Remuneration Musterklauseln

Remuneration. 4.1. The remuneration payable by the Client for the services rendered by HR-Office is determined by the remuneration agreed between the Parties in each specific request or order by the Client and accepted by HR-Office. Any remuneration is exclusive of statutory value added tax.
Remuneration. (1) PRODYNA shall charge the customer for all services- working hours, travelling times as well as any other services, including travel and accommodation expenses – described in the quotation, in accordance with the agreed prices and conditions or respectively according ot the prices and conditions specified in XXXXXXX’x written offer.
Remuneration. Unless a separate fee agreement has been made, the current price list of the voice-over applies to the amount of the individual remuneration, which can be requested at any time and is available for inspection in the production studios. In the event that a production date cannot be met by the client, a cancellation fee of 40% of the respective remuneration is due for payment to the voice-over; unless the client cancels the production, on weekdays at least 18 hours before the agreed time. If the voice-over cannot meet the agreed-to production date for reasons for which he / she is not responsible, e.g., illness or acts of God, the proof of which he / she must provide on request, he / she is not liable for any associated costs of the client. Mistakes for which the voice-over is responsible (e.g., pronunciation errors) must be reported within 14 days. Corrections will be made within this period without additional fee. After 14 days, the client will be charged a fee for a new recording. If a voice recording has been accepted by the client who is personally present, or by a person commissioned by him, no further complaints can be made after this acceptance (due to mistakes for which the voice-over is responsible). In such a case, a correction of the original recording is considered a new recording to be charged. If a text has to be recorded again after acceptance due to changes in the text, this is also considered to be a new recording that has to be charged.
Remuneration. (1) Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten jeweils eine feste jährliche Vergütung von EUR 50.000,00 (in Worten: fünfzigtausend). Für den Vorsitzenden des Aufsichtsrats beträgt die feste Vergütung nach Satz 1 EUR 150.000,00 (in Worten: einhundertfünfzigtausend) und für den stellvertretenden Vorsitzenden des Aufsichtsrats EUR 60.000,00 (in Worten: sechzigtausend). Auf die nach vorstehendem Satz erhöhte Vergütung des Vorsitzenden und stellvertretenden Vorsitzenden des Aufsichtsrats ist eine etwaige zusätzliche Vergütung gemäß nachstehendem Absatz (2) anzurechnen.
Remuneration. (1) PRODYNA shall provide its services:
Remuneration. (8) Only claims that are undisputed or legally asserted may be set off against claims PRODYNA. Claims (except for monetary claims pursuant to Sec. 1396a of the Austrian Civil Code (ABGB)) may not be assigned to third parties.
Remuneration. In addition to reimbursement of any cash expenses incurred by him, each member of the Supervisory Board shall receive a remu- neration, which shall be determined by the Shareholders' Meeting.
Remuneration. Jedes Aufsichtsratsmitglied erhält neben dem Ersatz seiner baren Auslagen eine Vergütung, die die Hauptversammlung festsetzt.
Remuneration. Jedes Aufsichtsratsmitglied erhält neben dem Ersatz seiner baren Auslagen eine Vergütung, die die Hauptversammlung festsetzt. In addition to reimbursement of any cash expenses incurred by him, each member of the Supervisory Board shall receive a remu- neration, which shall be determined by the Shareholders' Meeting.
Remuneration. When the organizer receives the offer signed by the exhibitor, the exhibitor is obliged to participate in the trade fair. The prices quoted in the offer of the organizer for the specified services or duration of the event apply. Every started square meter of the stand area will be charged in full. All prices quoted are net prices. In addition, the exhibitor is obliged to pay all taxes, fees and charges, in particular sales tax, advertising tax and legal transaction fees.