Common use of APOSTILLE Clause in Contracts

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularización, siempre que provenga de uno de los países signatarios de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostilla, trámite mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica la autenticidad de la firma, a que título ha actuado la persona que firma el documento y cuando proceda la indicación del sello o estampilla que llevare. Si la Apostilla está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 9 contracts

Samples: Contract for Document Management Services, Contract for Technical, Administrative, and Financial Services, Contract for Vehicle Rental

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularizaciónconsularización señalado, siempre que provenga provengan de uno de los países signatarios de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso caso, sólo será exigible la Apostillaapostille, trámite que consiste en el certificado mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica se avala la autenticidad de la firma, a firma y el título en que título ha actuado actúa la persona firmante del documento; trámite que firma se surte ante la autoridad competente en el documento y cuando proceda la indicación del sello o estampilla que llevarepaís de origen. Si la Apostilla apostilla está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 8 contracts

Samples: Contract for the Structuring and Placement of Securities, Contract for the Structuring and Placement of Securities, Enajenación De Bienes Inmuebles

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularización, siempre que provenga de uno de los países signatarios de La Haya del 5 de octubre Octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostilla, trámite mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento documento, certifica la autenticidad de la firma, a que título ha actuado la persona que firma el documento y cuando proceda la indicación del sello o estampilla que llevare. Si la Apostilla está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 3 contracts

Samples: Contrato Marco De Diseños, Estudios Técnicos Y Obra, Contract for Educational Infrastructure Projects, Contrato Marco De Diseños, Estudios Técnicos Y Obra

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularización, siempre que provenga de uno de los países signatarios de La Haya del 5 de octubre Octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostilla, trámite mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento documento, certifica la autenticidad de la firma, a que título titulo ha actuado la persona que firma el documento y cuando proceda la indicación del sello o estampilla que llevare. Si la Apostilla está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 2 contracts

Samples: Contrato Marco De Interventoria, Contrato Marco De Interventoria

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularizaciónConsularización señalado en este numeral, siempre que provenga de uno de los países signatarios de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso sólo solo será exigible la Apostillaapostille, trámite que consiste en el certificado original mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica se avala la autenticidad de la firma, firma y el título a que título ha actuado la persona que firma el firmante del documento y cuando proceda que se surte ante la indicación del sello o estampilla que llevareautoridad competente en el país de origen. Si la Apostilla apostille está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada del original de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones Definitivos

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularizaciónconsularización señalado en este numeral, siempre que provenga provengan de uno de los países signatarios de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la citada Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostillael apostille, trámite que consiste en el certificado mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica se avala la autenticidad de la firma, a firma y el título con el que título ha actuado la persona que firma el firmante del documento y cuando proceda que se surte ante la indicación del sello o estampilla que llevareautoridad competente en el país de origen. Si la Apostilla el apostille está dada dado en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada acompañado de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement

APOSTILLE. Cuando De conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularización, siempre que provenga provengan de uno de los países signatarios de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la citada Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostillaapostille, trámite que consiste en el certificado mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica se avala la autenticidad de la firma, firma y el título a que título ha actuado la persona que firma el firmante del documento y cuando proceda que se surte ante la indicación del sello o estampilla que llevareautoridad competente en el país de origen. Si la Apostilla el apostille está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 1 contract

Samples: Contract for Civil Works

APOSTILLE. Cuando se trate de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con lo previsto en la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularización, siempre que provenga de uno de los países signatarios de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 Ley455 de 1998. En este caso sólo será exigible la Apostilla, trámite mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica la autenticidad de la firma, a que título ha actuado la persona que firma el documento y cuando proceda la indicación del sello o estampilla que llevare. Si la Apostilla está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma y la yla firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 1 contract

Samples: Contract for the Design, Implementation, Licensing, and Technical Support of a Judicial Management System

APOSTILLE. Cuando se trate Tratándose de documentos de naturaleza pública otorgados en el exterior, de conformidad con conforme lo previsto en prevé la Ley 455 de 1998, no se requerirá del trámite de consularizaciónConsularización señalado previamente, siempre que provenga de uno de los países signatarios de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, sobre abolición del requisito de legalización para documentos públicos extranjeros, aprobada por la Ley 455 de 1998. En este caso sólo será exigible la ApostillaApostille, trámite que consiste en el certificado mediante el cual la autoridad competente del Estado de donde emana el documento certifica se avala la autenticidad de la firma, a firma y el título en que título ha actuado la persona que firma el firmante del documento y cuando proceda que se surte ante la indicación del sello o estampilla que llevareautoridad competente en el país de origen. Si la Apostilla Apostille está dada en idioma distinto xxx xxxxxxxxxx, deberá presentarse acompañada de una traducción oficial a dicho idioma al castellano y la firma del traductor legalizada de conformidad con las normas vigentes.

Appears in 1 contract

Samples: Interventoría Contract