Sitios web de terceros Cláusulas de Ejemplo

Sitios web de terceros. Tenga en cuenta que otros sitios Web accesibles a través de nuestro sitio Web pueden recopilar información de identificación personal acerca de usted. Las políticas sobre protección a la de información del cliente de los sitios Web de terceros vinculados a Xxxxxxx.xxx no están cubiertas por esta declaración de privacidad. Por regla general, utilizamos el símbolo “ ” para marcar los enlaces e ir a sitios de terceros. Tenga en cuenta que, en la prestación de servicios en nombre de Benotto, nuestros socios de negocios pueden recopilar información personal acerca de usted. Los Cambios en Nuestra Declaración de Privacidad con relación a La Información del Cliente y a la Información Del Usuario En Línea. Ocasionalmente esta declaración de privacidad será actualizada. Cuando se publiquen cambios a esta declaración de privacidad, la fecha efectiva del “ Pacto Global de Privacidad del Cliente y de la Información del Usuario en Línea”, será actualizada (fecha ubicada al final de este parágrafo) Si hay cambios significativos a esta declaración de privacidad o en la forma en que Benotto usará su Información Personal, se lo notificaremos publicando un aviso de dichos cambios antes de la aplicación del cambio. Le animamos a revisar periódicamente esta fecha para que este siempre informado de cómo Benotto protege su información personal. Todos los términos agendados entran en vigor automáticamente 30 días después de su aparición en nuestro sitio Web. Fecha efectiva del Pacto Global de Privacidad del Cliente y de la Información del Usuario en Línea: Enero 14, 2008-01-16 Si desea contactarnos por cualquier motivo y conocer más sobre nuestras prácticas de privacidad, por favor escriba a la siguiente dirección: Distribuidora de Bicicletas Benotto, S.A. de C.V. Oriente 233 No. 341, Col. Agrícola Oriental Del. Iztacalco, C.P. 08500, México, D. F. También puede escribirnos a: xxxxxxxxx@xxxxxxx.xxx.xx La empresa agradece la oportunidad que nos brinda de servirle a través de este medio, y le informa de las políticas de ventas a las que quedara sujeto, en caso de realizar compras de nuestros productos.
Sitios web de terceros. Es posible que, a través de los Servicios, Usted pueda tener acceso a sitios web o servicios de terceros que Xmartclock® no controle ni publique. Xmartclock® no es responsable de los sitios web, servicios o contenido de terceros que estén disponibles a través de los Servicios. Usted es el único responsable de sus transacciones con terceros (incluidos los anunciantes). El uso que Usted haga de los sitios web o servicios de terceros podrá estar sujeto a los términos y condiciones de esos terceros.
Sitios web de terceros. 11.1. Cuando Usted deja nuestro Sitio Web y accede a Sitios Web de Terceros lo hace bajo su propio riesgo y debe tener en cuenta que nuestros Términos y Condiciones de Uso ya no se aplican en dichos sitios. Debe revisar los Términos y Condiciones de Uso aplicables, incluyendo la privacidad y las prácticas de recopilación de datos, de cualquier Sitio Web al que se acceda a través nuestro Sitio Web.
Sitios web de terceros. AS DEPORTE ® puede enlazar (link) del Sitio Web a sitios web de terceros y terceros pueden enlazarse al Sitio Web. El Usuario reconoce y acepta en que AS DEPORTE ® no tiene responsabilidad sobre la información, contenido, productos, servicios, anuncios, códigos u otros materiales que puedan o no puedan ser proporcionados por o a través de los Sitios Enlazados, aún si son propiedad de o son dirigidos por aliados comerciales de AS DEPORTE. Los enlaces (links) a Sitios Enlazados no necesariamente constituyen un aval o patrocinio de AS DEPORTE ® de dichos sitios web o de la información, contenido, productos, servicios, anuncios, códigos u otros materiales presentados en o a través de dichos sitios web enlazados. La inclusión de cualquier enlace a dichos sitios en nuestro sitio web no implica el aval, patrocinio o recomendación de ese sitio web, AS DEPORTE no se hace responsable por los enlaces (1) de otro sitio web a este Sitio Web y (2) a otro sitio web de este Sitio Web. AS DEPORTE® no será responsable de los contenidos de dichos sitios, o de cualquier enlace subsecuente. AS DEPORTE® no representa o garantiza que los contenidos del sitio web de algún tercero sean exactos, que cumplan con las Leyes Estatales y/o Federales, o que cumplan con las leyes de derechos de autor o con otras leyes de propiedad intelectual. AS DEPORTE® tampoco es responsable de cualquier forma de transmisión recibida de cualquier sitio web enlazado. Cualquier confianza depositada en los contenidos de un sitio web de terceros es hecha por cuenta, cargo y responsabilidad del Usuario, asumiendo éste todas las responsabilidades y consecuencias que resulten de dicha confianza.
Sitios web de terceros. No formulamos declaraciones contractuales vinculantes de ninguna índole acerca de ningún otro sitio web al que usted podría tener acceso a través de los Servicios En Línea. Los Servicios En Línea podrían incluir hipervínculos a sitios web externos con información sobre productos y servicios de terceros. No tenemos control sobre dichos sitios web externos. No somos responsables de la disponibilidad de dichos sitios web externos, por lo que no avalamos ni somos responsables de ninguna parte del contenido, publicidad, productos, servicios ni demás materiales o datos disponibles de dichos sitios web externos. Lo alentamos a repasar la política de privacidad aplicable y las condiciones de uso para los sitios web externos antes de facilitarles su información.
Sitios web de terceros. LA EMPRESA se limita a la prestación del servicio y pacta su límite de acción y responsabilidad en los SLA y en los demás términos que se pacten por medio de contrato específico. LA EMPRESA no otorga ninguna garantía adicional, excepto en los casos en lo que haya ocultado defectos de mala fe o los defectos hayan hecho imposible el uso de EL SERVICIO según lo pactado en los SLA y según la disponibilidad. Además, LA EMPRESA se desvincula de las responsabilidades jurídicas en las que pueda incurrir por ello, dejando claro que EL SERVICIO no suple la labor judicial y se limita solo a servir como herramienta de apoyo.
Sitios web de terceros. El Cliente reconoce que el Sistema Amadeus o los Productos de Amadeus pueden permitir o facilitar el acceso por parte del Cliente a contenidos de sitios web de terceros, y la adquisición de sus productos y servicios a través de dichos Sitios Web o de otras funciones de Internet, todo lo cual se desarrollará por cuenta y riesgo del Cliente. Amadeus no formula declaración o garantía alguna, y declina toda responsabilidad u obligación de cualquier naturaleza, en relación con el contenido, el uso o la comunicación con cualquier Sitio Web de un tercero, así como en relación con cualquier transacción realizada o contrato suscrito por el Cliente con cualquiera de dichos terceros. El Cliente tiene la responsabilidad de familiarizarse con los términos y condiciones y la política de privacidad de todos los Sitios Web de terceros antes de hacer uso de los mismos. Amadeus no suscribe ni aprueba ninguno de tales Sitios Web de terceros ni su contenido, aunque se posibilite el acceso a los mismos a través del Sistema Amadeus o de cualquier Producto de Amadeus.

