FINANCIËLE SAMENWERKING. Artikel 115 Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 5, 116 en 118 komt Montenegro in aanmerking voor financiële steun van de Gemeen- schap in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank. De steun van de Gemeenschap is afhanke- lijk van de vorderingen met betrekking tot de politieke criteria van Kopenhagen, en met name de verwezenlijking van de specifieke priori- teiten van het Europees Partnerschap. Hierbij wordt ook rekening gehou- den met de resultaten van het jaarlijks onderzoek van de landen van het stabilisatie- en associatieproces, met name wat betreft de toezeggingen van de begunstigde landen om democratische, economische en institu- tionele hervormingen door te voeren, en met andere conclusies van de Raad, met name ten aanzien van de naleving van aanpassings- programma’s. De steun aan Montenegro wordt afgestemd op de gecon- stateerde behoeften, de overeengekomen prioriteiten, het vermogen tot opneming en terugbetaling en de maatregelen die worden getroffen om de economie te hervormen en te herstructureren.
Artikel 116 De financiële bijstand in de vorm van subsidies wordt verleend via operationele maatregelen die bij een verordening van de Raad worden ingesteld, binnen een door de Gemeenschap na overleg met Montenegro vast te stellen indicatief meerjarenkader en op basis van jaarlijkse actie- programma’s. De financiële bijstand kan betrekking hebben op alle samenwerkings- terreinen, waarbij met name aandacht wordt besteed aan justitie, vrijheid en veiligheid, harmonisatie van wetgeving, economische ontwikkeling en milieubescherming.
Artikel 117 In het geval van bijzondere noodzaak kan de Gemeenschap op ver- zoek van Montenegro, in overleg met de internationale financiële instel- lingen, onderzoeken of bij wijze van uitzondering macrofinanciële bij- stand kan worden verleend, op bepaalde voorwaarden en met inachtneming van de beschikbaarheid van alle financiële middelen. Deze bijstand wordt dan vrijgegeven op bepaalde voorwaarden, die in het kader van een door Montenegro en het IMF overeen te komen pro- gramma worden vastgesteld.
Artikel 118 Met het oog op optimale benutting van de beschikbare middelen zien de partijen erop toe dat de bijdragen van de Gemeenschap worden ver- strekt in nauwe coördinatie met andere financieringsbronnen, zoals lid- staten, andere landen en internationale financiële instellingen. Daartoe wisselen de par...
FINANCIËLE SAMENWERKING. ARTIKEL 73 Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst en in over- eenstemming met de artikelen 74, 75 en 76 komt de Republiek Tadzjikistan in aanmerking voor tijdelijke financiële steun van de Gemeenschap via technische bijstand in de vorm van subsidies.
ARTIKEL 74 Deze financiële steun wordt geleverd in het kader van TACIS, zoals in de desbetreffende communautaire verordening van de Raad is bepaald. De Republiek Tadzjikistan komt ook in aanmerking voor andere soorten communautaire bijstand, naar gelang van de behoeften. Er wordt bijzondere aandacht besteed aan de concentratie van de steun, aan de coördinatie van de bijstandsinstrumenten en aan het verband tussen de verschillende soorten communautaire humanitaire steun, saneringssteun en ontwikkelingssteun. De armoedebestrijding zal in de communautaire programma’s worden opgenomen.
ARTIKEL 75 De doelstellingen en terreinen van de financiële steun van de Gemeenschap worden vastgesteld in een indicatief programma dat een afspiegeling vormt van de door de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan vast te stellen prioriteiten, waarbij rekening wordt gehouden met de behoeften van de Republiek Tadzjikistan, de opnamecapaciteit van de verschillende sectoren en de met de hervorming geboekte voortgang. Partijen stellen de Samenwerkingsraad hiervan in kennis.
ARTIKEL 76 Om optimaal profijt te kunnen trekken van de beschikbare middelen zorgen partijen ervoor dat de bijstandsbijdragen van de Gemeenschap worden toegekend in nauwe coördinatie met bijdragen die uit andere financieringsbronnen, zoals de lidstaten, andere landen en internationale organisaties, zoals de Internationale Bank voor Herstel en Ontwikkeling en de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling.
FINANCIËLE SAMENWERKING. Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeen- stemming met de artikelen 3, 113 en 115 komt Albanië in aanmerking voor financiële steun van de Gemeenschap in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank. De steun van de Gemeenschap blijft gebonden aan de naleving van de beginselen en de voorwaarden die zijn vastgesteld in de conclusies van de Raad Algemene Zaken van 29 april 1997, waarbij rekening wordt gehouden met de resultaten van het jaarlijks onderzoek van de landen van het stabilisatie- en associatieproces, en van andere conclusies van de Raad, met name ten aanzien van de naleving van het aanpassingsprogramma. De steun aan Albanië wordt afgestemd op de geconstateerde behoeften, de geselecteerde prioriteiten, het vermogen tot opneming en terugbetaling en de maatregelen die worden getroffen om de economie te hervormen en te herstructureren.
FINANCIËLE SAMENWERKING. 1. Teneinde zoveel mogelijk bij te dragen aan de verwezenlij- king van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financiële samenwerking ten gunste van Libanon in overweging genomen volgens de passende financiële procedures en met de passende financiële middelen.
2. Deze procedures worden in overleg tussen de partijen vast- gesteld met behulp van de meest geschikte instrumenten en met ingang van de inwerkingtreding van deze overeenkomst.
3. Naast de in de titels V en VI van deze overeenkomst genoemde terreinen kan de samenwerking ook betrekking heb- ben op:
a) de vergemakkelijking van hervormingen die gericht zijn op de modernisering van de economie;
b) de wederopbouw en het op peil brengen van de economische infrastructuur;
c) de bevordering van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen;
d) de bestudering van de gevolgen van de geleidelijke instelling van een vrijhandelszone voor de Libanese economie, met name vanuit het oogpunt van het op peil brengen en her- structureren van de betrokken economische sectoren, zoals de industriesector;
e) de totstandkoming van flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sectoren, met name met het oog op de hervor- ming van de sociale zekerheid.
Artikel 72 In het kader van de communautaire instrumenten ter ondersteu- ning van de programma’s voor structurele aanpassing in de lan- den van het Middellandse-Zeegebied en in nauwe samenwerking met de Libanese autoriteiten en andere partijen, in het bijzonder de internationale financiële instellingen, onderzoekt de Gemeen- schap de geschikte middelen ter ondersteuning van de structuur- maatregelen van Libanon die gericht zijn op het herstel van een algemeen financieel evenwicht en het creëren van een economisch klimaat dat een versnelde groei bevordert, waarbij echter de ver- betering van het sociale welzijn van de bevolking niet uit het oog wordt verloren.
Artikel 73 Met het oog op een gecoördineerde benadering van de bijzondere macro-economische en financiële problemen die zouden kunnen voortvloeien uit de geleidelijke uitvoering van de bepalingen van deze overeenkomst besteden de partijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelingen in het handelsverkeer en de financiële betrek- kingen tussen de Gemeenschap en Libanon in het kader van de krachtens titel V ingestelde regelmatige economische dialoog.
FINANCIËLE SAMENWERKING. 1. Indien de partijen steunprogramma's in de context van hun beleid voor ontwikkelingssamenwerking ten uitvoer leggen, werken zij samen voor het voorkomen en bestrijden van onregelmatigheden, fraude, corruptie, of enige andere illegale activiteit die die financiële belangen van de partijen schaadt.
2. Tot dit doel wisselen de bevoegde autoriteiten van de Unie en van australië informatie uit, met inbegrip van persoonsgegevens, overeenkomstig hun respectieve geldende wetgeving, en plegen zij, op verzoek van een van de partijen, overleg.
3. Het Europees Bureau voor fraudebestrijding en de bevoegde autoriteiten van australië kunnen verdere samenwerking overeenkomen op het gebied van fraudebestrijding, met inbegrip van operationele afspraken.
FINANCIËLE SAMENWERKING. Teneinde zoveel mogelijk bij te dragen aan de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financiële samenwer- king ten gunste van Libanon in overweging genomen volgens de pas- sende financiële procedures en met de passende financiële middelen. Deze procedures worden in overleg tussen de partijen vastgesteld met behulp van de meest geschikte instrumenten en met ingang van de inwerkingtreding van de overeenkomst. Naast de in de titels V en VI van deze overeenkomst genoemde ter- reinen kan de samenwerking ook betrekking hebben op: – de vergemakkelijking van hervormingen die gericht zijn op de modernisering van de economie; – de wederopbouw en het op peil brengen van de economische infra- structuur; – de bevordering van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen; – de bestudering van de gevolgen van de geleidelijke instelling van een vrijhandelszone voor de Libanese economie, met name vanuit het oogpunt van het op peil brengen en herstructureren van de betrokken economische sectoren, zoals de industriesector; – de totstandkoming van flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sectoren, met name met het oog op de hervorming van de sociale zekerheid.
FINANCIËLE SAMENWERKING. Artikel 72 Ter verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financieel samenwerkingspakket aan Egypte ter beschikking gesteld volgens de passende procedures en met de vereiste financiële middelen. De financiële samenwerking is met name gericht op: — het bevorderen van hervormingen die gericht zijn op de modernise- ring van de economie; — het op peil brengen van de economische infrastructuur; — het bevorderen van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen; — het opvangen van de gevolgen voor Egypte van de geleidelijke instelling van een vrijhandelsgebied, met name door de industrie te moderniseren en te herstructureren en Egyptes exportcapaciteit te vergroten; — flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sector; — het bevorderen van de capaciteit en het vermogen van Egypte op het gebied van de bescherming van intellectuele eigendomsrechten; — aanvullende maatregelen, waar nodig, ter uitvoering van bilaterale overeenkomsten ter voorkoming en beheersing van illegale immigra- tie; — flankerende maatregelen ten behoeve van de formulering en tenuit- voerlegging van de concurrentiewetgeving.
