Oddělitelnost ustanovení Sample Clauses

Oddělitelnost ustanovení. Jestliže z jakéhokoli důvodu soud s příslušnou jurisdikcí prohlásí jakékoliv ustanovení této Smlouvy nebo jeho část za nevymahatelné, takové ustanovení Smlouvy bude vymáháno v maximálním povoleném rozsahu tak, aby se uskutečnil úmysl stran, a zbytek této Smlouvy bude nadále plně platný a účinný. Žádná Strana není odpovědná za porušení povinnosti nebo se nedostane do prodlení se splněním jakýchkoliv svých povinností podle této Smlouvy, s výjimkou zaplacení platby dle čl. 2 této Smlouvy za služby poskytnuté ještě před zásahem vyšší moci, jestliže jí ve splnění takových povinností brání případ vyšší moci. Za případ vyšší moci se považuje jakékoliv překážka, jež nastala nezávisle na vůli povinné Strany a brání jí ve splnění její povinnosti, a která zahrnuje zejména, nikoliv výlučně, nepokoje, válku, terorismus, epidemie, vládní nařízení jakým jsou zákazy importu nebo exportu, požár, přírodní katastrofy nebo mimořádné nepříznivé meteorologické podmínky, bojkot. Xxxxx xx Smluvních xxxxx xx oprávněna od této Smlouvy odstoupit, jestliže případ vyšší moci trvá déle jak three (3) měsíce. Strany tímto berou na vědomí a souhlasí s xxx, že Instituce může být povinna tuto Smlouvu zveřejnit podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (xxxx xx „zákon o registru smluv“), a zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, nevztahuje-li se na tuto Smlouvu dle daného zákona výjimka. Pokud to xxxx xxxxx vyžaduje, zveřejnění v Registru smluv provede Instituce po podpisu Smlouvy. Tato Smlouva je sepsána ve třech (3) vyhotoveních. V případě rozporu obou jazykových xxxxx xx rozhodující anglické znění Smlouvy. / PŘIJATO A POTVRZENO. The Sponsor / Zadavatel Name: ____________________ Position: ____________________ Signature: ________________________ Date: ____________________ Institution / Instituce Name: Position: Signature: ________________________ Date: ____________________ Principal Investigator / Hlavní Zkoušející Signature: ________________________ Date: ____________________ Seznam příloh / List of annexes: Plán klinické zkoušky (založen v dokumentaci u Hlavního Zkoušejícího) / Clinical Investigation Plan (stored in the Investigator's files) Rozpis plateb / Schedule of payments Souhlasné stanovisko Etické Komise Instituce / Approval from the Institution's Ethics Committee Pojistný certifikát / Insurance Certificate Annex B: Payment Schedule Archiving fee - one-off: 2500 EUR The sponsor ...
AutoNDA by SimpleDocs
Oddělitelnost ustanovení. Pokud bude jedno nebo více ustanovení této smlouvy shledáno neplatným, nezákonným nebo nevymahatelným, nebude tím nijak ovlivněna ani narušena platnost, zákonnost nebo vymahatelnost zbývajících ustanovení této smlouvy. 19.9 Právo a soudní příslušnost. Tato smlouva se vykládá podle právních předpisů České republiky. Tato Smlouva je vyhotovena v českém i anglickém jazyce a obě verze mají stejnou účinnost. V případě nejednoznačnosti nebo rozporu ve výkladu ustanovení mezi těmito dvěma verzemi bude rozhodující česká verze. 19.10 Řešení sporů. Veškeré spory, neshody nebo nároky vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní (včetně její existence, platnosti nebo ukončení) se budou strany or termination). A designated representative of each Party shall meet as often as the Parties reasonable deem necessary. The designated representatives will discuss the problem and negotiate in good faith without the necessity of any formal proceeding. snažit vyřešit smírnou cestou. Pověření zástupci každé strany se budou scházet tak často, jak to budou strany považovat za nezbytné. Pověření zástupci problém projednají a dohodnou se v dobré víře bez nutnosti formálního řízení. Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement (including its existence, validity or termination) that cannot be solved amicably shall be resolved by the exclusive jurisdiction of the subject-matter and territorial jurisdiction in the Czech Republic. Veškeré spory, neshody nebo nároky vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní (včetně její existence, platnosti nebo ukončení), které nelze vyřešit smírnou cestou, budou řešeny u věcně a místně příslušného soudu v České republice.
Oddělitelnost ustanovení. V případě, že jedno nebo více ustanovení této smlouvy bude v jakémkoliv ohledu neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné, nebude žádným způsobem ovlivněna nebo narušena platnost, zákonnost a vymahatelnost zbývajících ustanovení této smlouvy.
Oddělitelnost ustanovení. Pokud bude jedno nebo více ustanovení této smlouvy shledáno neplatným, nezákonným nebo
Oddělitelnost ustanovení. Žádné prominutí splnění některých podmínek nebo ustanovení této Smlouvy, ať už jednáním nebo jinak, se nepovažuje nebo nebude vykládáno jako další nebo trvalé prominutí takových podmínek nebo jiných podmínek dle této Smlouvy. V případě že některé podmínky nebo náležitosti této Smlouvy se stanou neplatnými, nezákonnými nebo nevynutitelnými, potom platnost, zákonnost a vynutitelnost zbývajících podmínek a náležitostí obsažených v této Smlouvě nebude dotčena nebo tímto narušena.
Oddělitelnost ustanovení. Jestliže z jakéhokoli důvodu soud s příslušnou jurisdikcí prohlásí jakékoliv ustanovení této Smlouvy nebo jeho část za nevymahatelné, takové ustanovení Smlouvy bude vymáháno v maximálním povoleném rozsahu tak, aby se uskutečnil úmysl stran, a zbytek této Smlouvy bude nadále plně platný a účinný.
Oddělitelnost ustanovení. Pokud se zjistí, že některé ustanovení této smlouvy je nezákonné nebo nevynutitelné, toto ustanovení se oddělí od smlouvy a zbytek zůstane platný, pravomocný a vynutitelný za předpokladu, že zbývající část zásadně odpovídá původnímu záměru smluvních stran.
AutoNDA by SimpleDocs
Oddělitelnost ustanovení. Pokud se jakékoliv ustanovení nebo část ustanovení této smlouvy stane neplatným, nezákonným nebo nevymahatelným, bude se považovat za upravené v minimálním rozsahu potřebném k tomu, aby bylo platné, zákonné a vymahatelné. Pokud taková úprava není možná, bude se příslušné ustanovení nebo část ustanovení považovat za vymazané. Jakákoliv úprava nebo výmaz ustanovení nebo části ustanovení podle tohoto bodu neovlivní platnost a vymahatelnost zbývající části smlouvy.

Related to Oddělitelnost ustanovení

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.