Guarantees Clausole campione

Guarantees. The payment obligations of Goldman Sachs (Jersey) Limited, in respect of Securities issued by Goldman Sachs (Jersey) Limited only, are unconditionally and irrevocably guaranteed by Goldman Sachs Europe in its capacity as guarantor pursuant to a deed of guarantee dated 11 July 2006 made by Goldman Sachs Europe in favour of the Holders of Securities issued by Goldman Sachs (Jersey) Limited (the "GSE Guarantee"). In addition, the payment obligations of Goldman Sachs Europe, in respect of Securities issued by Goldman Sachs Europe and/or pursuant to the GSE Guarantee, are unconditionally and irrevocably guaranteed by The Goldman Sachs Group, Inc. pursuant to a deed of guarantee dated 11 July 2006 (the "GSGI Guarantee" and, together with the GSE Guarantee, the "Guarantees") made by The Goldman Sachs Group, Inc. in favour of the Holders of Securities issued or guaranteed by Goldman Sachs Europe (The Goldman Sachs Group, Inc. together with Goldman Sachs Europe in its capacity as guarantor being "Guarantors" and each a "Guarantor").
Guarantees. The payment obligationz of Coldman Sachz (Jerzey) Limited, in rezpect of Securitiez izzued by Xxxxxxx Xxxxx (Jerzey) Limited only, are unconditionally and irrevocably guaranteed by Coldman Sachz Europe in itz capacity az guarantor purzuant to a deed of guarantee dated 26 March 2007 made by Coldman Sachz Europe in favour of the Holderz of Securitiez izzued by Xxxxxxx Xxxxx (Jerzey) Limited (the "GSE Guarantee"). In addition, the payment obligationz of Coldman Sachz International, in rezpect of Securitiez izzued by Coldman Sachz International, and the payment obligationz of Coldman Sachz Europe, in rezpect of Securitiez izzued by Coldman Sachz Europe and/or purzuant to the CSE Cuarantee, are unconditionally and irrevocably guaranteed by The Coldman Sachz Croup, Inc. purzuant to a deed of guarantee dated 26 March 2007 (the "GSGI Guarantee" and, together with the CSE Cuarantee, the "Guarantees") made by The Coldman Sachz Croup, Inc. in favour of the Holderz of Securitiez izzued by Xxxxxxx Xxxxx International and izzued or guaranteed by Coldman Sachz Europe (The Coldman Sachz Croup, Inc. together with Coldman Sachz Europe in itz capacity az guarantor being "Guarantors" and each a "Guarantor").
Guarantees. No employee of Xxxxxx Xxxxx & associés is authorised to give any kind of guarantee. Xxxxxx Xxxxx & associés and the Seller undertake no responsibility as to the eventual faults of an object in the auction, nor do they guarantee the exactitude of indications relative to the author, origin, date of fabrication, authenticity, provenance, weight, or materials of objects. Catalogue photographs are not contractually binding. It is the Buyers’ responsibility, before the auction, to verify for themselves of the state and quality of each object, in particular relating to any faults or restorations, or to its value. In the same way, the estimation mentioned in the catalogues is given only as an indication, and does not include commission, VAT, or other charges the Buyer may incur. No complaint will be received on this point after a sale has been pronounced.
Guarantees. Seller guarantees that the products: - comply with the description given by the Seller and the requests made by the Buyer; - are fit for the purposes for which goods of the same type are normally used; - are fit for the purposes specified by the Seller; - are fit for any particular purpose for which the Buyer requires them, which are previously made known to the Seller; - shall be faultless and properly manufactured. These guarantees shall continue for two consecutive years from delivery of products.
Guarantees. Unless otherwise contractually stipulated, the client must provide a bank guarantee to the carrier in the amount of not less than 3/12 (three twelfths) of the contract value plus applicable VAT. The bank guarnatee must be issued by either a bank or a primary insurance institution and subject to carrier authorization. The purpose of the deposit is to guarantee proper adherance to all contractual obligations and compensation of damages in the event of non‐fullfilment of the aforementioned obligations, as well as to ensure compensation for any outstanding amounts by the client to the trasnport provider. The carrier still reserves the right to take action to obtain compensation in the event of major damage incurred due to the client’s non‐compliance. The amount of the guarantee is determined by a previously established transport schedule and agreed upon the closing of the contract. Should the client and the tranpsort provider agree on further transport schedules, the amount of the guarantee will have to be adjusted to match the 3/12 (three twelfths) minimum of the estimated total of each successive transport schedule. In the event that the client fails to extend the guarantee, Adriafer Srl will have the right to refuse the additional service requested. The guarantee needs to explicitly provide: ‐relinquish the benefit of enforcement of the principal borrower ‐relinquish the option of letting the terms expire as per Art. 1957 of the civil code ‐its coming into effect within fifteen days upon a simple written request by the carrier. As per present article, the guarantee will be reinstated upon expiration of the client agreement, by means of communicating the release of the same guarantee by the carrier. Iscritta al Registro delle Imprese di Trieste al n./codice fiscale/partita IVA 01033440320 Capitale sociale Euro 600.000,00 i.v. Ai sensi dell'art. 13 del D.Lgs 196/03, VI informiamo che i Vostri dati, acquisiti e/o acquisibili nel corso del rapporto giuridico tra noi intercorrente, sono o potranno essere oggetto di trattamento da parte della ns. Società per fini d’adempimento contrattuale, amministrativo-contabili e di comunicazione commerciale relative ai soli prodotti e servizi da noi proposti e, più in generale, nel rispetto della normativa sopra citata e degli obblighi di sicurezza e riservatezza previsti. Informativa completa è disponibile presso il sito: xxx.xxxxxxxx.xxx. Under no circumstance will the guarantee be reinstated prior to establishing any disp...
Guarantees. 9.1 By signing the Contract, the Supplier guarantees that: it is in possession of all the skills, abilities, experience, legal, technical, economic and financial requirements as well as having all the necessary means and resources, in order to give correct execution of the Contract and to regularly and fully fulfil all the obligations assumed by the Supplier; the signing by the Supplier of the Contract, as well as the assumption and correct execution and fulfilment, by the Supplier, of the obligations provided for under the Contract does not involve, in any way, either directly or indirectly, the breach is any provision of applicable Law, of any measure or decision of any competent authority, of any obligation or commitment assumed, by the Supplier, by virtue of contracts, agreements and/or understandings concluded or reached with third parties or of any right or faculty, of any nature, of third parties; it is in possession on the date of signing the Contract, of all the permits, authorisations, consents and approvals required, pursuant to any provision of applicable Law and/or any provision of competent authority, in order to correctly execute the obligations assumed by the Supplier pursuant to the Contract and that such authorisations, permits, consents and/or approvals shall remain in force, valid and effective for the duration of the Contract. 9.2 By signing the Contract, the Supplier declares and guarantees: to be aware of the fact that A.T.I. Applicazioni Tecnologie ad Iniezione S.p.A. is recognised in the principles of the Code of Ethics published on the website of the Company A.T.I. Applicazioni Tecnologie ad Iniezione S.p.A. at the website xxx.xxxxxx.xx,which has also drafted and adopted a management and control organisation model pursuant to Legislative Decree 231/2001; declares to recognise the same principles of the Code of Ethics of A.T.I. Applicazioni Tecnologie ad Iniezione S.p.A.; to undertake to strictly comply with the principles referred to in the Code of Ethics, as well as to implement in the execution of contractual services, all the necessary or appropriate measures in order to prevent relevant conduct pursuant to the Decree by its representatives, employees and collaborators and, in general, to comply with the provisions of the Decree and refrain from carrying out acts and/or assuming conduct that may expose the Purchaser to liability pursuant to the Decree in the context of its relations with the Purchaser and with third parties in ...
Guarantees. 21.1 Each Order may provide for the obligation of the Supplier to provide (at the Supplier’s costs, expenses and charges) specific guarantees to the Customer such as, by way of example but not limited to, bank guarantees or insurance, or alternative forms of guarantee such as, for example, retained payment mechanisms. 21.2 Qualora il relativo Ordine preveda l’obbligo del Forni- tore di procurare una garanzia per il corretto e pun- tuale adempimento delle obbligazioni del Fornitore nascenti dal Contratto ma non ne specifichi nel det- taglio la tipologia, tale garanzia dovrà essere una ga- ranzia bancaria autonoma e dovrà essere emessa da un primario istituto di credito quale condizione per l’effettuazione dei pagamenti da parte del Commit- tente e dovrà restare valida ed efficace sino all’inte- grale adempimento di tutte le obbligazioni del Forni- tore ai sensi del Contratto. 21.3 Nel caso in cui la garanzia eventualmente procurata dal Fornitore ai sensi del Contratto venga a scadere o a cessare di efficacia prima del termine contrattual- mente previsto, il Fornitore sarà tenuto a darne im- mediata comunicazione al Committente e a conse- gnare tempestivamente e comunque non oltre 15 Xxxxxx Xxxxxxxxxx antecedenti la data in cui la garanzia cessi di avere efficacia, una nuova garanzia avente gli stessi termini e condizioni della garanzia inizialmente emessa. Qualora il Fornitore non adempia entro tale termine, il Committente avrà il diritto di escutere in- tegralmente la garanzia fino all’ammontare massimo garantito esistente a quella data trattenendo il rela- tivo importo ottenuto dall’escussione con le medesi- me finalità di garanzia della garanzia escussa.
Guarantees. 8.1. The Licensor warrants that the Software covered by this Agreement is new and original and does not infringe the intellectual or industrial property rights of third parties. 8.2. The Licensor also guarantees the Licensee against any third-party claims relating to the Software or part of it. In the event of a claim by a third party, the Licensor shall bear all the resulting costs and expenses.
Guarantees. The seller guarantees that the materials supplied meet the characteristics and conditions specified in the order confirmation. The seller’s guarantee is not extended to the repaired and/or replaced parts. The seller will not be held liable in the event of repairs carried out by third parties. Special guarantees and/or certifications can be issued upon the purchaser’s request when confirming the order. Direct interventions or interventions made by unauthorised personnel, unauthorised modifications, using the product for purposes other than the intended ones, and non-compliance with the seller’s instructions for use will make the warranty null and void. The purchaser must not use items with patent defects or else the warranty will be null and void. The 12-month warranty is valid solely if the client has settled all payments regularly. Any additional warranties or warranties with a duration of over 12 months will be valid solely if specifically agreed in writing by both parties. The warranty does not cover Products whose defects are due to (i) damage occurred during transport;

