Common use of Rechtswahl, Gerichtsstand Clause in Contracts

Rechtswahl, Gerichtsstand. Für alle An- sprüche aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG ist ausschließlich das Recht am Sitz der GESELLSCHAFT an- zuwenden; die Anwendung des “Einheit- lichen UN-Kaufrechts” (Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Wareneinkauf) wird ausdrücklich ausgeschlossen. Aus- schließlicher Gerichtsstand für alle Strei- tigkeiten aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG ist am Sitz der GE- SELLSCHAFT. 4. Choice of law, place of jurisdiction: The laws at the registered office of the COM- PANY shall apply exclusively to all claims arising from or in connection with the CONTRACT; the application of the “Uni- form UN Sales Law” (United Nations Convention on Contracts for the Interna- tional Sale of Goods) is expressly ex- cluded. The exclusive place of jurisdic- tion for all disputes arising from or in con- nection with the CONTRACT shall be the registered office of the COMPANY. Version: Von diesen Allgemeinen Ge- schäftsbedingungen existiert eine Fas- sung in deutscher und englischer Spra- che. Die englische Fassung ist eine Le- seabschrift und nicht verbindlich. Sollte es zwischen beiden Fassungen Differen- zen geben, ist ausschließlich die Fas- sung in deutscher Sprache verbindlich. 5. Version: German and English versions of these General Terms and Conditions are available. The English version is an unof- ficial copy and is not binding. Should there be any differences between the two versions, only the German language ver- sion shall be binding.

Appears in 2 contracts

Samples: General Terms and Conditions, General Terms and Conditions

Rechtswahl, Gerichtsstand. Für alle An- sprüche aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG VERTAG ist ausschließlich das Recht am Sitz der GESELLSCHAFT an- zuwenden; die Anwendung des “Einheit- lichen UN-Kaufrechts” (Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Wareneinkauf) wird ausdrücklich ausgeschlossen. Aus- schließlicher Gerichtsstand für alle Strei- tigkeiten aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG ist am Sitz der GE- SELLSCHAFT. 4. Choice of law, place of jurisdiction: The laws at the registered office of the COM- PANY shall apply exclusively to all claims arising from or in connection with the CONTRACT; the application of the “Uni- form UN Sales Law” (United Nations Convention on Contracts for the Interna- tional Sale of Goods) is expressly ex- cluded. The exclusive place of jurisdic- tion for all disputes arising from or in con- nection with the CONTRACT shall be the registered office of the COMPANY. Version: Von diesen Allgemeinen Ge- schäftsbedingungen existiert eine Fas- sung in deutscher und englischer Spra- che. Die englische Fassung ist eine Le- seabschrift und nicht verbindlich. Sollte es zwischen beiden Fassungen Differen- zen geben, ist ausschließlich die Fas- sung in deutscher Sprache verbindlich. 5. Version: German and English versions of these General Terms and Conditions are available. The English version is an unof- ficial copy and is not binding. Should there be any differences between the two versions, only the German language ver- sion shall be binding.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions

Rechtswahl, Gerichtsstand. Für alle An- sprüche aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG ist ausschließlich das Recht am Sitz der GESELLSCHAFT an- zuwenden; die Anwendung des “Einheit- lichen UN-Kaufrechts” (Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Wareneinkauf) wird ausdrücklich ausgeschlossen. Aus- schließlicher Gerichtsstand für alle Strei- tigkeiten aus oder im Zusammenhang mit dem VERTRAG ist am Sitz der GE- SELLSCHAFT. 4. Choice of law, place of jurisdiction: The laws at the registered office of the COM- PANY shall apply exclusively to all claims arising from or in connection with the CONTRACT; the application of the “Uni- form UN Sales Law” (United Nations Convention on Contracts for the Interna- tional Sale of Goods) is expressly ex- cluded. The exclusive place of jurisdic- tion for all disputes arising from or in con- nection with the CONTRACT shall be the registered office of the COMPANY. Version: Von diesen Allgemeinen Ge- schäftsbedingungen existiert eine Fas- sung in deutscher und englischer Spra- che. Die englische Fassung ist eine Le- seabschrift und nicht verbindlich. Sollte es zwischen beiden Fassungen Differen- zen geben, ist ausschließlich die Fas- sung in deutscher Sprache verbindlich. 5. Version: German and English versions of these General Terms and Conditions are available. The English version is an unof- ficial copy and is not binding. Should there be any differences between the two versions, only the German language ver- sion shall be binding.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions