Common use of Export Control Clause in Contracts

Export Control. 1. Setzt die von uns zu erbringende Lieferung eine vor- herige Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung einer Re- gierung und/oder staatlichen Behörde voraus oder ist die Lieferung aufgrund nationaler oder internationa- 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be en- titled to suspend performance of our delivery or other ler gesetzlicher Regelungen, insbesondere Sanktio- nen, anderweitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigt, die Erfüllung unserer Liefer- und sonstigen vertraglichen Verpflichtungen so lange auszusetzen, bis die Genehmigung erteilt oder die Beschränkung bzw. das Verbot aufgehoben ist. Ist die Lieferung von der Erteilung einer Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmi- gung abhängig und wird diese nicht erteilt, sind wir jederzeit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Wir haften nicht für Lieferverzögerungen, die sich aus den in dieser Ziffer genannten Gründen ergeben, oder da- für, dass eine Lieferung aufgrund von Exportkontroll- vorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. contractual obligations until such authorization has been granted or such restriction or prohibition has been cancelled. If the delivery depends on the grant- ing of export or import authorization and such author- ization is not granted, we shall be entitled to withdraw from the contract at any time. We shall not be liable for any delays in delivery, which result for the reasons specified in this clause and shall not be liable in the event that a delivery cannot be performed at all due to export regulations unless we have acted intention- ally or with gross negligence. The same shall apply in the case of any justified withdrawal from the contract according to this clause.

Appears in 1 contract

Samples: www.august-friedberg.com

Export Control. 1. Setzt die von uns zu erbringende Lieferung eine vor- herige vorherige Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung einer Re- gierung Regierung und/oder staatlichen Behörde voraus oder ist die Lieferung aufgrund nationaler oder internationa- 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be en- titled to suspend performance of our delivery or other ler internatio- naler gesetzlicher Regelungen, insbesondere Sanktio- nenSankti- onen, anderweitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigt, die Erfüllung unserer Liefer- und sonstigen vertraglichen Verpflichtungen so lange auszusetzen, bis die Genehmigung erteilt oder die Beschränkung bzw. das Verbot aufgehoben ist. Ist die Lieferung von der Erteilung einer Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmi- gung abhängig und wird diese nicht erteilt, sind wir jederzeit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Wir haften nicht für Lieferverzögerungen, die sich aus den in dieser Ziffer genannten Gründen ergeben, oder da- fürdafür, dass eine Lieferung aufgrund von Exportkontroll- vorschriften Export- kontrollvorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. contractual 1. If our deliveries require prior export or import author- ization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be entitled to suspend performance of our delivery or other contrac- tual obligations until such authorization has been granted or such restriction or prohibition has been cancelledcan- celled. If the delivery depends on the grant- ing granting of export or import authorization and such author- ization authorization is not granted, we shall be entitled to withdraw from the contract con- tract at any time. We shall not be liable for any delays in delivery, which result for the reasons specified in this clause and shall not be liable in the event that a delivery deliv- ery cannot be performed at all due to export regulations unless we have acted intention- ally intentionally or with gross negligencenegli- gence. The same shall apply in the case of any justified withdrawal from the contract according to this clause.

Appears in 1 contract

Samples: www.friedberg-produktion.de

Export Control. 1. Setzt die von uns zu erbringende Lieferung eine vor- herige Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung einer Re- gierung und/oder staatlichen Behörde voraus oder ist die Lieferung aufgrund nationaler oder internationa- 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be en- titled to suspend performance of our delivery or other ler internationaler gesetzlicher Regelungen, insbesondere Sanktio- nenSanktionen, anderweitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigtbe- rechtigt, die Erfüllung unserer Liefer- und sonstigen vertraglichen Verpflichtungen so lange auszusetzen, bis die Genehmigung erteilt oder die Beschränkung bzw. das Verbot aufgehoben ist. Ist die Lieferung von der Erteilung einer Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmi- gung abhängig und wird diese nicht erteilt, sind wir jederzeit je- derzeit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Wir haften nicht für Lieferverzögerungen, die sich aus den in dieser Ziffer genannten Gründen ergeben, oder da- für, dass eine Lieferung aufgrund von Exportkontroll- vorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be enti- tled to suspend performance of our delivery or other contractual obligations until such authorization has been granted or such restriction or prohibition has been cancelled. If the delivery depends on the grant- ing granting of export or import authorization and such author- ization authorization is not granted, we shall be entitled to withdraw from the contract at any time. We shall not be liable for any delays in delivery, which result for the reasons specified speci- fied in this clause and shall not be liable in the event that a delivery cannot be performed at all due to export regulations unless we have acted intention- ally intentionally or with gross negligence. The same shall apply in the case of any justified withdrawal from the contract according to this clause.

Appears in 1 contract

Samples: www.af-fiwa.de

Export Control. 1. Setzt die von uns zu erbringende Lieferung Liefe- rung eine vor- herige vorherige Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung Einfuhr- genehmigung einer Re- gierung Regierung und/oder staatlichen Behörde voraus oder ist die Lieferung Lie- ferung aufgrund nationaler oder internationa- internatio- naler gesetzlicher Regelungen, insbeson- dere Sanktionen, anderweitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigt, die Er- füllung unserer Liefer- und sonstigen ver- traglichen Verpflichtungen so lange auszu- setzen, bis die Genehmigung erteilt oder 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization authorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be en- titled entitled to suspend performance of our delivery de- livery or other ler gesetzlicher Regelungencontractual obligations until such authorization has been granted or such restriction or prohibition has been cancelled. If the delivery depends on the granting of export or import authorization and such authorization is not granted, insbesondere Sanktio- nen, anderweitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigt, die Erfüllung unserer Liefer- und sonstigen vertraglichen Verpflichtungen so lange auszusetzen, bis die Genehmigung erteilt oder we die Beschränkung bzw. das Verbot aufgehoben aufge- hoben ist. Ist die Lieferung von der Erteilung Ertei- lung einer Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmi- gung abhängig und wird diese nicht erteilt, sind wir jederzeit berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Wir haften nicht für LieferverzögerungenLie- ferverzögerungen, die sich aus den in dieser die- ser Ziffer genannten Gründen ergeben, oder da- fürdafür, dass eine Lieferung aufgrund von Exportkontroll- vorschriften Exportkontrollvorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. contractual obligations until such authorization has been granted or such restriction or prohibition has been cancelled. If the delivery depends on the grant- ing of export or import authorization and such author- ization is not granted, we shall be entitled to withdraw from the contract con- tract at any time. We shall not be liable for any delays in delivery, which result for the reasons specified in this clause and shall not be liable in the event that a delivery cannot be performed at all due to export regulations unless we have acted intention- ally or with gross negligence. The same shall apply in the case of any justified withdrawal with- drawal from the contract according to this clause.

Appears in 1 contract

Samples: www.akkurat-gmbh.com

Export Control. 1. Setzt die von uns zu erbringende Lieferung eine vor- herige vorherige Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung Einfuhrgenehmi- gung einer Re- gierung Regierung und/oder staatlichen Behörde voraus oder ist die Lieferung aufgrund nationaler oder internationa- 1. If our deliveries require prior export or import au- thorization of any government and/or state authority, or if the delivery is otherwise restricted or prohibited due to national or international laws, we shall be en- titled to suspend performance of our delivery or other ler internationaler gesetzlicher Regelungen, insbesondere Sanktio- nenSanktionen, anderweitig ander- weitig beschränkt oder verboten, sind wir berechtigtbe- rechtigt, die Erfüllung unserer Liefer- und sonstigen vertraglichen Verpflichtungen so lange auszusetzen, bis die Genehmigung erteilt er- teilt oder die Beschränkung bzw. das Verbot aufgehoben ist. Ist die Lieferung von der Erteilung Ertei- lung einer Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmi- gung Einfuhrgenehmigung abhängig und wird diese nicht erteilt, sind wir jederzeit berechtigt, vom Vertrag zurückzutretenzurückzutre- ten. Wir haften nicht für Lieferverzögerungen, die sich aus den in dieser Ziffer genannten Gründen ergeben1. If our deliveries require prior export or import authorization of any government and/or state authority, oder da- füror if the delivery is otherwise restrict- ed or prohibited due to national or international laws, dass eine Lieferung aufgrund von Exportkontroll- vorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. we shall be entitled to suspend perfor- mance of our delivery or other contractual obligations obli- gations until such authorization has been granted grant- ed or such restriction or prohibition has been cancelled. If the delivery depends on the grant- ing of export or import authorization and such author- ization authorization is not granted, we shall be entitled to withdraw from the contract at any time. We shall not be liable for any delays in delivery, which result for the reasons specified in this clause and shall not be liable in the event that a delivery cannot be performed at all due to export ex- port regulations unless we have acted intention- Gründen ergeben, oder dafür, dass eine Liefe- rung aufgrund von Exportkontrollvorschriften überhaupt nicht durchgeführt werden kann, es sei denn uns ist insoweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit anzulasten. Das gleiche gilt in Fällen des berechtigten Rücktritts nach dieser Ziffer. ally or with gross negligence. The same shall apply in the case of any justified withdrawal from the contract according to this clause.

Appears in 1 contract

Samples: www.prepart.de