De Overeenkomst tussen het Prinsdom Andorra en de Europese Economische Gemeenschap, zoals deze is neerge­ legd in de bijgevoegde tekst, zal hiermede gesloten zijn.”. Wij hebben de eer U te bevestigen dat de Gemeenschap instemt met de tekst van de Overeenkomst tussen het Prinsdom Andorra en de Euro­ pese Economische Gemeenschap. De aanvaarding van deze Overeen­ komst door de Gemeenschap vindt plaats na voltooiing van de daartoe vereiste interne procedures en zal U overeenkomstig artikel 24, lid 2, van de Overeenkomst worden medegedeeld. Xxxxxxx, Mijne Heren, de verzekering van onze zeer bijzondere hoog­ achting te aanvaarden.
Brief van de Gemeenschap. Mevrouw, geachte heer, Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 20 maart 2001 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende wederzijdse handelsconcessies voor bepaalde wijnen en gedistilleerde dranken, waarbij de overeenkomst van 29 november 1993 is gewijzigd, en naar de in 2004 afgeronde onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije over handels- concessies voor wijn. Ik bevestig dat, na de onderhandelingen en hangende de procedure voor de goedkeuring en de inwerkingtre- ding van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken, de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije, met het oog op de tenuitvoerlegging per 1 januari 2005 van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe bilaterale handelsconcessies voor bepaalde wijnen, overeenstemming hebben bereikt over de volgende regeling, die in de plaats zal komen van de in de briefwisseling uit 2001 bepaalde concessies voor wijnen: 1) Voor de invoer in Bulgarije van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies. Code van het Bulgaarse douanetarief Omschrijving Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005 (hl) Toe te passen recht ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter Wijn van verse druiven 73 100 vrij 2) Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Bulgarije gelden de onderstaande concessies. GN-code Omschrijving Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005 (hl) Jaarlijkse verhoging vanaf 1.1.2006 (hl) Toe te passen recht ex 2204 10 Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter 4 000 200 vrij ex 2204 21 Wijn van verse druiven 510 000 25 500 vrij ex 2204 29 Wijn van verse druiven 195 000 0 vrij 3) De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels zijn die van protocol nr. 4 van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap- pen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds. 4) Voor de toepassing van deze overeenkomst beantwoordt de wijn aan de definities in bijlage I, punt 10, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en wordt hij geproduceerd volgens de regels inzake oenologische procédés en behandelingen zoals bedoeld in titel V en de bijlagen IV en V bij vorengenoemde verordening ...
Brief van de Gemeenschap. Brussel, 17 juni 1999. I. Aan de bijlage bij de bovengenoemde overeenkomst wordt de volgende tabel toegevoegd: „In punt 2 bedoelde hoeveelheid w¶n van oorsprong uit Roemenië voor 1999 GN-code Omschrijving Hoeveelheid (in hl) ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 Wijn van verse xxxxxxx, met inbegrip van mousserende wijn en likeurwijn 178 880” II. Aan punt 3, onder a), van de bovengenoemde overeenkomst wordt het volgende toegevoegd: „— in 1999: 75 % van het basisrecht, maar ten hoogste 18,75 % ad valorem. Verder wordt, ter wille van een optimaal gebruik van het door Roemenië voor bepaalde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap geopende tariefcontingent, de wijze van beheer door de Roemeense autoriteiten gewijzigd en wordt het maximum per eenheid verhoogd.” Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Zij geldt voor een periode die afloopt op 31 december 1999. In het eerste halfjaar 1999 zal overleg plaatsvinden met het oog op de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst waarvan de werkingssfeer de sector wijnen en gedistilleerd zou omvatten. Verder worden in het aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst bepalingen opge- nomen over de wijze waarop Roemenië en de Europese Gemeenschap zouden kunnen samenwerken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van een programma voor overname door Roemenië van het communautair „acquis” in de sector wijnen en gedistilleerd, met name wat betreft de versterking van de structuren voor controle en productiebeheersing in de wijnsector (inclusief de invoering van een wijnbouw- kadaster). Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze bief instemt. Hoogachtend,
Brief van de Gemeenschap. Brussel, 27 november 2002.

Related to Brief van de Gemeenschap

  • Wijziging, uitleg en vindplaats van de voorwaarden 1. Ingeval van uitleg van de inhoud en strekking van deze algemene voorwaarden, is de Nederlandse tekst daarvan steeds bepalend. 2. Van toepassing is steeds de laatst gedeponeerde versie c.q. de versie zoals die gold ten tijde van het tot stand komen van de overeenkomst.

  • Gemeenschappelijke Bepalingen U beschikt niet over het recht de Overeenkomst te beëindigen indien deze betrekking heeft op de levering van de volgende producten : i. Gepersonaliseerde artikelen ii. Muziek CD’s /DVD’s zonder originele verpakking. iii. Verzegelde goederen die door U werden ontzegeld na levering en die niet kunnen teruggestuurd worden om redenen van hygiëne of bescherming van de gezondheid. Uw herroepingsrecht van de Overeenkomst is slechts toepasselijk op de producten die geretourneerd worden in dezelfde staat als deze in dewelke U ze hebt ontvangen. Geen enkele terugbetaling zal verricht worden indien de producten na opening werden gebruikt, indien zij niet in dezelfde staat verkeren als deze in dewelke zij werden geleverd, of indien zij beschadigd werden. Wij adviseren U er bijgevolg zorg voor te dragen zolang zij in uw bezit zijn. Wij danken U de producten terug te sturen door hun oorspronkelijke verpakking te gebruiken of mee te sturen, alsmede de instructies en desgevallend de andere bijgevoegde documenten. In het kader van deze herroeping worden de producten als volgt geretourneerd : (i) Retours in gelijk welke XXXX xxxxxx: U kunt een product retourneren in eender welke XXXX xxxxxx in België. In dit geval adviseren wij U om U in deze winkel te begeven en het product voor te leggen samen met het E-ticket gehecht aan de Verzendbevestiging en dat ook geregistreerd is in uw account op onze website alsook in de mobiele ZARA applicatie. U kunt het E-ticket ook rechtstreeks tonen op Uw mobile of door er in de winkel een outprint van te brengen. Wil noteren dat met betrekking tot bestellingen oorspronkelijk geplaatst via een elektronisch toestel ter beschikking gesteld in eender welke Xxxx xxxxxx in België, betaald aan de kassa of in de winkel, retours enkel mogelijk zijn in eender welke Xxxx xxxxxx in België en niet via de methode (ii) hieronder, of enige andere methode. U dient de producten te retourneren en de E-ticket voor te leggen en desgevallend de kaart gebruikt voor betaling van de producten. Het bedrag betaald voor het/de artikel(en) zal terugbetaald worden via dezelfde betalingswijze gebruikt om de aankoop te verrichten. (ii) Retours via afgifte in de Drop Off point in België

  • Geschillenregeling en de wettelijke klachtenregeling voor Kinderopvang 1. Geschillen tussen Ouder en Ondernemer over de totstandkoming of de uitvoering van de Overeenkomst kunnen zowel door de Ouder als door de Ondernemer aanhangig worden gemaakt bij de Geschillencommissie Kinderopvang en Peuterspeelzalen, Bordewijklaan 46, Xxxxxxx 00 000, 0000 XX Xxx Xxxx, (xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx). 2. Een geschil wordt door de Geschillencommissie slechts in behandeling genomen, indien de Ouder zijn klacht eerst bij de Ondernemer heeft ingediend. 3. Leidt de klacht niet tot een oplossing dan moet het geschil binnen 12 maanden na de datum waarop de Ouder de klacht bij de Ondernemer indiende, schriftelijk of in een andere door de Geschillencommissie te bepalen vorm bij deze commissie aanhangig worden gemaakt. 4. Wanneer de Ouder een geschil aanhangig maakt bij de Geschillencommissie, is de Ondernemer aan deze keuze gebonden. Indien de Ondernemer een geschil aanhangig wil maken bij de Geschillencommissie, moet hij de Ouder Schriftelijk vragen zich binnen vijf weken uit te spreken of hij daarmee akkoord gaat. De Ondernemer dient daarbij aan te kondigen dat hij zich na het verstrijken van voornoemde termijn vrij zal achten het geschil bij de rechter aanhangig te maken. 5. De Geschillencommissie doet uitspraak met inachtneming van de bepalingen van het voor haar geldende reglement. Het reglement van de Geschillencommissie is beschikbaar via xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx en wordt desgevraagd toegezonden. Voor de behandeling van een geschil is een vergoeding verschuldigd. De beslissingen van de Geschillencommissie geschieden bij wege van bindend advies. 6. Uitsluitend de rechter dan wel de hierboven genoemde Geschillencommissie is bevoegd van geschillen kennis te nemen.