Artikel 73 Met het oog op een gecoördineerde benadering van uitzonderlijke ma- cro-economische en financiële problemen die uit de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst zouden kunnen voortvloeien, schenken de par- tijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelingen in het handelsverkeer en de financiële betrekkingen tussen de Gemeenschap en Egypte in het kader van de krachtens titel V ingestelde regelmatige economische dia- loog.
FINANCIËLE SAMENWERKING. Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 3, 108 en 109 komt de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in aanmer- king voor financiële steun van de Gemeenschap in de vorm subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank.
FINANCIËLE SAMENWERKING. Artikel 121 Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 7, 122, 123 en 125 komt Kosovo in aanmerking voor financiële steun van de EU in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank. De financiële steun van de EU wordt afhankelijk gesteld van verdere vooruitgang met de naleving van de politieke criteria van Kopenhagen. Er wordt ook rekening gehouden met de naleving door Kosovo van de verplichtingen uit hoofde van deze overeenkomst alsook met de jaarlijkse voortgangs verslagen over Kosovo. De financiële steun van de EU wordt eveneens afhankelijk gesteld van de voorwaarden van het stabilisatie- en associatieproces, meer bepaald wat betreft de verbintenis van de begunstigde om democratische, eco nomische en institutionele hervormingen door te voeren. De financiële steun aan Kosovo wordt afgestemd op de geconstateerde behoeften, de overeengekomen prioriteiten, het vermogen tot opneming en terugbetaling en de maat regelen die worden getroffen om de economie te hervormen en te herstructureren.
Artikel 122 De financiële bijstand in de vorm van subsidies wordt verleend overeenkomstig de relevante verordening van het Euro pees Parlement en de Raad, binnen een door de EU na overleg met Kosovo vast te stellen indicatief meerjarenkader en op basis van jaarlijkse of meerjaarlijkse programma’s.
Artikel 123 De financiële bijstand kan alle relevante sectoren van de samenwerking bestrijken, met bijzondere aandacht voor vrijheid, veiligheid en recht, de aanpassing van de wetgeving aan de EU-wetgeving, sociale en economische ontwikkeling, goed bestuur, de hervorming van het openbare bestuur, energie en landbouw.
Artikel 124 In het geval van bijzondere noodzaak kan de EU op verzoek van Kosovo, in overleg met de internationale financiële instellingen, onderzoeken of bij wijze van uitzondering macrofinanciële bijstand kan worden verleend, op bepaalde voorwaarden en met inachtneming van de beschikbaarheid van alle financiële middelen. Deze bijstand wordt dan vrijgegeven op bepaalde voorwaarden, die in het kader van een door Kosovo en het Internationaal Monetair Fonds overeen te komen programma worden vastgesteld.
Artikel 125 Met het oog op optimale benutting van de beschikbare middelen zien de partijen erop toe dat de financiële steun van de EU wordt verstrekt in nauwe coördinatie met andere financieringsbronnen, zoals lidstaten, niet-EU-landen en internatio nal...
FINANCIËLE SAMENWERKING. Artikel 78 Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 79, 80 en 81 ontvangt de Republiek Moldavië tijdelijk financiële bijstand van de Gemeenschap die de vorm aanneemt van technische bijstand in de vorm van schenkingen teneinde de economische hervorming van de Republiek Moldavië te bespoedigen.
Artikel 79 Deze financiële bijstand wordt geleverd in het kader van Tacis, zoals in de desbetreffende verordening van de Raad van de Europese Unie bepaald.
Artikel 80 De doelstellingen en terreinen van de financiële bijstand van de Gemeenschap worden vastge- steld in een indicatief programma dat de door de beide partijen vast te stellen prioriteiten weerspiegelt, waarbij rekening wordt gehouden met de behoeften van de Republiek Moldavië, haar sectorale opnemingscapaciteiten en de met de hervorming geboekte voortgang. De partijen stellen de Samenwerkingsraad van een en ander in kennis.
Artikel 81 Om optimaal profijt te kunnen trekken uit de beschikbare middelen zorgen de partijen ervoor dat de technische bijstandsbijdragen van de Gemeenschap worden toegekend in nauwe coördi- natie met die uit andere financieringsbronnen, zoals de lidstaten, andere landen en internationale organisaties, zoals de Internationale Bank voor herstel en ontwikkeling, de Europese Bank voor wederopbouw en ontwikkeling, het Ontwikkelingsprogramma van de Verenigde Naties (UNDP) en het IMF.