Related to Sitios web de terceros

  • Derechos de terceros El contratista garantizará que los resultados del trabajo no estén sujetos a derechos de propiedad intelectual ni de otra índole a favor de terceros que pudieran restringir la utilización de los mismos conforme al apartado 1.9.3. El contratista mantendrá indemne a la GIZ frente a toda reclamación de terceros en relación con la cesión o el ejercicio de los derechos de explotación descritos en el apartado 3.1, y le reembolsará los costos derivados de la defensa legal de dichos derechos.

  • DAÑOS A TERCEROS El contratista responderá conforme al artículo 196 de la LCSP de los daños ocasionados a terceros como consecuencia de la ejecución del contrato.

  • Apertura de “Sobre A”, contentivo de Propuestas Técnicas El Notario Público actuante procederá a la apertura de los “Sobres A”, según el orden de llegada, procediendo a verificar que la documentación contenida en los mismos esté correcta de conformidad con el listado que al efecto le será entregado. El Notario actuante, deberá rubricar y sellar cada una de las páginas de los documentos contenidos en los “Sobres A”, haciendo constar en el mismo la cantidad de páginas existentes. En caso de que surja alguna discrepancia entre la relación y los documentos efectivamente presentados, el Notario Público autorizado dejará constancia de ello en el acta notarial. El Notario Público actuante elaborará el acta notarial correspondiente, incluyendo las observaciones realizadas en el desarrollo del acto de apertura de los Sobres A, si las hubiere. El Notario Público actuante concluido el acto de recepción, dará por clausurado el mismo, indicando la hora de cierre. Las actas notariales estarán disponibles para los Oferentes/ Proponentes, o sus Representantes Legales, quienes para obtenerlas deberán hacer llegar su solicitud a través de la Oficina de Acceso a la Información (OAI).

