Relationship Between the Sample Clauses

Relationship Between the. Parties In all matters relating to this Agreement, Customer and Liferay shall act as independent contractors. Nothing in this Agreement or related to Liferay's performance of any Order Form will be construed to create an employment or agency relationship or a partnership between Customer (or any Customer personnel) and Liferay (or any Liferay personnel). Each party will be solely responsible for supervision, direction, control and payment of its personnel, including applicable taxes, deductions, other payments and benefits. Liferay may subcontract Services under an Order Form to third parties or its Affiliates without the approval of Customer; provided, however, that
AutoNDA by SimpleDocs
Relationship Between the. PARTIES Nothing herein shall be deemed to create an employment relationship, an agency relationship, nor a joint venture or partnership relationship between XXXX and and/or its agents. Nothing herein shall impose any duty or requirement for XXXX to make Client Referrals to and/or its agents nor shall and/or its agents have a duty or be obligated to accept any Client Referral.
Relationship Between the. EMPLOYMENT BUSINESS AND THE CONSULTANCY AND BETWEEN THE CLIENT AND THE CONSULTANCY 3.1. The Employment Business is not obliged to offer Assignments to the Consultancy and the Consultancy is not obliged to accept any Assignment. Both parties acknowledge that there is no intention to create mutuality of obligation during any Assignment or between Assignments. 3.2. The Consultancy acknowledges to the Employment Business that its services are supplied to the Employment Business as an independent contractor and that accordingly the responsibility of complying with all statutory and legal requirements relating to the Consultancy Staff (including but not limited to matters of taxation and compliance with the immigration laws applicable to the jurisdiction in which the Consultancy Services are provided) shall fall upon and be discharged wholly and exclusively by the Consultancy. 3.3. Nothing in this Agreement shall render any member of the Consultancy Staff an employee or worker of either the Employment Business or the Client. The Consultancy shall ensure that none of the Consultancy Staff holds themselves out as an employee or worker of either the Employment Business or the Client. In the event that any person should seek to establish any liability or obligation upon the Employment Business on the grounds that the Consultancy Staff are an employee/employees or worker/workers of the Employment Business or the Client, the Consultancy shall upon demand indemnify the Employment Business and/ or the Client and keep them indemnified in respect of any such liability or obligation and any related Losses which the Employment Business or Client shall incur. 3.4. The Consultancy acknowledges that no member of the Consultancy Staff is an agency worker as defined under the AWR and that the AWR do not apply in relation to this Agreement or any Assignment under this Agreement. The Consultancy shall indemnify and keep indemnified the Employment Business (or, as the case may be, the Client) against any Losses the Employment Business (or the Client) may suffer or incur as a result of any claim made by or on behalf of any member of the Consultancy Staff under the AWR. 3.5. If before or during an Assignment or during the Relevant Period, the Client wishes to Engage the Consultancy or any Consultancy Staff directly or through another employment business, the Consultancy acknowledges that the Employment Business will be entitled either to charge the Client a Transfer Fee or to agree t...
Relationship Between the number of transects surveyed and the subsequent number of species recorded in six Finnish lakes (Kanninen unpublished report). Blue lines represent reference and pink lines impact lakes of the small humic lake type, Lake Rauvanjärvi (green line) is a reference lake for the medium sized humic lake type
Relationship Between the. SLA parameter types (Xxxxxx and Xxxxxx, 2002)
Relationship Between the parties (a) The Data Exporter acts as a data controller under the GDPR. (b) It is a requirement of the GDPR that any data processors engaged by the Data Exporter to process the Data Exporter’s Personal Data must put a contract in place governs the transfer of Personal Data between the parties in accordance with the requirements of the GDPR. (c) Paperform agrees and acknowledges that: (i) it is considered a data processor of the Data Exporter and must comply with the requirements of the GDPR for data processors; and (ii) it has implemented appropriate technical and organisational measures to meet the requirements of the GDPR insofar as they apply to Paperform and the Data Exporter’s Personal Data.
