Preise Clauses Exemplaires

Preise. 6.1. Der Preis des Kaufgegenstandes versteht sich ohne Mehrwertsteuer, ohne Skonto und sonstige Nachlässe. Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, gelten unsere Preise «ab Werk». 6.2. Der Preis der Arbeit wird gemäß der geleisteten Arbeitszeit in Rechnung gestellt.
Preise. Das Abonnement wird ab Inbetriebsetzung jährlich in Rechnung gestellt. Im Preis inbegriffen sind die Nutzung der Technologie, Forschung und Entwicklung, Fehlerbe- hebung, neue Versionen, technischer Support und eine Pauschale für die technische Wartung, die alle für das rei- bungslose Funktionieren unserer Applikationen notwen- digen Interventionen abdeckt. Hosting, Back-ups und Sicherheitszertifikate sind ebenfalls im Abonnement in- begriffen. Die folgenden Leistungen sind nicht inbegriffen und werden gemäss dem nachstehenden Artikel (nicht im Vertrag enthaltene Leistungen) in Rechnung gestellt: vom Kunden oder von Dritten ausdrücklich verlangte Änderun- gen oder Ergänzungen, das ordnungsgemässe Funktionie- ren der IT-Ausstattung (Server, Computer, Drucker usw.) sowie der Netzwerke und sonstigen Internetverbindun- gen, die Folgen einer Fehlfunktion der IT-Ausstattung oder des Netzwerks. • Der Preis für das Jahresabonnement wird von Jahr zu Jahr abhängig von der Entwicklung des Personalbes- tands des Kunden angepasst. Bei einer Erhöhung wird das zusätzliche Volumen ebenfalls entsprechend den Preisen des Angebots angepasst. Bei einer Verringerung wird der Preis des Abonnements gesenkt.
Preise. Unsere Preise gelten ab Werk, einschliesslich Verpackung, aussliesslich aller Steuern. Die anderen Elemente sind zusätzlich und ausdrücklich auf unseren Rechnungen angegeben. Eine Reklamation über die in unseren Rechnungen angegebenen Preise, die später als FÜNFZEHN Tage nach Empfang eingereicht wird, wird nicht mehr angenommen.
Preise. (1) Alle angeführten Preise sind Euro-Preise. Die Preise sind Netto- Preise und zuzüglich Steuern und Abgaben zu verstehen. Die Auf- tragsannahme durch den Verkäufer erfolgt auf Basis der zur Zeit der Bestellung aktuellen und gültigen Preise. (2) In den Preisen sind Verpackung, Fracht, Zoll, Einfuhr, Versicherung und Nebenabgaben nicht enthalten.
Preise. Die Preise und die Tarife, welche im Vertrag dargelegt werden, beinhalten keine Umsatzsteuer. Der Vertrag führt aus, ob die Bezahlung des Vertragspartners der Überprüfung unterliegt.
Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer - die angegebenen Preise sind unverbindlich - die Preise enthalten keine Verpackungskosten, welche wenn gewünscht, separat in Rechnung gestellt werden - diese Preisliste ersetzt alle früheren Preislisten wird. Beim Fehlen spezifischer Anweisungen durch den Xxxxxx wird die Auslieferung auf dem für uns angemessen Wege ausgeführt und die entsprechenden Kosten in Rechnung gestellt. sich auf das Datum der Bereitstellung in unserem Werk beziehen. Die Firma SIMEX übernimmt keine Haftung für eine verspätete Abholung oder Verzögerungen bei der Auslieferung, die den Speditionen zuzuschreiben sind. Verzögerungen auf Grund höherer Gewalt, ziehen keine Haftung unsererseits nach sich. In diesem Fall hat der Xxxxxx weder das Erhalt der Ware eingehen. Zurückgesandte Xxxx wird nur mit unserer schriftlichen Bestätigung und bei Lieferung frei Werk SIMEX akzeptiert. diese jederzeit zu ändern, ohne dass die Pflicht zu einer vorherigen Information besteht, und ohne dass dies dem Xxxxxx das Recht zur Auflösung des Vertrages gibt. sollten, ist ausschließlich der Gerichtshof Bologna zuständig.
Preise. Die Preise für die Leistungen sind in der Anzeige im Internet oder in der Bestätigung angegeben.
Preise. Die Gültigkeit unserer Preise ist auf einen Monat ab dem schrif- tlichen Angebot begrenzt. Diese Preise werden je nach den wirtschaftlichen Bedingungen ab dem Tag des Angebots oder der Speicherung der Bestellung festgelegt. Sie können je nach Veränderungen der offiziellen Indizes und der Rohstoffpreise überarbeitet werden.
Preise. Die Preise verstehen sich netto, ohne Skonto, gegen Barbezahlung bei Erhalt der Lieferung. Die Nichtzahlung einer fälligen Rechnung gibt ELEVEO das Recht, nicht nur die Zahlung dieser Rechnung einzuholen, sondern auch die sofortige Zahlung jeder anderen Lieferungsforderung einzuholen, da in einem solchen Fall die eventuellen Zahlungstermine von Rechts wegen verfallen. Mangels Nichteinhaltung der Lieferfristen, hat ELEVEO das Recht, den Vertrag von Rechts wegen zu annullieren. Die verkauften Waren und/oder die geleisteten Dienste bleiben im Besitz von ELEVEO insofern unbezahlte Beträge offen bleiben.