  • Importe máximo de los gastos de publicidad de la licitación 2.000 euros

  • Medios auxiliares, equipos y herramientas Útiles de la máquina o del equipo de trabajo. • Mantenimiento y verificaciones, manual del fabricante, características de los principales elementos, dispositivos de seguridad, documentación, sistemas de elevación, etc.

  • CRITERIOS DE VALORACIÓN DE LAS OFERTAS 1. Para la valoración de las proposiciones y la determinación de la oferta económicamente más ventajosa deberá atenderse a criterios directamente vinculados al objeto del contrato, tales como la calidad, el precio, la fórmula utilizable para revisar las retribuciones ligadas a la utilización de la obra o a la prestación del servicio, el plazo de ejecución o entrega de la prestación, el coste de utilización, las características medioambientales o vinculadas con la satisfacción de exigencias sociales que respondan a necesidades, definidas en las especificaciones del contrato, propias de las categorías de población especialmente desfavorecidas a las que pertenezcan los usuarios o beneficiarios de las prestaciones a contratar, la rentabilidad, el valor técnico, las características estéticas o funcionales, la disponibilidad y coste de los repuestos, el mantenimiento, la asistencia técnica, el servicio postventa u otros semejantes. Cuando sólo se utilice un criterio de adjudicación, éste ha de ser, necesariamente, el del precio más bajo. 2. Los criterios que han de servir de base para la adjudicación del contrato se determinarán por el órgano de contratación y se detallarán en el anuncio, en los pliegos de cláusulas o en el documento descriptivo. En la determinación de los criterios de adjudicación se dará preponderancia a aquéllos que hagan referencia a características del objeto del contrato que puedan valorarse mediante cifras o porcentajes obtenidos a través de la mera aplicación de las fórmulas establecidas en los pliegos. La evaluación de las ofertas conforme a los criterios cuantificables mediante la mera aplicación de fórmulas se realizará tras efectuar previamente la de aquellos otros criterios en que no concurra esta circunstancia, dejándose constancia documental de ello. 3. La valoración de más de un criterio procederá, en particular, en la adjudicación de los siguientes contratos: a) Aquéllos cuyos proyectos o presupuestos no hayan podido ser establecidos previamente y deban ser presentados por los licitadores.

  • Plazo de solicitud de información adicional sobre los pliegos Los licitadores deberán solicitar información adicional sobre los pliegos o documentación complementaria con una antelación de <seis días> a la fecha límite para la recepción de ofertas.

  • Información sobre las condiciones de subrogación en contratos de trabajo 1. Cuando una norma legal un convenio colectivo o un acuerdo de negociación colectiva de eficacia general, imponga al adjudicatario la obligación de subrogarse como empleador en determinadas relaciones laborales, los servicios dependientes del órgano de contratación deberán facilitar a los licitadores, en el propio pliego, la información sobre las condiciones de los contratos de los trabajadores a los que afecte la subrogación que resulte necesaria para permitir una exacta evaluación de los costes laborales que implicará tal medida, debiendo hacer constar igualmente que tal información se facilita en cumplimiento de lo previsto en el presente artículo. A estos efectos, la empresa que viniese efectuando la prestación objeto del contrato a adjudicar y que tenga la condición de empleadora de los trabajadores afectados estará obligada a proporcionar la referida información al órgano de contratación, a requerimiento de este. Como parte de esta información en todo caso se deberán aportar los listados del personal objeto de subrogación, indicándose: el convenio colectivo de aplicación y los detalles de categoría, tipo de contrato, jornada, fecha de antigüedad, vencimiento del contrato, salario bruto anual de cada trabajador, así como todos los pactos en vigor aplicables a los trabajadores a los que afecte la subrogación. La Administración comunicará al nuevo empresario la información que le hubiere sido facilitada por el anterior contratista. 2. Lo dispuesto en este artículo respecto de la subrogación de trabajadores resultará igualmente de aplicación a los socios trabajadores de las cooperativas cuando estos estuvieran adscritos al servicio o actividad objeto de la subrogación. Cuando la empresa que viniese efectuando la prestación objeto del contrato a adjudicar fuese un Centro Especial de Empleo, la empresa que resulte adjudicataria tendrá la obligación de subrogarse como empleador de todas las personas con discapacidad que vinieran desarrollando su actividad en la ejecución del referido contrato. 3. En caso de que una Administración Pública decida prestar directamente un servicio que hasta la fecha venía siendo prestado por un operador económico, vendrá obligada a la subrogación del personal que lo prestaba si así lo establece una norma legal, un convenio colectivo o un acuerdo de negociación colectiva de eficacia general. 4. El pliego de cláusulas administrativas particulares contemplará necesariamente la imposición de penalidades al contratista dentro de los límites establecidos en el artículo 192 para el supuesto de incumplimiento por el mismo de la obligación prevista en este artículo. 5. En el caso de que una vez producida la subrogación los costes laborales fueran superiores a los que se desprendieran de la información facilitada por el antiguo contratista al órgano de contratación, el contratista tendrá acción directa contra el antiguo contratista. 6. Asimismo, y sin perjuicio de la aplicación, en su caso, de lo establecido en el artículo 44 del texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, aprobado por Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre, el pliego de cláusulas administrativas particulares siempre contemplará la obligación del contratista de responder de los salarios impagados a los trabajadores afectados por subrogación, así como de las cotizaciones a la Seguridad social devengadas, aún en el supuesto de que se resuelva el contrato y aquellos sean subrogados por el nuevo contratista, sin que en ningún caso dicha obligación corresponda a este último. En este caso, la Administración, una vez acreditada la falta de pago de los citados salarios, procederá a la retención de las cantidades debidas al contratista para garantizar el pago de los citados salarios, y a la no devolución de la garantía definitiva en tanto no se acredite el abono de éstos.

