Common use of Emendas Clause in Contracts

Emendas. a. Caso Você seja residente ou se Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia ou em Israel, a Seção 9 dos Termos e Condições Gerais deverá ser excluída em sua totalidade e substituída pelo seguinte: “9. Limitação de responsabilidade. 9.1 Exceto quando expressamente declarado na Seção 9.2: a. As Partes UPS não devem, em nenhuma circunstância, ter qualquer responsabilidade por quaisquer perdas ou danos que possam ser sofridos pelo Cliente (ou qualquer pessoa reivindicando sob ou através do Cliente), quer tenha o mesmo sofrido direta ou indiretamente, ou sejam imediatos ou consequenciais, e se o mesmo surgir por meio de contrato, ato ilícito (incluindo negligência) ou de qualquer outra forma que se enquadre em quaisquer das seguintes categorias: i. danos especiais, mesmo que Partes UPS estavam ciente das circunstâncias em que poderiam surgir esse dano especial; ii. perda de lucros; iii. perda de economias antecipadas; iv. perda de oportunidades de negócios; v. perda de boa-fé; vi. custos de aquisição de bens de substituição decorrentes deste Contrato; vii. perda ou corrupção de dados ou utilização de dados. b. A responsabilidade total das Partes UPS, seja por contrato, ato ilícito (inclusive negligência) ou outro, se em conexão com este Contrato ou qualquer contrato de garantia, não deverá, em nenhuma circunstância, exceder, em conjunto, o montante equivalente a US$ 1.000 (mil dólares americanos); e c. Você concorda que, ao celebrar este Contrato, o mesmo não depende de quaisquer declarações, escritas ou verbais, de qualquer espécie ou de qualquer outra pessoa que não os expressamente previstos neste Contrato ou (se o fez confiando em quaisquer representações, escritas ou verbais, não expressamente previstos nesta licença) que isso não terá remediação em relação a essas declarações e, em qualquer caso, as Partes UPS não terão qualquer responsabilidade em qualquer circunstância a não ser de acordo com as condições expressas neste Contrato. 9.2 As exclusões na Seção 9.1 serão aplicáveis em toda a extensão permitida por lei, mas as Partes UPS não excluem a responsabilidade por: a. morte ou lesões pessoais causados por negligência da Partes UPS, seus diretores, funcionários, contratados ou agentes; b. fraude ou declaração fraudulenta; ou c. qualquer outra responsabilidade que não possa ser excluída por lei. 9.3 Para evitar qualquer dúvida, a apresentação repetida deste Contrato (versão UTA 09072020) a você mais de uma vez, não altera a responsabilidade global total das Partes UPS acima de mil dólares americanos (US$ 1.000). 9.4 As reivindicações não apresentadas no prazo de 6 (seis) meses após o primeiro evento que lhe deu origem será considerada renunciada”. b. Caso Você seja residente ou se a Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia, em Israel, nos Estados Unidos da América ou em Porto Rico, a Seção