Related to Preise

  • Sinistre Refus opposé à une réclamation dont vous êtes l’auteur ou le destinataire, point de départ du délai dans lequel vous devez nous le déclarer.

  • Preuve Il est expressément convenu entre les Parties que les données conservées dans le système d'information du Vendeur et/ou de ses Partenaires concernant les éléments de la Prestation touristique ont la même force probante que tout document qui serait établi, reçu ou conservé par écrit.

  • Livraison 3.1 Le temps est un facteur essentiel pour l’exécution des obligations du Fournisseur. Par conséquent, le Fournisseur doit toujours respecter la Date de livraison indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur notifiera immédiatement à IP si les Travaux qu'il exécute conformément aux Documents relatifs à la commande sont retardés 3. DELIVERY 3.1 Time is of the essence in Supplier’s performance of its obligations, therefore Supplier shall always respect the Delivery Date indicated in the Ordering Documents. Supplier will immediately notify IP if Supplier’s timely performance under the Ordering Documents is delayed or is likely to be delayed. IP’s acceptance of Supplier’s notice will not constitute IP’s waiver 3.2 Si le Fournisseur livre les Travaux après la Date de livraison, IP pourra rejeter lesdits Travaux. 3.3 IP conservera tout Travail rejeté en vertu des Documents relatifs à la commande aux frais et aux risques du Fournisseur, y compris les frais de stockage, dans l'attente des instructions de réexpédition du Fournisseur. Le Fournisseur supportera tous les frais de réexpédition, y compris, mais sans limitation, les frais d'assurance engagés par IP pour le compte du Fournisseur. Si IP ne reçoit aucune instruction de réexpédition sous 5 (cinq) jours ouvrables après avoir notifié le Fournisseur conformément à l'Article 6 des présentes CG, IP pourra, à sa seule discrétion, détruire ou vendre lors d'une vente publique ou privée tout Travail rejeté. 3.4 Le Fournisseur préservera, emballera, conditionnera et manipulera les Éléments livrables et les Produits afin de les protéger de tout dommage ou perte et conformément aux meilleures pratiques commerciales, en l'absence de spécifications éventuelles fournies par IP. Sans limiter la portée de ce qui précède, le Fournisseur doit respecter les exigences de toute règlementation ou loi locale relative aux travaux dangereux, y compris, mais sans limitation, à l'égard des informations d'accompagnement, de l'emballage, de l'étiquetage, du signalement, du transport et de l'élimination. 3.5 Le Fournisseur inclura avec chaque livraison de Produits une liste de colisage indiquant le numéro des Documents relatifs à la commande, la description et la quantité de chacun des Produits et la date d'expédition. 3.6 À moins qu'IP ne donne des instructions contraires expressément formulées par écrit, le Fournisseur livrera tous les Travaux à l’usine d'IP à l'adresse indiquée dans les Documents relatifs à la commande. Le Fournisseur prend en charge tous les frais de livraison et d'expédition y compris, mais sans limitation, les droits de douane, les frais, les taxes et les assurances. Le of its right to claim compensation of any damages and of any of Supplier’s obligations.

  • Langue Dans l’hypothèse d’une traduction des présentes conditions générales dans une ou plusieurs langues, la langue d’interprétation sera la langue française en cas de contradiction ou de contestation sur la signification d’un terme ou d’une disposition.

  • Renouvellement Le contrat souscrit par le Client est automatiquement renouvelé pour une durée d'un mois à compter de la date d'expiration de la période initialement souscrite, le paiement est automatiquement effectué sur la carte ou le compte bancaires du Client, Le Client peut toutefois demander le non renouvellement de son abonnement offre téléphonique par l’intermédiaire de son interface de gestion. Le service sélectionné ne sera pas renouvelé à l’issue de la période en cours d’exécution au moment de la demande formulée par le Client.

  • Intégralité du Contrat 18.1 Vous convenez que le présent Contrat et les informations qui y sont incorporées par renvoi (y compris la référence aux informations contenues dans une adresse URL ou des conditions générales mentionnées), conjointement avec la commande applicable constituent le contrat complet pour les Services que Vous avez commandés et remplacent tous les contrats ou toutes les déclarations antérieurs ou concomitants, écrits ou oraux, concernant ces Services. 18.2 Il est expressément convenu que les conditions du présent Contrat et toute commande d’Oracle prévaudront sur les dispositions de tout bon de commande client, portail d’achat électronique ou autre document non-Oracle similaire et aucune des conditions figurant dans un tel bon de commande client, portail ou autre document non Oracle n’est applicable aux Services commandés. En cas de conflit entre les conditions d’une commande et celles du Contrat, la commande prévaut ; néanmoins, sauf indication contraire dans une commande, les conditions du Contrat de Traitement des Données prévaudront sur les termes contradictoires d’une commande. Le présent Contrat et les commandes ne pourront être modifiés et les droits et restrictions ne pourront être modifiés ou faire l’objet d’une renonciation sauf par un écrit signé ou par un accord en ligne de la part des représentants mandatés par Xxxx et par Oracle ; toutefois, Oracle peut mettre à jour les Caractéristiques des Services, y compris en publiant des documents mis à jour sur les sites Web d’Oracle. Aucune stipulation pour autrui en faveur d’un tiers bénéficiaire n’est créée par le présent Contrat.

  • Cas particuliers Le nombre de locataires ne peut être supérieur à la capacité d'accueil maximum indiquée sur le catalogue ou l'état descriptif. A titre exceptionnel et sous réserve de l'accord du propriétaire, il pourra être dérogé à cette règle. Dans ce cas, le propriétaire sera en droit de percevoir une majoration de prix qui devra être préalablement communiquée au locataire et consignée sur le contrat de location.

  • Délai de livraison 8.1 Le délai de livraison court dès que le contrat est conclu, que toutes les formalités administratives officielles, telles que l’obtention des autorisations d’importation, d’exportation, de transit et de paiement, ont été accomplies, que les paiements et les sûretés éventuelles exigés à la commande ont été fournis et que les principales questions techniques ont été réglées. Le délai de livraison est respecté si, à son échéance, le fournisseur a informé l’acheteur que la livraison est prête à l’expédition. 8.2 Le respect du délai de livraison est lié à la satisfaction du respect des obligations contractuelles de l’acheteur. 8.3 Le délai de livraison est prolongé d’une durée appropriée: a) lorsque les indications nécessaires à l’exécution du contrat n’ont pas été adressées à temps au fournisseur, ou lorsque l’acheteur les modifie ultérieurement et engendre ainsi un retard dans l’exécution des livraisons ou des prestations; b) lorsque des circonstances contraignantes affectant le fournisseur, l’acheteur ou un tiers surviennent sans que le fournisseur soit en mesure de les écarter, en dépit de l’attention commandée par les circonstances. A titre d’exemple, de telles circonstances sont des épidémies, une mobilisation, une guerre, une guerre civile, des actes terroristes, une émeute, des troubles politiques, des révolutions, des actes de sabotage, d’importantes perturbations dans l’exploitation de l’entreprise, des accidents, des conflits de travail, la livraison tardive ou défectueuse des matières premières nécessaires, des produits semi-finis ou finis, la mise au rebut d’importantes pièces, des mesures ou omissions administratives d’organes étatiques ou supranationales, des embargos, des empêchements de transport, des incendies, des explosions, des phénomènes naturels; c) lorsque l’acheteur ou un tiers est en retard dans l’exécution des travaux qui lui incombent, ou dans l’accomplissement de ses obligations contractuelles, notamment si l’acheteur ne respecte pas les conditions de paiement. 8.4 Lorsqu’au lieu d’un délai de livraison, un terme certain a été convenu, celui-ci correspond au dernier jour d’un délai de livraison; les chiffres 8.1 4 sont applicables par analogie.

  • Délais Les délais s’entendent à compter de la date d’acceptation de la commande. Un retard dans la livraison ne pourra entraîner l’annulation de la commande ou toute demande de dommages et intérêts sauf acceptation préalable et expresse de Liebherr-Aerospace Montauban SAS. Liebherr-Aerospace Montauban SAS ne peut être tenu responsable de retards ou troubles dans la livraison dus, mais non limités aux motifs suivants : catastrophes naturelles, grève, émeute, incendie, guerre, décret et toute cause entraînant le chômage de tout ou partie de ses usines ou celles de ses fournisseurs.

  • Transfert des risques Le transfert des risques intervient dès la remise des produits au transporteur aux fins d’expédition. 8.CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE - Le transfert de propriété des produits vendus est différé jusqu’au paiement intégral de leur prix. Les produits ne peuvent être I'objet d'un gage ou d'un transfert de propriété jusqu’à leur paiement intégral. Les produits en possession de l'Acheteur sont présumés être ceux impayés.