Common use of Idioma Clause in Contracts

Idioma. A versão em Inglês deste Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.13. Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local], [Data] [Place], [Date] B3 S. A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] Nome/Name: Nome/Name:

Appears in 3 contracts

Samples: www.b3.com.br, www.b3.com.br, www.b3.com.br

Idioma. A versão em Inglês deste do presente Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.13. 8.9 Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este o presente Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local][local/place], [Data] [Place], [Date] [data/date] B3 S. A. S.A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] USUÁRIO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: 2. Nome/Name: RG/ID: Testemunhas/Witnesses:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Serviços Up2data Up2data Services Agreement

Idioma. A versão em Inglês deste Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.1310.16. Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local][local/place], [Data] [Place], [Date] [data/date] B3 S. A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO BALCÃONome/Name:   Nome/Name:   Cargo/Title:   Cargo/Title:   DISTRIBUIDOR DE MARKET DATA/MARKET DATA DISTRIBUTORNome/Name:   Nome/Name:   Cargo/Title:   Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] Nome/Name: Nome/Name: 

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Distribuição Da Difusão De Dados De Mercado Market Data Feed Distribution Agreement

Idioma. A versão em Inglês deste do presente Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.13. 8.9 Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este o presente Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local][local/place], [Data] [Place], [Date] [data/date] B3 S. A. S.A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name:   Nome/Name:   Cargo/Title:   Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME]   USUÁRIO Nome/Name:   Nome/Name::  

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Serviços Up2data Up2data Services Agreement

Idioma. A versão em Inglês deste Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.138.12. Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local], [Data] [Place], [Date] B3 S. A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] Nome/Name: Nome/Name:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Serviços Datawise

Idioma. A versão em Inglês deste Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.1310.16. Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local][local/place], [Data] [Place], [Date] [data/date] B3 S. A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO BALCÃONome/Name:   Nome/Name:   Cargo/Title:   Cargo/Title:   DISTRIBUIDOR DE MARKET DATA/MARKET DATA DISTRIBUTOR Nome/Name:   Nome/Name:   Cargo/Title:   Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] Nome/Name: Nome/Name: 

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Distribuição Da Difusão De Dados De Mercado Market Data Feed Distribution Agreement

Idioma. A versão em Inglês deste do presente Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.13. 8.9 Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este o presente Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local][local/place], [Data] [Place], [Date] [data/date] B3 S. A. S.A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] USUÁRIO Nome/Name: Nome/Name: Cargo/Title: Cargo/Title: Nome/Name: Nome/Name: RG/ID: RG/ID: 2. Testemunhas/Witnesses:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Serviços Up2data Up2data Services Agreement

Idioma. A versão em Inglês deste Contrato tem caráter meramente informativo. Na hipótese de discrepâncias, contradições, imprecisões, erros ou omissões entre a versão em Português e a versão em Inglês, a versão em Português prevalecerá e será a única versão vinculante e exequível deste Contrato. 8.13. Language. The English version of this Agreement is made for convenience only. In the event of conflicts, contradictions, imprecision, mistakes or omissions between the Portuguese version and the English version, the Portuguese version shall prevail as the only binding and enforceable version of this Agreement. E, por estarem assim justos e contratados, assinam este Contrato em 2 (duas) vias de igual teor, devidamente assinadas pelas Partes, na presença de 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas. IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this instrument in two (2) counterparts of identical tenor and effect in the presence of the two (2) undersigned witnesses. [Local], [Data] [Place], [Date] B3 S. A. – BRASIL, BOLSA, BALCÃO Nome/Name: [preencher] Nome/Name: [preencher] Cargo/Title: [preencher] Cargo/Title: [preencher] [RAZÃO SOCIAL COMPLETA DO USUÁRIO/USER'S COMPLETE COMPANY NAME] Nome/Name: [preencher] Nome/Name:: [preencher]

Appears in 1 contract

Samples: www.b3.com.br