Appears in 2 contracts

Samples: Technology Contract, Contrato De Tecnologia

Emendas. a. Caso Você seja residente ou se Sua sede estiver localizada nos Emirados Árabes Unidos (EAU), a Seção 4 dos Termos e Condições gerais será excluída em sua totalidade e substituída pelo seguinte: “4. Rescisão. a. Qualquer uma das partes poderá rescindir este Contrato (sem ordem judicial), e a UPS poderá rescindir qualquer uma ou todas as licenças para a Tecnologia da UPS concedidas (sem ordem judicial), por conveniência e a qualquer momento, mediante notificação por escrito à outra parte. b. Não obstante o acima mencionado, este Contrato será rescindido sem uma ordem judicial e imediatamente mediante notificação por escrito a Você: (1) em caso de violação dos Artigos 3, 7 ou 10 dos Termos e Condições gerais ou das Seções 2.2 e 4.1 (terceira frase) dos Termos e Condições gerais; (2) no caso de Sua falência, início de falência, reorganização societária, reabilitação civil, concordata, liquidação especial ou qualquer outro processo de insolvência em relação a Você, ou se Você tiver um depositário, administrador, depositário administrativo ou liquidante nomeado ou aprovar uma resolução para dissolução, ou algum tribunal emitir uma ordem para esse efeito; (3) se Você for um parceiro ou o Cliente ou Prestador de serviços for uma parceria e esta parceria for dissolvida; ou (4) mediante a exclusão do Seu Perfil da UPS.” b. Caso Você seja residente ou se Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia ou em Israel, a Seção 9 dos Termos e Condições Gerais deverá ser excluída em sua totalidade e substituída pelo seguinte: “9. Limitação de responsabilidade. 9.1 Exceto quando expressamente declarado na Seção 9.2: a. As Partes UPS não devem, em nenhuma circunstância, ter qualquer responsabilidade por quaisquer perdas ou danos que possam ser sofridos pelo Cliente (ou qualquer pessoa reivindicando sob ou através do Cliente), quer tenha o mesmo sofrido direta ou indiretamente, ou sejam imediatos ou consequenciais, e se o mesmo surgir por meio de contrato, ato ilícito (incluindo negligência) ou de qualquer outra forma que se enquadre em quaisquer das seguintes categorias: i. danos especiais, mesmo que Partes UPS estavam ciente das circunstâncias em que poderiam surgir esse dano especial; ii. perda de lucros; iii. perda de economias antecipadas; iv. perda de oportunidades de negócios; v. perda de boa-fé; vi. custos de aquisição de bens de substituição decorrentes deste Contrato; vii. perda ou corrupção de dados ou utilização de dados. b. c. A responsabilidade total das Partes UPS, seja por contrato, ato ilícito (inclusive negligência) ou outro, se em conexão com este Contrato ou qualquer contrato de garantia, não deverá, em nenhuma circunstância, exceder, em conjunto, o montante equivalente a US$ 1.000 (mil dólares americanos); e c. d. Você concorda que, ao celebrar este Contrato, o mesmo não depende de quaisquer declarações, escritas ou verbais, de qualquer espécie ou de qualquer outra pessoa que não os expressamente previstos neste Contrato ou (se o fez confiando em quaisquer representações, escritas ou verbais, não expressamente previstos nesta licença) que isso não terá remediação em relação a essas declarações e, em qualquer caso, as Partes UPS não terão qualquer responsabilidade em qualquer circunstância a não ser de acordo com as condições expressas neste Contrato. 9.2 As exclusões na Seção 9.1 serão aplicáveis em toda a extensão permitida por lei, mas as Partes UPS não excluem a responsabilidade por: a. morte ou lesões pessoais causados por negligência da Partes UPS, seus diretores, funcionários, contratados ou agentes; b. fraude ou declaração fraudulenta; ou c. qualquer outra responsabilidade que não possa ser excluída por lei. 9.3 Para evitar qualquer dúvida, a apresentação repetida deste Contrato (versão UTA 09072020) a você mais de uma vez, não altera a responsabilidade global total das Partes UPS acima de mil dólares americanos (US$ 1.000). 9.4 As reivindicações não apresentadas no prazo de 6 (seis) meses após o primeiro evento que lhe deu origem será considerada renunciada”. b. Caso Você seja residente ou se a Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia, em Israel, nos Estados Unidos da América ou em Porto Rico, a Seção

Appears in 2 contracts

Samples: Technology Contracts, Technology Contracts

Emendas. a. Caso Você seja Se o Utilizador for residente de ou se Sua sede o seu Escritório registado estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, localizado em Bangladesh, na Indonésia Indonésia, em Israel ou em Israelnum dos Países do Médio Oriente, a Seção Secção 9 dos Termos e Condições Gerais deverá deve ser excluída em sua totalidade eliminada na íntegra e substituída pelo seguinte: “9. Limitação de responsabilidade. 9.1 Exceto quando Salvo se expressamente declarado disposto na Seção Secção 9.2: a. As Partes UPS não devemUPS, em nenhuma circunstância, ter assumirão qualquer responsabilidade por quaisquer perdas ou danos que possam ser Xxxxx eventualmente sofridos pelo Cliente (ou qualquer pessoa reivindicando sob que em seu nome ou através do Clientedele reclame), quer tenha o mesmo sofrido direta ou indiretamente, ou sejam imediatos ou consequenciais, e se o mesmo surgir por meio tenham os mesmos derivado de contratocontrato existente, ato ilícito (incluindo a negligência) ou de qualquer outra forma que se enquadre em quaisquer forma, os quais recaiam sobre qualquer uma das seguintes categorias: i. danos especiais, mesmo que as Partes UPS estavam ciente estivessem cientes das circunstâncias em que poderiam surgir esse dano especialnas quais estes danos pudessem ocorrer; ii. perda de lucros; iii. perda de economias antecipadasprevistas; iv. perda de oportunidades oportunidade de negóciosnegócio; v. perda de boa-féreputação; vi. custos de aquisição substituição de bens de substituição bens, decorrentes deste Contrato; vii. perda ou corrupção de dados ou da utilização de dados. b. A responsabilidade total das Partes UPS, seja por prevista em contrato, ato ilícito (inclusive incluindo negligência) ou outroem qualquer outro meio, se em conexão relacionada com este Contrato ou com qualquer outro contrato de garantiacolateral, não deveráexcederá, em nenhuma circunstância, exceder, em conjuntocircunstância alguma, o montante equivalente a US$ 1.000 (valor agregado de mil dólares americanosamericanos (USD $1000); e c. Você concorda que, ao celebrar Concorda que o facto de assinar este Contrato, o mesmo Contrato não depende de se deveu a quaisquer declarações, escritas ou verbaisorais, de qualquer espécie tipo ou de qualquer outra pessoa pessoa, que não os as expressamente previstos neste incluídas no Contrato ou (se o fez confiando em de facto se deveu a quaisquer representaçõesdeclarações, escritas ou verbaisorais, não expressamente previstos previstas nesta licença) que isso não terá remediação em relação tenham qualquer remédio, no que diz respeito a essas declarações etais declarações, não tendo as Partes UPS, em qualquer caso, qualquer responsabilidade, em quaisquer circunstâncias que não as Partes UPS não terão qualquer responsabilidade em qualquer circunstância a não ser de acordo com as condições expressas neste definidas expressamente nos termos deste Contrato. 9.2 As exclusões previstas na Seção Secção 9.1 serão aplicáveis em toda a extensão permitida por leiaplicar-se-ão na medida do permitido pela lei aplicável, mas porém as Partes UPS não excluem a responsabilidade por: a. morte ou lesões pessoais danos físicos causados por negligência da das Partes UPS, dos seus diretoresresponsáveis, funcionários, contratados contratantes ou agentes; b. fraude ou declaração fraudulenta; ou c. qualquer outra responsabilidade que não possa ser excluída por lei. 9.3 Para A fim de evitar qualquer dúvida, a apresentação repetida deste Contrato contrato (versão UTA 09072020UTA08072018) a você mais de do que uma vez, vez não altera a o total agregado da responsabilidade global total das Partes UPS acima de para montante superior a mil (USD $1000) dólares americanos (US$ 1.000)americanos. 9.4 As reivindicações reclamações não apresentadas no prazo de 6 seis (seis6) meses meses, após o primeiro evento que lhe deu a data da primeira ocorrência na origem será considerada renunciadade uma reclamação, consideram-se objeto de renúncia.. b. Caso Você seja Se o Utilizador for residente de ou se a Sua sede o seu Escritório registado estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, localizado em Bangladesh, nos Estados Unidos da América, na Indonésia, em Israel, num dos Países do Médio Oriente ou em Porto Rico, a Secção 12.6 dos Termos e Condições deve ser eliminada na íntegra e substituída pelo seguinte: “12.6 Legislação Aplicável E Arbitragem. a. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado nos Países do Médio Oriente, qualquer disputa decorrente ou relacionada com este Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem DIFC-LCIA, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. A sede, ou local legal, de arbitragem será no Dubai International Financial Centre (Centro Financeiro Internacional do Dubai). O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. b. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado no Bangladesh ou na Indonésia, qualquer disputa decorrente ou relacionada com este Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem de Singapura, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. A sede, ou local legal, de arbitragem será no Dubai International Arbitration Centre (Centro de Arbitragem Internacional de Singapura). O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. c. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado em Israel, qualquer disputa decorrente deste Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem de Israelita, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. As partes também concordam em cumprir e executar a sentença ou acórdão do árbitro como a decisão final respeitando tal disputa. O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. d. Se o Utilizador for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado nos Estados Unidos da América ou em Porto Rico, qualquer disputa decorrente deste Contrato, ou o incumprimento do mesmo, será regulada(o) conforme estabelecido no Anexo 1 (Resolução de Disputas nos EUA e em Porto Rico) ao presente documento. e. Na medida do permitido pela lei aplicável, e em conformidade com a Seçãocelebração válida de um contrato vinculativo, o idioma oficial do presente Contrato será o inglês, sendo que qualquer tradução do mesmo que lhe tenha sido facultada teve por objetivo único a Sua conveniência. Na medida do que é permitido pela lei aplicável, a correspondência e as comunicações entre Si e a UPS previstas no presente Contrato deverão ser feitas em Inglês. No caso de ter assinado este Contrato numa versão traduzida apresentada na Internet, que não em Inglês Americano, pode consultar esta última em xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xx/xxxx- center/legal-terms-conditions/xxxxxxxxxx-xxxxxxxxx.xxxx”. f. Sem prejuízo do disposto em qualquer outra cláusula do presente Contrato, as disposições relativas à resolução de litígios previstas em qualquer acordo que tenha celebrado com um membro das Partes UPS relacionado com os serviços UPS, incluindo, por exemplo, os Termos e Condições da UPS aplicáveis ao Transporte/Serviço, regem sempre que as disposições se aplicarem a um litígio ou reclamação. c. Se o Utilizador for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado em Bangladesh, na Indonésia, em Israel ou num dos Países do Médio Oriente, a Secção 12.16 será apensa aos Termos e Condições conforme se segue:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Tecnologia

Emendas. a. Caso Você seja residente ou se Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia ou em Israel, a Seção 9 dos Termos e Condições Gerais deverá ser excluída em sua totalidade e substituída pelo seguinte: “9. Limitação de responsabilidade. 9.1 Exceto quando expressamente declarado na Seção 9.2: a. As Partes UPS não devem, em nenhuma circunstância, ter qualquer responsabilidade por quaisquer perdas ou danos que possam ser sofridos pelo Cliente (ou qualquer pessoa reivindicando sob ou através do Cliente), quer tenha o mesmo sofrido direta ou indiretamente, ou sejam imediatos ou consequenciais, e se o mesmo surgir por meio de contrato, ato ilícito (incluindo negligência) ou de qualquer outra forma que se enquadre em quaisquer das seguintes categorias: i. danos especiais, mesmo que Partes UPS estavam ciente das circunstâncias em que poderiam surgir esse dano especial; ii. perda de lucros; iii. perda de economias antecipadas; iv. perda de oportunidades de negócios; v. perda de boa-fé; vi. custos de aquisição de bens de substituição decorrentes deste Contrato; vii. perda ou corrupção de dados ou utilização de dados. b. A responsabilidade total das Partes UPS, seja por contrato, ato ilícito (inclusive negligência) ou outro, se em conexão com este Contrato ou qualquer contrato de garantia, não deverá, em nenhuma circunstância, exceder, em conjunto, o montante equivalente a US$ 1.000 (mil dólares americanos); e c. Você concorda que, ao celebrar este Contrato, o mesmo não depende de quaisquer declarações, escritas ou verbais, de qualquer espécie ou de qualquer outra pessoa que não os expressamente previstos neste Contrato ou (se o fez confiando em quaisquer representações, escritas ou verbais, não expressamente previstos nesta licença) que isso não terá remediação em relação a essas declarações e, em qualquer caso, as Partes UPS não terão qualquer responsabilidade em qualquer circunstância a não ser de acordo com as condições expressas neste Contrato. 9.2 As exclusões na Seção 9.1 serão aplicáveis em toda a extensão permitida por lei, mas as Partes UPS não excluem a responsabilidade por: a. morte ou lesões pessoais causados por negligência da Partes UPS, seus diretores, funcionários, contratados ou agentes; b. fraude ou declaração fraudulenta; ou c. qualquer outra responsabilidade que não possa ser excluída por lei. 9.3 Para evitar qualquer dúvida, a apresentação repetida deste Contrato (versão UTA 0907202009072020A) a você mais de uma vez, não altera a responsabilidade global total das Partes UPS acima de mil dólares americanos (US$ 1.000). 9.4 As reivindicações não apresentadas no prazo de 6 (seis) meses após o primeiro evento que lhe deu origem será considerada renunciada”. b. Caso Você seja residente ou se a Sua sede estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, em Bangladesh, na Indonésia, em Israel, nos Estados Unidos da América ou em Porto Rico, a Seção

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Tecnologia

Emendas. a. Caso Você seja Se o Utilizador for residente de ou se Sua sede o seu Escritório registado estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, localizado em Bangladesh, na Indonésia Indonésia, em Israel ou em Israelnum dos Países do Médio Oriente, a Seção Secção 9 dos Termos e Condições Gerais deverá deve ser excluída em sua totalidade eliminada na íntegra e substituída pelo seguinte: “9. Limitação de responsabilidade. 9.1 Exceto quando Salvo se expressamente declarado disposto na Seção Secção 9.2: a. As Partes UPS não devemUPS, em nenhuma circunstância, ter assumirão qualquer responsabilidade por quaisquer perdas ou danos que possam ser Xxxxx eventualmente sofridos pelo Cliente (ou qualquer pessoa reivindicando sob que em seu nome ou através do Clientedele reclame), quer tenha o mesmo sofrido direta ou indiretamente, ou sejam imediatos ou consequenciais, e se o mesmo surgir por meio tenham os mesmos derivado de contratocontrato existente, ato ilícito (incluindo a negligência) ou de qualquer outra forma que se enquadre em quaisquer forma, os quais recaiam sobre qualquer uma das seguintes categorias: i. danos especiais, mesmo que as Partes UPS estavam ciente estivessem cientes das circunstâncias em que poderiam surgir esse dano especialnas quais estes danos pudessem ocorrer; ii. perda de lucros; iii. perda de economias antecipadasprevistas; iv. perda de oportunidades oportunidade de negóciosnegócio; v. perda de boa-féreputação; vi. custos de aquisição substituição de bens de substituição bens, decorrentes deste Contrato; vii. perda ou corrupção de dados ou da utilização de dados. b. A responsabilidade total das Partes UPS, seja por prevista em contrato, ato ilícito (inclusive incluindo negligência) ou outroem qualquer outro meio, se em conexão relacionada com este Contrato ou com qualquer outro contrato de garantiacolateral, não deveráexcederá, em nenhuma circunstância, exceder, em conjuntocircunstância alguma, o montante equivalente a US$ 1.000 (valor agregado de mil dólares americanosamericanos (USD $1000); e c. Você concorda que, ao celebrar Concorda que o facto de assinar este Contrato, o mesmo Contrato não depende de se deveu a quaisquer declarações, escritas ou verbaisorais, de qualquer espécie tipo ou de qualquer outra pessoa pessoa, que não os as expressamente previstos neste incluídas no Contrato ou (se o fez confiando em de facto se deveu a quaisquer representaçõesdeclarações, escritas ou verbaisorais, não expressamente previstos previstas nesta licença) que isso não terá remediação em relação tenham qualquer remédio, no que diz respeito a essas declarações etais declarações, não tendo as Partes UPS, em qualquer caso, qualquer responsabilidade, em quaisquer circunstâncias que não as Partes UPS não terão qualquer responsabilidade em qualquer circunstância a não ser de acordo com as condições expressas neste definidas expressamente nos termos deste Contrato. 9.2 As exclusões previstas na Seção Secção 9.1 serão aplicáveis em toda a extensão permitida por leiaplicar-se-ão na medida do permitido pela lei aplicável, mas porém as Partes UPS não excluem a responsabilidade por: a. morte ou lesões pessoais danos físicos causados por negligência da das Partes UPS, dos seus diretoresresponsáveis, funcionários, contratados contratantes ou agentes; b. fraude ou declaração fraudulenta; ou c. qualquer outra responsabilidade que não possa ser excluída por lei. 9.3 Para A fim de evitar qualquer dúvida, a apresentação repetida deste Contrato contrato (versão UTA 0907202009072020A) a você mais de do que uma vez, vez não altera a o total agregado da responsabilidade global total das Partes UPS acima de para montante superior a mil (USD $1000) dólares americanos (US$ 1.000)americanos. 9.4 As reivindicações reclamações não apresentadas no prazo de 6 seis (seis6) meses meses, após o primeiro evento que lhe deu a data da primeira ocorrência na origem será considerada renunciadade uma reclamação, consideram-se objeto de renúncia.. b. Caso Você seja Se o Utilizador for residente de ou se a Sua sede o seu Escritório registado estiver localizada em um dos países do Oriente Médio, localizado em Bangladesh, nos Estados Unidos da América, na Indonésia, em Israel, num dos Países do Médio Oriente ou em Porto Rico, a Secção 12.6 dos Termos e Condições deve ser eliminada na íntegra e substituída pelo seguinte: “12.6 Legislação Aplicável E Arbitragem. a. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado nos Países do Médio Oriente, qualquer disputa decorrente ou relacionada com este Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem DIFC-LCIA, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. A sede, ou local legal, de arbitragem será no Dubai International Financial Centre (Centro Financeiro Internacional do Dubai). O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. b. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado no Bangladesh ou na Indonésia, qualquer disputa decorrente ou relacionada com este Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem de Singapura, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. A sede, ou local legal, de arbitragem será no Dubai International Arbitration Centre (Centro de Arbitragem Internacional de Singapura). O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. c. Se Você for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado em Israel, qualquer disputa decorrente deste Contrato, incluindo qualquer questão relacionada com a sua existência, validade ou termo, serão submetidas e resolvidas no final por arbitragem, de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro de Arbitragem de Israelita, regras essas que se consideram aqui incorporadas, por referência nesta cláusula. O número de árbitros deve ser apenas de um. As partes também concordam em cumprir e executar a sentença ou acórdão do árbitro como a decisão final respeitando tal disputa. O idioma a usar na arbitragem será o Inglês. A legislação aplicável a este Contrato será a consubstanciada pelo direito substantivo de Inglaterra e País de Gales. Declara e garante, pelo presente, que detém a autoridade para celebrar um acordo de arbitragem, de acordo com esta cláusula e qualquer legislação aplicável. d. Se o Utilizador for residente de ou o seu Escritório registado estiver localizado nos Estados Unidos da América ou em Porto Rico, qualquer disputa decorrente deste Contrato, ou o incumprimento do mesmo, será regulada(o) conforme estabelecido no Anexo 1 (Resolução de Disputas nos EUA e em Porto Rico) ao presente documento. e. Salvo face a Seçãoexigência legal local e em conformidade com a celebração válida de um contrato vinculativo, o idioma oficial do presente Contrato será o inglês, sendo que qualquer tradução do mesmo que lhe tenha sido facultada teve por objetivo único a Sua conveniência. Toda a correspondência e as comunicações entre Si e a UPS previstas no presente Contrato deverão ser feitas em Inglês. No caso de ter assinado este Contrato numa versão traduzida apresentada na Internet, que não em Inglês Americano, pode consultar esta última em xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxx/xx_XX/XXX.xxx. f. Sem prejuízo do disposto em qualquer outra cláusula do presente Contrato, as disposições relativas à resolução de litígios previstas em qualquer acordo que tenha celebrado com um membro das Partes UPS relacionado com os serviços UPS, incluindo, por exemplo, os Termos e Condições da UPS aplicáveis ao Transporte/Serviço, regem sempre que as disposições se aplicarem a um litígio ou reclamação.

Appears in 1 contract

Samples: Technology Contracts