Related to Guarantees

  • Vincolo di solidarietà In caso di responsabilità solidale con altri soggetti, l'assicurazione vale esclusivamente per la quota parte attribuibile all’Assicurato/Contraente.

  • Ritardo di trasmissione dati (valore massimo)3 100 ms Tasso di perdita dei pacchetti (valore massimo)4 0,1 % Velocità di connessione1 Banda minima in download2 256 kbps Banda minima in upload2 256 kbps

  • Obbligo di fornire dati sull’andamento del rischio Pena l’applicazione della penale di cui all’ultimo comma del presente articolo, la Società: 1. entro 60 giorni dal termine di ciascuna annualità assicurativa, 2. entro 180 giorni antecedenti la scadenza finale del contratto, 3. nonché, in ogni caso di risoluzione anticipata del contratto, contestualmente all’esercizio del recesso, 4. oltre la scadenza contrattuale, al 30.06 di ogni anno e fino alla completa definizione di tutti i sinistri compresi i riservati si impegna a fornire al Contraente, in formato elettronico Microsoft Excel® o altro supporto informatico equivalente purché editabile, il dettaglio dei sinistri, aggiornato a non oltre i 60 giorni precedenti, così articolato: sinistri denunciati con indicazione del numero di sinistro attribuito dalla Società, data di accadimento dell’evento, data di denuncia, descrizione dell’evento, nonché lo stato del sinistro come di seguito elencato: a) sinistri riservati con indicazione dell’importo a riserva; b) sinistri pagati parzialmente con indicazione dell’importo già liquidato e la data di pagamento; c) sinistri liquidati con indicazione dell’importo liquidato e la data di pagamento; d) sinistri senza seguito; e) sinistri respinti. La Società espressamente riconosce che le previsioni tutte contenute nella presente clausola contrattuale: • la impegnano a redigere il documento di cui sopra secondo un’accurata ed aggiornata informativa; • rappresentano un insieme di obbligazioni considerate essenziali per la stipulazione ed esecuzione del contratto assicurativo, in quanto necessarie a rendere tempestivamente ed efficacemente edotto il Contraente circa gli elementi costitutivi e qualificanti del rapporto contrattuale con la Società. Gli obblighi precedentemente descritti non impediscono al Contraente di chiedere ed ottenere, con il consenso della Società, un aggiornamento in date diverse da quelle indicate. In caso di inadempienza da parte della Società, il Contraente provvederà a formalizzare contestazione scritta a mezzo di raccomandata con ricevuta di ritorno, o eventualmente con posta Pec, assegnando alla Società non oltre 10 giorni naturali e consecutivi per adempiere ovvero per produrre controdeduzioni. Laddove la Società persista nell’inadempimento e ove le controdeduzioni non fossero pervenute entro il termine prescritto o non fossero ritenute idonee, verrà applicata una penale nella misura di 30 € a valere sull’ammontare della cauzione definitiva per ogni giorno di ritardo nell’inadempimento rispetto ai termini indicati dal Contraente e per l’esecuzione delle prestazioni contrattuali.

  • Custodia del cantiere 1. E’ a carico e a cura dell’appaltatore la custodia e la tutela del cantiere, di tutti i manufatti e dei materiali in esso esistenti, anche se di proprietà della Stazione appaltante e ciò anche durante periodi di sospensione dei lavori e fino alla presa in consegna dell’opera da parte della Stazione appaltante.

  • Comunicazioni tra le Parti 1. Ove non diversamente specificato, qualsiasi comunicazione tra le Parti inerente al presente Accordo è effettuata, tramite il TDH, a ciascuna delle Parti.

  • Carico e scarico La Società assicura la responsabilità del Contraente e, se persona diversa, del committente per i danni involontariamente cagionati a terzi dalla esecuzione delle operazioni di carico da terra sul veicolo e viceversa, purché non eseguite con mezzi o dispositivi meccanici , esclusi i danni alle cose trasportate od in consegna. Le persone trasportate sul veicolo e coloro che prendono parte alle suddette operazioni non sono considerate terzi.

  • Dichiarazioni relative alle circostanze del rischio – Buona fede Le dichiarazioni volutamente inesatte o reticenti del Contraente e/o dell'Assicurato relative a circostanze che influiscono sulla valutazione del rischio, non avvenute in buona fede possono comportare la perdita totale o parziale del diritto all'indennizzo nonché la stessa cessazione dell'assicurazione ai sensi degli artt. 1892, 1893 e 1894 Codice Civile. Tuttavia, l’omissione da parte del Contraente e/o dell’Assicurato di una circostanza eventualmente aggravante il rischio, cosi come le inesatte dichiarazioni del Contraente e/o dell’Assicurato all’atto della stipulazione del contratto o durante il corso dello stesso, non pregiudicano il diritto al risarcimento dei danni, sempreché tali omissioni o inesatte dichiarazioni non siano frutto di dolo o colpa grave, fermo restando il diritto della Società, una volta venuta a conoscenza di circostanze aggravanti che comportino un premio maggiore, di richiedere la relativa modifica delle condizioni in corso (aumento del premio con decorrenza dalla data in cui le circostanze aggravanti siano venute a conoscenza della Società o, in caso di sinistro, conguaglio del premio per l’intera annualità).

  • Sospensione cautelare in corso di procedimento disciplinare 1. Fatta salva la sospensione cautelare disposta ai sensi dell’art. 55 quater comma 3 bis del d.lgs. 165/2001, l'amministrazione, laddove riscontri la necessità di espletare accertamenti su fatti addebitati al dipendente a titolo di infrazione disciplinare punibili con sanzione non inferiore alla sospensione dal servizio e dalla retribuzione, può disporre, nel corso del procedimento disciplinare, l'allontanamento dal lavoro per un periodo di tempo non superiore a trenta giorni, con conservazione della retribuzione. 2. Quando il procedimento disciplinare si conclude con la sanzione disciplinare della sospensione dal servizio con privazione della retribuzione, il periodo dell'allontanamento cautelativo deve essere computato nella sanzione, ferma restando la privazione della retribuzione relativa ai giorni complessivi di sospensione irrogati. 3. Il periodo trascorso in allontanamento cautelativo, escluso quello computato come sospensione dal servizio è valutabile agli effetti dell'anzianità di servizio.

  • Cartello di cantiere L’appaltatore deve predisporre ed esporre in sito numero 1 esemplare del cartello indicatore, con le dimensioni di almeno cm. 100 di base e 200 di altezza, recanti le descrizioni di cui alla Circolare del Ministero dei LL.PP. dell’1 giugno 1990, n. 1729/UL, nonché, se del caso, le indicazioni di cui all’articolo 12 del d.m. 22 gennaio 2008, n. 37.

  • Eventi socio-politici La Società si obbliga ad indennizzare l’Assicurato, nei limiti delle somme assicurate e fermo il disposto delle Condizioni Generali di Assicurazione dei: 1. danni materiali e diretti causati agli enti assicurati da incendio, esplosione, scoppio, caduta di aeromobili, loro parti o cose da essi trasportate, verificatisi in conseguenza di tumulto popolare, sciopero, sommossa; 2. altri danni materiali e diretti causati agli enti assicurati - anche a mezzo di ordigni esplosivi - da persone (dipendenti o non del Contraente o dell’Assicurato) che prendano parte a tumulti popolari, scioperi, sommosse o che compiano, individualmente o in associazione, atti vandalici o dolosi: La Società non risponde dei danni: a) di inondazione o frana; b) di rapina, estorsione, saccheggio o imputabili ad ammanchi di qualsiasi genere; c) causati da interruzione di processi di lavorazione, da mancata o anormale produzione o distribuzione di energia, da alterazione di prodotti conseguente alla sospensione del lavoro, da alterazione od omissioni di controlli o manovre; d) verificatisi nel corso di confisca, sequestro, requisizione degli enti assicurati per ordine di qualunque autorità, di diritto o di fatto, od in occasione di serrata; La presente estensione di garanzia ferme le condizioni sopra richiamate, è operativa anche per i danni avvenuti nel corso di occupazione non militare della proprietà in cui si trovano gli enti assicurati, con avvertenza che, qualora l’occupazione medesima si protraesse per oltre cinque giorni consecutivi, la Società non risponde dei danni di cui al punto 2., anche se verificatisi durante il suddetto periodo. Il pagamento dell’indennizzo sarà effettuato nei limiti indicati nella scheda di rischio