  • Einde van de uitkering In de Algemene voorwaarden Inkomen en hoofdstuk 3.b ‘Einde van de uitkering’ van deze polisvoorwaarden leest u wanneer de uitkering stopt. De uitkering stopt ook: • op de dag dat uw werknemer niet meer ziek is. • op de dag dat de arbeidsovereenkomst met uw werknemer eindigt. • op de dag dat u geen loondoorbetalingsplicht meer heeft.

  • Toepasselijk recht, klachten en geschillen Op de voorwaarden Risicoverdeling Cascoschade is Nederlands recht van toepassing. Bij ons staat het belang van de klant voorop. Hebt u toch een klacht, dan kunt u dit melden bij onze Driver Desk (036 – 547 4466). U kunt uw klacht ook schriftelijk indienen bij Athlon t.a.v. Directie, Xxxxxxx 00000, 0000 XX XXXXXX. Athlon streeft ernaar klachten naar tevredenheid af te handelen. Xxxx u desondanks ontevreden? Dan is de Rechtbank te Amsterdam bij uitsluiting bevoegd kennis te nemen van geschillen voortvloeiende uit of verband houdende met deze voorwaarden.

  • Wat zijn de gevolgen voor de vergoeding als iemand aansprakelijk is voor de arbeidsongeschiktheid van de verzekerde? Is een derde aansprakelijk voor de arbeidsongeschiktheid van een verzekerde en gaat u de schade op hem verhalen? Dan zullen we onze vergoeding voor de loondoorbetaling verlagen met het door u verhaalde loon. Gaat u het loon niet verhalen, dan kunnen we de vergoeding voor deze verzekerde verminderen met het bedrag dat u had kunnen verhalen als u dat wel had gedaan. Dit bedrag stellen we zelf vast.

  • Wijzigingen van deze algemene voorwaarden 1. Fotograaf houdt zich het recht voor deze algemene voorwaarden te wijzigen of aan te vullen. 2. Wijzigingen worden tijdig en schriftelijk door fotograaf aan opdrachtgever medegedeeld. 3. Indien opdrachtgever een voorgestelde wijziging niet wil accepteren, kan hij tot de datum waarop de nieuwe algemene voorwaarden van kracht worden de overeenkomst beëindigen tegen deze datum.

  • Voorwerp van de opdracht De opdracht betreft een ontwerpopdracht in verband met (= titel van de opdracht). De erelonen bedragen in totaal (aantal)% excl. btw van het bedrag van de werken, berekend op de raming door de opdrachtnemer op het moment van het inschrijvingsdossier van de werken (dit bedrag wordt hierna 'referentiebedrag' genoemd). Dit referentiebedrag is het bedrag dat gedurende de gehele looptijd van de opdracht voor diensten tot de definitieve oplevering ervan in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de erelonen. Er wordt uitdrukkelijk bepaald dat, behalve in de gevallen van wijzigingen van de opdracht voor werken zoals bepaald in de artikelen 38/1 en 38/2 van het KB van 14 januari 2013 (die in voorkomend geval ook aanleiding kunnen geven tot een wijziging van het referentiebedrag van de opdracht voor diensten van de projectontwerper), het referentiebedrag niet wordt herzien, zelfs niet indien de uiteindelijke prijs van de werken verschilt van het bedrag dat door de projectontwerper is geraamd en dat werd gebruikt voor de vaststelling van het referentiebedrag. Xxxxxx dit referentiebedrag echter niet bekend is, zal het percentage worden toegepast op de raming door de aanbestedende overheid, aangezien een herziening met terugwerkende kracht van de erelonen op dit aandeel zal worden toegepast, zodra het referentiebedrag bekend is. Voor de berekeningsmethode, zie punt (x) van het bestek. Het bedrag van de werken wordt geraamd op (aantal) euro excl. btw – erelonen niet inbegrepen.

  • Nederlandse Herverzekeringsmaatschappij voor Terrorismeschaden N.V. (NHT) Een door het Verbond van Verzekeraars opgerichte herverzekeringsmaatschappij, waarbij uitkeringsverplichtingen uit hoofde van verzekeringsovereenkomsten, die voor in Nederland toegelaten verzekeraars direct of indirect kunnen voortvloeien uit de verwezenlijking van de in artikel 1.1, 1.2 en 1.3 omschreven risico’s, in herverzekering kunnen worden ondergebracht.

  • Voorwerp van de dekking Het voorwerp van de dekking is: