Vynálezy Sample Clauses

Vynálezy. Stávající vynálezy a technologie Zadavatele nebo Zkoušejícího zakládají jejich samostatné vlastnictví a Smlouva na ně nemá žádný vliv. Kompletní práva, nároky a podíly ohledně veškerých vynálezů, autorských práv nebo jiných práv duševního vlastnictví, know-how, které vzniknou, budou vyvinuty nebo použity v praxi, včetně veškerých zlepšení nebo úprav, které i) používají, využívají, zahrnují nebo vzniknou použitím Hodnoceného léku; ii) jsou zahrnuty nebo předvídány v Protokolu; nebo iii) používají, využívají, zahrnují nebo vzniknou použitím Důvěrných informací, zakládají výlučné vlastnictví Zadavatele (společně xxxx xxx „Vynálezy Zadavatele“) a Zadavatel je oprávněn využívat Vynálezy Zadavatele ke všem účelům (patentové přihlášky, podání regulačním úřadům atd.), a to bezplatně a aniž by xxx xxxx Řešitelskému centru vznikal jakýkoliv závazek či další povinnost. Zkoušející je povinnen bezodkladně písemně informovat Zadavatele o každém takovém Vynálezu Zadavatele a převede (a bude požadovat na všech členech Týmu Studie, aby převedli) na Zadavatele veškerá práva, nároky a podíly týkající se každého jednotlivého Vynálezu Zadavatele. Zkoušející se zavazuje poskytnout Zadavateli na jeho náklady přiměřenou pomoc, xxx xxxx Zadavatel smluvně zajistit a vykonávat svá práva na takové Vynálezy Zadavatele.
Vynálezy. Inventions whether or not patentable, processes, know-how, results, trade secrets, data, improvements, patents and/or other intellectual property relating to the Investigational Product or otherwise arising from the Study, conceived, generated or first reduced to practice, as the case may be, during the term of this Agreement (hereinafter called “Inventions”), shall, without further remuneration for Institution and/or Principal Investigator, be the property of the Sponsor. Vynálezy, ať již patentovatelné, nebo ne, postupy, know-how, výsledky, obchodní tajemství, data, zlepšovací návrhy, patenty a/nebo jiné duševní vlastnictví související s hodnoceným přípravkem nebo jinak vyplývající ze studie, které vznikly, byly vytvořeny nebo poprvé uvedeny do praxe, v závislosti na dané situaci, během trvání této dohody (dále jen „vynálezy“), budou majetkem zadavatele, aniž by instituci a/nebo hlavnímu zkoušejícímu vznikl nárok na další odměnu. The Institution/ Principal Investigator shall promptly disclose to Company and/or the Sponsor, in writing, any Invention. Zdravotnické zařízení/hlavní zkoušející neprodleně poskytnou společnosti a/nebo zadavateli písemně veškeré informace o jakémkoli vynálezu. The Institution/Principal Investigator shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in the Sponsor in accordance with Section 10 above. The Institution/ Principal Investigator shall further cooperate with the Sponsor, at the Sponsor’s expense by promptly executing any documents or carrying out any acts that may be required to vest the rights in or to Inventions in the Sponsor and otherwise to enable the Sponsor fully to protect its intellectual property. Zdravotnické zařízení/hlavní zkoušející budou během trvání této smlouvy i po jejím skončení provádět takové kroky, které budou nezbytné k tomu, aby byly vynálezy zproštěny jakýchkoli závazků vůči zadavateli v souladu s bodem 10 výše. Zdravotnické zařízení/hlavní zkoušející budou dále spolupracovat se zadavatelem a na náklady sponzora neprodleně vypracují jakékoli dokumenty nebo podniknou jakékoli kroky, které budou nezbytné pro převedení práv k vynálezům na zadavatele, a jinak umožní zadavateli bez omezení chránit své duševní vlastnictví. For the avoidance of doubt all intellectual property rights and rights of a similar nature owned by or licensed to the Institution/Principal Investigator, Spo...
Vynálezy. Jestliže výsledkem provádění klinického hodnocení bude vynález nebo objev, patentovatelný či nikoli (dále jen „vynález“), zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející o tom okamžitě informují zadavatele. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející postoupí veškeré nároky k tomuto vynálezu na zadavatele bez jakýchkoliv dalších závazků nebo úhrad kromě těch, které zaručuje tato smlouva. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející poskytnou zadavateli na náklady zadavatele přiměřenou pomoc při podávání patentových přihlášek ve vztahu k vynálezu a jejich uplatňování. Zadavatel uděluje zdravotnickému zařízení a hlavnímu zkoušejícímu nevýhradní bezplatnou licenci bez práva na udělování dílčích licencí na používání vynálezů pro interní výzkumné nebo vzdělávací účely.
Vynálezy. The existing inventions and technologies of Sponsor or the Provider are their separate property and are not affected by this Agreement. The entire right, title and interest in and to any inventions, discoveries, know-how, copyrights or other intellectual property rights that are conceived, developed, or reduced to practice, (including all improvements or modifications), which (i) rely, use, or incorporate the Study Drug; (ii) incorporate or are anticipated by the Protocol; or (iii) rely, use, or incorporate any Confidential Information, shall be the exclusive property of Sponsor (collectively referred to as “Sponsor Inventions”). The Provider shall promptly disclose in writing to Sponsor each such Stávající vynálezy a technologie Zadavatele nebo Poskytovatele zakládají jejich samostatné vlastnictví a Smlouva na ně nemá žádný vliv. Kompletní práva, nároky a podíly ohledně veškerých vynálezů, know-how, autorských práv nebo jiných práv duševního vlastnictví, které vzniknou, budou vyvinuty nebo použity v praxi (včetně veškerých zlepšení nebo úprav), které i) používají, využívají nebo zahrnují Hodnocené léky; ii) jsou zahrnuty nebo předvídány v Protokolu; nebo iii) používají, využívají nebo zahrnují Důvěrné informace, zakládají výlučné vlastnictví Zadavatele (společně dále jen „Vynálezy Zadavatele“). Poskytovatel je povinen bezodkladně písemně informovat Sponsor Invention and hereby to the extent legally permitted , assigns (and shall ensure that all Study Team members hereby assign) to Sponsor all rights, title and interest, if any, in and to each such Sponsor Invention. Provider agrees to provide, at Sponsor’s expense, reasonable assistance to Sponsor to enable Sponsor to perfect and enforce its rights in such Sponsor Inventions. The Provider shall have exclusive ownership of any inventions or discoveries conceived or reduced to practice solely by the Provider that are not Sponsor Inventions.
Vynálezy. Strany se výslovně dohodly na xxx, že všechny vynálezy budou neprodleně a úplně sděleny a písemně popsány společnosti DSI a stanou se majetkem společnosti DSI. Pro účely této smlouvy budou vynálezy znamenat objevy, zlepšení nebo návrhy (patentovatelné či nikoliv), které učiní studijní pracoviště, hlavní zkoušející nebo jiní pracovníci studijního pracoviště, kteří poskytují služby v souvislosti s touto studií, xxx xxxx, nebo společně s ostatními, vytvořené a upravené pro praxi v době platnosti a v rozsahu této smlouvy. Společnost DSI bude mít jediné a výlučné právo obstarat si dle vlastního uvážení patentovou ochranu ve Spojených státech amerických a v jiných zemích pro kterýkoliv takový vynález či objev. Hlavní zkoušející a studijní pracoviště tímto souhlasí s xxx, že postoupí společnosti DSI všechna práva, právní tituly a zájmy na každém takovém vynálezu a poskytnou přiměřenou pomoc k získání patentů na zmíněné vynálezy, přičemž společnost DSI zaplatí všechny výdaje s xxx spojené.
Vynálezy. The existing inventions and technologies of Sponsor or the Investigator are their separate property and are not affected by this Agreement. The entire right, title and interest in and to any inventions, discoveries, know-how, copyrights or other intellectual property rights that are conceived, developed, or reduced to practice, (including all improvements or modifications), which (i) rely, use, or incorporate the Study Drug;
Vynálezy. Veškerá data, informace a výsledky Studie generované v souvislosti se Studií, mimo jiné, vyplněných eCRFs a jakýchkoli dalších výkazů, zpracovaných Zdravotnickým zařízením, Zkoušejícím a/nebo členem Studijního týmu v průběhu Studie, jsou výlučným vlastnictvím Zadavatele. Strany se dohodly, že Zadavateli přísluší všechna práva, nároky a podíly na jakémkoli vynálezu nebo objevu (ať už mohou být předmětem patentové přihlášky či nikoli), plynoucích z provádění Studie používání Hodnoceného léčiva či Důvěrných informací („Vynález“). Učiní-li Poskytovatel, Zkoušející a/nebo člen Studijního týmu jakýkoli Vynález, Poskytovatel je povinen o této skutečnosti Zadavatele neprodleně písemně informovat. Poskytovatel a Zkoušející souhlasí s xxx, že veškerá práva k Vynálezům jsou vlastnictvím Zadavatele a postupují tímto veškerý podíl na jakémkoli takovém Vynálezu Zadavateli a současně se zavazují, že totéž provedou autoři takového Vynálezu, a to bez jakýchkoli závazků a nároků na odměnu vyjma těch, které vyplývají z této Smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že jakákoliv osoba poskytující Služby nebo jinak se účastnící Studie xx xxxxxx povinností vyžadující, aby taková osoba postoupila Poskytovateli veškerá práva, právní tituly a podíly na všech Vynálezech a příslušných právech duševního vlastnictví, a ve které souhlasí s poskytnutím součinnosti Poskytovatele při získání a domáhání se ochrany patentů anebo jiné ochrany vlastnických práv, jak jsou zmíněny výše. Poskytovatel a Zkoušející jsou povinni poskytnout Zadavateli přiměřenou součinnost při podávání a uplatňování případných patentových přihlášek ve vztahu k Vynálezům, a to na náklady Zadavatele. Pokud platné právní předpisy neumožňují převod Vynálezů Zadavatele, udělují tímto Poskytovatel a Zkoušející Zadavateli výhradní, trvalou, neodvolatelnou, celosvětově platnou a bezúplatnou licenci s právem udělit sublicenci jakékoli třetí straně na užívání Vynálezů Zadavatele k jakýmkoli účelům. 13. Term and Termination 13. Doba trvání a zánik Smlouvy This Agreement is effective upon publishing at the Contract register pursuant to Act No. 340/2015 Coll. (the Act on the Contract Register) and shall continue in force until completion of the Clinical Study or until terminated early in accordance with this Article. Pharm-Olam may at any time suspend the Study effective immediately upon receipt of such notice to other Parties. Pharm-Olam may terminate this Agreement at any time without any reason upon thirty
Vynálezy. Veškeré vynálezy, objevy, know-how a vylepšení (mimo jiné včetně nových použití a vylepšení Hodnoceného přípravku), bez ohledu na to, zda jsou či nejsou chráněny patentem, autorským právem nebo jiným zákonem o duševním vlastnictví, které vyplývají z provádění Studie Zdravotnickým zařízením nebo používání Hodnoceného přípravku nebo Důvěrných informací ze strany Zdravotnického zařízení nebo Zkoušejícího lékaře, samostatně nebo společně s ostatními, (společně se všemi souvisejícími právy duševního vlastnictví xxxx xxx „Vynálezy“) budou výhradním a výlučným vlastnictvím Zadavatele. (a) cooperate fully in obtaining patent and other proprietary protection for any patentable or protectable Inventions all in the name of Sponsor and at Sponsor’s cost and expense; and (b) execute and deliver all requested applications, assignments, and other documents and take such other measures as Sponsor reasonably requests, in order to perfect and enforce Sponsor’s rights in the Inventions. Zdravotnické zařízení neprodleně písemně sdělí Zadavateli všechny vynálezy a ke každému udělí Zadavateli všechna práva, tituly a podíly s těmito Vynálezy související ve Spojených státech a na celém světě. Zdravotnické zařízení a Studijní personál (a) budou plně spolupracovat při získávání patentové a jiné vlastnické ochrany pro jakékoli patentovatelné nebo chráněné Vynálezy, a to jménem Zadavatele a na jeho náklady a výdaje; a
Vynálezy. Strany se výslovně dohodly na xxx, že všechny vynálezy budou neprodleně a úplně sděleny a písemně popsány společnosti property of DSI. For purposes of this Agreement, inventions shall mean discoveries, improvements or ideas (whether patentable or not) made by the Study Site, the Principal Investigator, or other Study Site personnel performing services in connection with the Study, either solely or jointly with others, conceived and reduced to practice in the course and scope of this Agreement. DSI shall have the sole and exclusive right to obtain, at its option, patent protection in the United States and other countries on any such invention or discovery. Principal Investigator and Study Site hereby agree to assign to DSI all rights, title, and interest in and to any such invention, and provide reasonable assistance to obtain patents on such inventions, for which DSI will pay all related expenses. DSI a stanou se majetkem společnosti DSI. Pro účely této smlouvy budou vynálezy znamenat objevy, zlepšení nebo návrhy (patentovatelné či nikoliv), které učiní studijní pracoviště, hlavní zkoušející nebo jiní pracovníci studijního pracoviště, kteří poskytují služby v souvislosti s touto studií, xxx xxxx nebo společně s ostatními, vytvořené a upravené pro praxi v době platnosti a v rozsahu této smlouvy. Společnost DSI bude mít jediné a výlučné právo obstarat si dle vlastního uvážení patentovou ochranu ve Spojených státech amerických a v jiných zemích pro kterýkoliv takový vynález či objev. Hlavní zkoušející a studijní pracoviště tímto souhlasí s xxx, že postoupí společnosti DSI všechna práva, právní tituly a zájmy na každém takovém vynálezu a poskytnou přiměřenou pomoc k získání patentů na zmíněné vynálezy, přičemž společnost DSI zaplatí všechny výdaje s xxx spojené.