Relationship Between the. PARTIES The relationship between PayU and the Merchant is on principal-to-principal basis. Nothing contained herein shall be deemed to create any association, partnership, joint venture or relationship of principal and agent or master and servant, or employer and employee between the Parties hereto or any affiliates or subsidiaries thereof or to provide either Party with the right, power or authority, whether express or implied to create any such duty or obligation on behalf of the other Party. RELAȚIA ÎNTRE PĂRȚILE Relația între PayU și Comerciant este o relație la nivel de egalitate. Nici o prevedere din prezentul contract nu va fi considerată a crea orice asociere, parteneriat sau relație de mandant și agent sau superior și subordonat, sau angajator și angajat între părțile la prezentul contact sau oricare Afiliați sau sucursale ale acestora, sau nu va furniza nici unei Părți drept, putere sau autoritate, fie exprese fie implicite, de a crea orice astfel de obligație sau îndatorire în numele celeilalte Părți.
AutoNDA by SimpleDocs
Relationship Between the. PARTIES The INSTITUTION shall act as an independent contractor of the SPONSOR 16.1 ŘEŠITEL tímto prohlašuje, že za každého uvedeného nebo identifikovaného ŘEŠITELE nebo sub-ŘEŠITELE, který xx xxxxx zúčastněný na ošetření nebo vyhodnocování výzkumných subjektů (např. každý ŘEŠITEL nebo sub-ŘEŠITEL uvedený na formuláři 1572 nebo jakémkoliv obdobném národním nebo jiném analogickém formuláři nebo seznamu), připojil k této SMLOUVĚ nebo okamžitě zašle ZADAVATELI kopii Finančního přiznání za použití Formuláře „Financial Disclosure Form“, který byl úplně vyplněn a podepsán tímto ŘEŠITELEM nebo sub- ŘEŠITELEM.
Relationship Between the. Parties In all matters relating to this Agreement, Customer and Liferay shall act as independent contractors. Nothing in this Agreement or related to Liferay's performance of any Order Form will be construed to create an employment or agency relationship or a partnership between Customer (or any Customer personnel) and Liferay (or any Liferay personnel). Each party will be solely responsible for supervision, direction, control and payment of its personnel, including applicable taxes, deductions, other payments and benefits. Liferay may subcontract Services under an Order Form to third parties or its Affiliates without the approval of Customer; provided, however, that (i) subcontractors agree to protect Customer Confidential Information subject to terms at least substantially similar with Section 9, and (ii) Liferay remains responsible to Customer for performance of its obligations hereunder. Neither party will represent that it has any authority to assume or create any obligation, express or implied, on behalf of the other party, or to represent the other party as agent, employee or in any other capacity. Nothing herein shall oblige parties to enter into any further agreement(s) with each other. 13.2 当事者間の関係 本契約に関する全ての事項につき、顧客とライフレイは独立した契約当事者として行動するものとする。本契約又はライフレイによるオーダーフォームの履行に関わるいかなる事項も、顧客(又はその人員)とライフレイ(又はその人員)との間で雇用関係、代理関係又は組合関係を創出するものとは解釈されない。各当事者は、適用ある税金、控除、その他の支払い及び給付を含め、自己の従業員の監督、指示、管理及び支払いについて単独で責任を負う。ライフレイは、オーダーフォームに基づく本サービスを、顧客の承諾なく、第三者又はライフレイの関連会社に下請けさせることができる。但し、(i) 下請人が、少なくとも第 9 条と実質的に同様な条件に従い顧客の秘密情報を保護することに同意すること、(ii) ライフレイが本契約に基づく自己の義務の履行につき、引き続き顧客に対して責任を負うことを条件とする。いずれの当事者も、自己が相手方当事者を代理して、明示的又は黙示的に、何らかの義務を引受 け若しくは創出する、又は相手方当事者を、代理人、従業員若しくはそ の他の資格において代表する権限を有する旨を表明してはならない。本
Relationship Between the parties Standard provisions will apply regarding the legal relationship between the parties (no partnership, joint venture, agency, employment relationship) and the inability of one party to bind or represent the other party.
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!