  • Intercambio de información 1. Las autoridades competentes de los Estados contratantes intercambiarán la información que previsiblemente pueda resultar de interés para aplicar lo dispuesto en el presente Convenio o para la administración o la aplicación del Derecho interno relativo a los impuestos de cualquier naturaleza o denominación exigibles por los Estados contratantes, sus subdivisiones políticas o sus entidades locales, en la medida en que la imposición así exigida no sea contraria al Convenio. El intercambio de información no está limitado por los artículos 1 y 2. 2. La información recibida por un Estado contratante en virtud del apartado 1 se mantendrá en secreto en igual forma que la información obtenida en virtud del Derecho interno de ese Estado y solo se comunicará a las personas o autoridades (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargadas de la gestión o recaudación de los impuestos a los que se hace referencia en el apartado 1, de los procedimientos declarativos o ejecutivos relativos a estos impuestos, de la resolución de los recursos relativos a los mismos, o de la supervisión de tales actividades. Dichas personas o autoridades solo utilizarán esta información para dichos fines. Podrán revelar la información en las audiencias públicas de los tribunales o en las sentencias judiciales. 3. En ningún caso las disposiciones de los apartados 1 y 2 pueden interpretarse en el sentido de obligar a un Estado contratante a: a) adoptar medidas administrativas contrarias a su legislación y práctica administrativa, o a las del otro Estado contratante; b) suministrar información que no se pueda obtener sobre la base de su propia legislación o en el ejercicio de su práctica administrativa normal, o de las del otro Estado contratante; c) suministrar información que revele un secreto empresarial, industrial, comercial o profesional, o un procedimiento industrial, o información cuya comunicación sea contraria al orden público (ordre public). 4. Cuando un Estado contratante solicite información en virtud del presente artículo, el otro Estado contratante utilizará, en la medida de lo posible, las medidas para recabar información de que disponga con el fin de obtener la información solicitada, aun cuando este otro Estado contratante pueda no necesitar dicha información para sus propios fines tributarios. La obligación precedente está limitada por lo dispuesto en el apartado 3, excepto cuando tales limitaciones impidieran a un Estado contratante proporcionar información exclusivamente por la ausencia de interés nacional en la misma. 5. En ningún caso las disposiciones del apartado 3 se interpretarán en el sentido de impedir a un Estado contratante proporcionar información únicamente por que esta obre en poder de bancos, otras instituciones financieras o de cualquier persona que actúe en calidad representativa o fiduciaria, incluidos los agentes designados, o porque esté relacionada con acciones o participaciones en una persona.

  • Cohecho a servidores públicos extranjeros Se impondrán las penas previstas en el artículo anterior al que con el propósito de obtener o retener para sí o para otra persona ventajas indebidas en el desarrollo o conducción de transacciones comerciales internacionales, ofrezca, prometa o dé, por sí o por interpósita persona, dinero o cualquiera otra dádiva, ya sea en bienes o servicios: