Common use of INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN Clause in Contracts

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en een lid van de regering van de Republiek Tadzjikistan. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Niets in de Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 2 contracts

Samples: Partnership Agreements, Partnership Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 78 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad Deze samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar op ministerieel niveau ministerniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke belang- rijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, overeenkomst voordoen en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk gemeen- schappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst overeenkomst te bereikenbe- reiken. De Samenwerkingsraad kan, samenwerkingsraad kan tevens doelgerichte aanbevelingen doen in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Euro- pese Unie en leden van de Commissie van de Europese GemeenschappenGemeenschap- pen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek TadzjikistanArmenië, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde eigen procedurevoorschriften vast. 3. De Samenwerkingsraad samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanArmenië. 1. De Samenwerkingsraad samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitésamenwerkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoor- digers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering van de Republiek TadzjikistanArmenië, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van ander- zijds. Gewoonlijk zullen dit hooggeplaatste ambtenarenambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité samen- werkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanArmenië. In zijn reglement van orde bepaalt procedurevoorschriften zal de Samenwerkingsraad samenwerkingsraad de taken van het samenwerkingscomité bepalen. Deze omvatten onder meer de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding voor- bereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad samenwerkingsraad en de vaststelling vast- stelling van de werkwijze van het Comitécomité. 2. De Samenwerkingsraad samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het Samenwerkingscomitésamenwerkingscomité delegeren, dat voor continuïteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgensamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 81 De Samenwerkingsraad mag samenwerkingsraad kan besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, richten en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamenlichamen en hoe zij zullen functioneren. ARTIKEL 81 Artikel 82 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen overeenkomst met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO GATT/WTO, houdt de Samenwerkingsraad samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT/WTO in kwestie door de partijen bij leden van de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 83 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité parlementair samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement parlement van de Republiek Armenië en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité comité komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement Parlement, enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Parlement parlement van de Republiek Armenië, anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde eigen procedure- voorschriften vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement parlement van de Republiek Arme- nië voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde procedurevoorschriften op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 85 Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake samenwerkingsraad xxxxxxx doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst overeen- komst inwinnen; de Samenwerkingsraad . De samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité samenwerkings- comité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraadsamenwerkingsaad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementaire samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraadsamenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake terzake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties lichamen van beide partijen, ter bescherming be- scherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder waar- onder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendomei- gendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek TadzjikistanArmenië; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voor- gelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen iets anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de voorzittende derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitragevoor- schriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht voor internationaal handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een of staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken uitspra- ken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 87 Niets in de Overeenkomst belet overeenkomst zal een overeenkomstsluitende partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden beletten maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 2 contracts

Samples: Partnerschap en Samenwerkingsovereenkomst, Partnerschap en Samenwerkingsovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 81 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad Deze Samenwerkings- raad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar op ministerieel niveau ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens doelgerichte aanbevelin- gen doen in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Euro- pese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschap- pen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Georgie¨ anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde eigen procedurevoorschriften vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek Tadzjikistan.Georgie¨. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan bij- gestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomite´, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoordi- gers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en vertegenwoordigers uit ver- tegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Georgie¨ anderzijds, gewoonlijk op het niveau van . Gewoonlijk zullen dit hooggeplaatste ambtenarenambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. Georgie¨. In zijn reglement van orde bepaalt procedurevoorschriften zal de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkingscomite´ bepalen. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het ComitéComite´. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het Samenwerkingscomité, Samenwerkingscomite´ delegeren dat voor continu¨ıteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenSamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 84 De Samenwerkingsraad mag kan besluiten ieder ander speciaal comité comite´ of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, rich- ten en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités comite´s of lichamenlicha- men en hoe zij zullen functioneren. ARTIKEL 81 Artikel 85 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende betref- fende een artikel van een van de overeenkomsten van de GATT/WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT in kwestie door de partijen bij leden van de GATT/ WTO. ARTIKEL 82 Artikel 86 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement van Georgie¨ en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten gedach- ten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité Comite´ komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Parlement van Geor- gie¨ anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ stelt zijn reglement van orde eigen procedure- voorschriften vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement van Georgie¨ voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde procedurevoorschriften op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 88 Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag bij de Samenwerkingsraad Samenwerkings- raad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst Over- eenkomst inwinnen; de . De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité Samenwer- kingscomite´ de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst Overeenkomst, beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties lichamen van beide partijen, ter bescherming be- scherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder waar- onder ook die betreffende intellectuele, industriële industrie¨le en commerciële eigendomcommercie¨le ei- gendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap Ge- meenschap en de Republiek TadzjikistanGeorgie¨; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voor- gelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzit- tende derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitrage- voorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een of staat die het verdrag heeft hebben ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 90 Niets in de Overeenkomst belet zal een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Overeenkomstsluitende Partij belet- ten maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, brengen in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen komen, die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) d. die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen verbin- tenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële industrie¨le goederen en technologieëntechnologiee¨n. 1. Op de door deze overeenkomst de Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, bepalingen geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Georgie¨ ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toe- past zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstatenLid-Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappenbedrijven of firma’s; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Georgie¨ toe- past zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan Georgie¨ dan wel vennootschappen bedrijven of firma’s uit dat land.Georgie¨. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Overeenkomstsluitende Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigenbelastingplichtingen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie interpretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar bemid- delaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure proce- dure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij e´e´n der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenOvereenkomstsluitende Partijen. ARTIKEL 89 4. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. Artikel 93 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onver- minderd de artikelen 1214, 88 92 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting98. ARTIKEL 90 Artikel 94 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan Georgie¨ zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 95 In de Overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan Georgie¨ enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenLid-Staten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdhedenrespectievelijke bevoegdhe- den, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 96 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf bij de inwerkingtreding van toepassing op zaken die aangelegenheden, onder deze Overeenkomst ressorteren en onder dit Verdrag en de protocollen daarvan vallen maar alleen voorzover daarin in de mate waarin een dergelijke toepassing hierin is voorzien. ARTIKEL 93 Artikel 97 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, jaar waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden maan- den voor het verstrijken ervan de Overeenkomst verstrijkt schriftelijk meedeelt deze op te zeggenin kennis stelt van opzegging. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere specifieke maatregelen die vereist ver- eist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenvol- doen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partijpar- tij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstorenversto- ren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt.in- ARTIKEL 95 Artikel 99 De bijlagen I, II, III II, IV en IV V en het protocol zijn een maken integrerend onderdeel onder- deel uit van deze de Overeenkomst. ARTIKEL 96 Artikel 100 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst Overeen- komst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één e´e´n of meer lidstaten Lid- Staten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, Georgie¨ anderzijds met uitzondering van gebieden gebie- den die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten Lid-Staten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst Artikel 101 De Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en het Verdrag tot oprichting van Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neerge- legde voorwaarden, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenen, enerzijdsanderzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds.Georgie¨. ARTIKEL 98 Artikel 102 Deze Overeenkomst wordt neergelegd zal worden gedeponeerd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 103 De overeenkomst Overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de SlowaaksePor- tugese, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Georgische taal, zijnde alle teksten tek- sten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd gedeponeerd bij de secretaris-generaal Secretaris- Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 Artikel 104 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens Overeenkomstsluitende Partijen vol- gens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen be- trekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Georgie¨ en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap Gemeenschap, de Europese Gemeen- schap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken Sovjetrepublie- ken inzake handel en commerciële commercie¨le en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Artikel 105 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst Overeen- komst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk noodzake- lijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek TadzjikistanGeorgie¨, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat de term ",,datum van inwerkingtreding" inwerkingtreding van de overeenkomst’’ in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.Interim- overeenkomst. De Overeenkomst is op 22 april 1996 ondertekend voor: Belgie¨1)

Appears in 1 contract

Samples: Partnership and Cooperation Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 82 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht toe- zicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstdeze overeen- komst. De Deze Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op ministerieel niveau ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst deze overeen- komst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale internatio- nale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens passende aanbevelingen doen in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit de leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschappen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Moldavië anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten voorgeze- ten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanMolda- vië. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie Commis- sie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Moldavië anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. In beginsel zullen dit hogere ambte- naren zijn. Het samenwerkingscomité Samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanMol- davië. In De Samenwerkingsraad bepaalt in zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkingscomité. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen vergade- ringen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comitécomité. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het SamenwerkingscomitéSamenwerkingscomité delege- ren, dat voor de continuïteit zal zorgen tussen de vergaderingen vergade- ringen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenin. ARTIKEL 80 Artikel 85 De Samenwerkingsraad mag kan tot de oprichting besluiten van ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, bijstaan en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke deze comités of lichamenlichamen alsmede hun werkwijze. ARTIKEL 81 Artikel 86 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen deze overeenkomst met betrekking betrek- king tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO GATT houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT in kwestie door de overeen- komstsluitende partijen bij de WTOGATT. ARTIKEL 82 Artikel 87 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgerichtopge- richt. Dit zal als forum dienen, dienen waar leden van het Tadzjiekse Moldavische Parlement en leden van het Europees Parlement elkaar Parle- ment elkander kunnen ontmoeten en met elkaar elkander van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Moldavische Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Moldavische Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 89 Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité mag bij kan de Samenwerkingsraad ter zake Samen- werkingsraad om terzake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de deze overeenkomst verzoeken. De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité mag aanbevelingen kan aanbevelin- gen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert deze overeen- komst verbindt elk van de partijen zich om ervoor ertoe erop toe te zorgen zien dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar de eigen onderdanen, toegang krijgen hebben tot de ter zake terzake bevoegde gerechtshoven rechterlijke en administratieve instanties van beide partijen, de partijen ter bescherming van hun individuele rechten peroonlijkheids- en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectueleintel- lectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden bevoegdhe- den zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen voortko- men uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten ondernemers van de Gemeenschap en van de Republiek TadzjikistanRepu- bliek Moldavië; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage arbi- trage wordt voorgelegd, voorgelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide de partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, scheidsrechter kiest ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzitter, de derde arbiter scheidsrechter of de enige arbiter scheidsrechter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten ondernemers aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving het recht te kiezen die van toepassing is dat op hun contractencontracten van toepas- sing is; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht voor internatio- naal handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend Verdrag over de erkenning erken- ning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten, heeft ondertekend. ARTIKEL 86 Artikel 91 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling bekendmaking te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te belettenin gevaar brengt; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal ooorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut abso- luut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke deze maatregelen geen afbreuk doen aan niet de concurrentievoorwaarden wijzi- gen voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid acht, veilig- heid in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde openbare rust in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen verplichtin- gen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde eventuele bijzondere bepalingenbepalingen daar- van, geldt het volgendezullen: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Moldavië ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toepast geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Moldavië toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen of vennootschappen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landMoldavië. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake terzake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belasting- plichtingen die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie uitlegging van de Overeenkomst deze over- eenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling aanbeve- ling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de haar lidstaten geacht één partij der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid meer- derheid van stemmen genomen. Dergelijke Deze aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 Artikel 94 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen kana- len om kwesties met betrekking tot de interpretatie uitlegging of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeenkomst en andere relevante rele- vante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onder voorbehoud van de artikelen 1217, 88 18, 93 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting99. ARTIKEL 90 Artikel 95 De bij deze overeenkomst verleende behandeling van de Republiek Tadzjikistan Moldavië zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 96 In de Overeenkomst overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds Moldavië enerzijds, en de GemeenschapGemeen- schap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden, anderzijdsander- zijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 97 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst van toepassing op zaken die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin ook onder deze overeenkomst ressorteren in een dergelijke de mate waarin het Verdrag in die toepassing is voorzienvoorziet. ARTIKEL 93 De Overeenkomst Artikel 98 Deze overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke aanvanke- lijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst . Zij wordt automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een één van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt ervan in kennis stelt dat zij deze op te zeggenovereenkomst opzegt. 1. De partijen treffen alle algemene of en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst deze overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst deze overeenkomst aangegeven doelstellingen doelstel- lingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst deze overeen- komst niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partijzij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake terzake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie om situatie, teneinde een voor beide partijen par- tijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze voorrang moeten die maatregelen moet voorrang worden gegeven aan gekozen die welke de goede werking van de Overeenkomst deze overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis ken- nis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien ; op verzoek van de andere partij dit verlangtwordt daaromtrent in de Samenwer- kingsraad overleg gepleegd. ARTIKEL 95 Artikel 100 De bijlagen I, II, III en IV III, IV, V en het protocol zijn vormen een integrerend onderdeel bestanddeel van deze Overeenkomstovereenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 101 Zolang onder de onderhavige Overeenkomst deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersverwezenlijkt, zal de Overeenkomst deze overeenkomst geen afbreuk doen aan de rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomstenovereenkom- sten, welke bindend zijn voor één een of meer lidstaten enerzijds, enerzijds en voor de Republiek Tadzjikistan Moldavië anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behorenbeho- ren. ARTIKEL 97 Artikel 102 Deze overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van Euro- pese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neergelegde voorwaarden en, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenanderzijds, enerzijds, en op het grondgebied grondge- bied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsMoldavië. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Artikel 103 De Secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depositaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 99 De Artikel 104 Deze overeenkomst is opgesteld in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse Spaanse en de Tadzjiekse Moldavische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unieauthen- tiek. ARTIKEL 100 De Overeenkomst Artikel 105 Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven elkaar kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomstovereenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Moldavië en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Euro- pese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeen- schap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking eco- nomische samenwerking, die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Artikel 106 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding inwerkingtre- ding van deze Overeenkomst overeenkomst in 1994 in werking treden door middel bij wege van een Interimovereenkomst interim-overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek TadzjikistanMoldavië, komen de partijen par- tijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.interim-overeenkomst. Hecho en Bruselas, el veintiocho de noviembre de mil novecientos noventa y cuatro. Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende november nitten hundrede og fire og halvfems. Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten November neunzehnhundertvierundneunzig. Έγινε στις Βρυκέλλες, στις εíκoσι oκτω' Νoεµßρíoυ íλια εννιακόσια ενενη' ντα τέσσερα. Done at Brussels on the twenty-eighth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-four. Fait à Bruxelles, le vingt-huit novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze. Fatto a Bruxelles, addì ventotto novembre millenovecentonovantaquattro. Gedaan te Brussel, de achtentwintigste november negentienhonderd vierennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Novembro de mil novecentos e noventa e quatro. Întocmit la Bruxelles în a doua˘ zeci s¸i opta zi a lunii noiembrie în anul o mie noua˘ sute noua˘ zeci s¸i patru. Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien På Kongeriget Danmarks vegne Für die Bundesrepublik Deutschland Για την Ελληνικη' ∆ηµoκρατíα

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 81 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad Deze Samenwerkings- raad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar op ministerieel niveau ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens doelgerichte aanbevelin- gen doen in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Euro- pese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschap- pen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAzerbeidz- xxx xxxxxxxxxx. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde eigen procedurevoorschriften vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanAzerbeidzjan. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan bij- gestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomite´, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoordi- gers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en vertegenwoordigers uit ver- tegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van Azerbeidzjan ander- zijds. Gewoonlijk zullen dit hooggeplaatste ambtenarenambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Sa- menwerkingscomite´ wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanAzerbeidzjan. In zijn reglement van orde bepaalt procedurevoorschriften zal de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkingscomite´ bepalen. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het ComitéComite´. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het Samenwerkingscomité, Samenwerkingscomite´ delegeren dat voor continu¨ıteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenSamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 84 De Samenwerkingsraad mag kan besluiten ieder ander speciaal comité comite´ of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, rich- ten en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités comite´s of lichamenlicha- men en hoe zij zullen functioneren. ARTIKEL 81 Artikel 85 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende betref- fende een artikel van een van de overeenkomsten van de GATT/WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT/WTO in kwestie door de partijen bij leden van de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 86 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Azer- beidzjan en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité Comite´ komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Azerbeidzjan anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ stelt zijn reglement van orde eigen procedure- voorschriften vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Azer- beidzjan voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde procedurevoorschriften op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 88 Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag bij de Samenwerkingsraad Samenwerkings- raad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst Over- eenkomst inwinnen; de . De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité Samenwer- kingscomite´ de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst Overeenkomst, beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties lichamen van beide partijen, ter bescherming be- scherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder waar- onder ook die betreffende intellectuele, industriële industrie¨le en commerciële eigendomcommercie¨le ei- gendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap Ge- meenschap en de Republiek TadzjikistanAzerbeidzjan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voor- gelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzit- tende derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat Staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitrage- voorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een of staat die het verdrag heeft hebben ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 90 Niets in de Overeenkomst belet zal een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Overeenkomstsluitende Partij belet- ten maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, brengen in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen komen, die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) d. die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen verbin- tenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële industrie¨le goederen en technologieëntechnologiee¨n. 1. Op de door deze overeenkomst de Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, bepalingen geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Azerbeidzjan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toepast zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstatenLid- Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappenbedrijven of firma’s; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Azerbeidzjan toepast mogen zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van Azerbeidzjan dan wel bedrijven of firma’s uit de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landAzer- beidzjan. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Overeenkomstsluitende Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigenbelastingplichtingen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie interpretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad Samenwerkings- raad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar bemid- delaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure proce- dure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij e´e´n der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenOvereenkomstsluitende Partijen. ARTIKEL 89 4. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. Artikel 93 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onver- minderd de artikelen 1214, 88 92 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting98. ARTIKEL 90 Artikel 94 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan Azerbeidzjan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 95 In de Overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan Azerbeidzjan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenLid-Staten, in overeenstemming met hun respectieve res- pectievelijke bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 96 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf bij de inwerkingtreding van toepassing op zaken die aangelegenheden, onder deze Overeenkomst ressorteren en onder dit Verdrag en de protocollen daarvan vallen maar alleen voorzover daarin in de mate waarin een dergelijke toepassing hierin is voorzien. ARTIKEL 93 Artikel 97 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, jaar waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden maan- den voor het verstrijken ervan de Overeenkomst verstrijkt schriftelijk meedeelt deze op te zeggenin kennis stelt van opzegging. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere specifieke maatregelen die vereist ver- eist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de deze Overeenkomst te voldoenvol- doen. Zij zullen erop toezien dat de in de deze Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de deze Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vindenvin- den. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de deze Overeenkomst het minst verstorenver- storen. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien in- dien de andere partij dit zulks verlangt. ARTIKEL 95 Artikel 99 De bijlagen I, II, III III, IV en IV V en het protocol zijn een maken integrerend onderdeel uit van deze de Overeenkomst. ARTIKEL 96 Artikel 100 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst Overeen- komst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één e´e´n of meer lidstaten Lid- Staten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, Azerbeidzjan anderzijds met uitzondering uit- zondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten Lid- Staten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst Artikel 101 De Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en het Verdrag tot oprichting van Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neerge- legde voorwaarden, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenen, enerzijdsanderzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAzerbeidzjan. ARTIKEL 98 Artikel 102 Deze Overeenkomst wordt neergelegd zal worden gedeponeerd bij de Secretaris-generaal Secretaris- Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 103 De overeenkomst Overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de SlowaaksePor- tugese, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Azerbeidzjaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd gedeponeerd bij de secretarisSecretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 Artikel 104 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens Overeenkomstsluitende Partijen vol- gens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen be- trekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Azerbeidzjan en de Gemeenschap betreftbe- treft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Socialis- tische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële commercie¨le en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Artikel 105 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst Overeen- komst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk noodzake- lijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek TadzjikistanAzerbeidzjan, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat de term ",,datum van inwerkingtreding" inwerkingtreding van de over- eenkomst’’ in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.. GEDAAN te Luxemburg, de tweee¨ntwintigste april negentienhonderd zesennegentig. De Overeenkomst is op 22 april 1996 ondertekend voor: Belgie¨1)

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 78 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, Associatieraad opgericht die toezicht houdt eens per jaar of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op de tenuitvoerlegging ministerniveau bijeen- komt op initiatief van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeenzijn voorzitter overeenkomstig zijn reglement van orde. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, overeenkomst voordoen en alle andere, andere bilaterale of internationale vraagstukken vraag- stukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek TadzjikistanTunesië, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van deze Associatieraad vast te stellen voorwaarden. 3. De Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 34. De Samenwerkingsraad Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger lid van de Gemeenschap Raad van de Europese Unie en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanTunesië, zulks overeenkomstig de in het reglement van orde van deze Associatieraad neer te leggen bepalingen. Artikel 80 De Associatieraad heeft, voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst, in de in deze overeenkomst genoemde gevallen beslissingsbevoegdheid. Zijn besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan ook alle nuttige aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vast- gesteld in onderlinge overeenstemming tussen partijen. 1. Hierbij wordt een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op het beheer van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Raad toegekende bevoegdheden. 2. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling Associatieraad kan alle of een deel van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren. 1. Het Associatiecomité vergadert op het niveau van hoge ambtena- ren en bestaat uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese GemeenschappenGe- meenschappen, enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering van de Republiek TadzjikistanTunesische Republiek, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door een ver- tegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en door een vertegenwoordiger van de regering van de Republiek Tu- nesië. Artikel 83 Het Associatiecomité heeft een beslissingsbevoegdheid inzake het be- heer van deze overeenkomst, en op de terreinen waarop de Raad het comité bevoegdheden heeft toegekend. Besluiten worden in overleg tussen de partijen genomen en zijn bindend voor de partijen die gehouden zijn de maatregelen te nemen die voor de uitvoering ervan nodig zijn. Artikel 84 De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stellen die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Artikel 85 De Associatieraad kan alle nuttige maatregelen nemen ter bevordering van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement kamer van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging afgevaardigden van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt Republiek Tunesië, en tussen het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen Economisch en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten Sociaal Comité van de Gemeenschap en de Economi- sche en Sociale Raad van de Republiek Tadzjikistan; - overeen Tunesië. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Associa- tieraad voorleggen. 2. De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten. 3. Elk van beide partijen is verplicht de voor de uitvoering van het in lid 2 bedoelde besluit vereiste maatregelen te komen treffen. 4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan elk van beide partijen de andere ervan in kennis stellen dat wanneer zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter moet aanwijzen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één der beide partijen bij het geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke te zijn. De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan. De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen. Elke partij bij het geschil, behalve wanneer geschil moet het nodige doen om de regels beslissing van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan scheidsrechters ten uitvoer te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is geslotenleggen. ARTIKEL 86 Artikel 87 Niets in de Overeenkomst belet overeenkomst zal een overeenkomstsluitende partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden beletten maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie pro- ductie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen problemen die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oor- logsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is heeft aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd onvermin- derd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Tunesië ten opzichte van de Gemeenschap Ge- meenschap toepast, mogen zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Tunesië toepast, zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen tus- sen Tunesische onderdanen of vennootschappen. Artikel 89 Geen enkele bepaling van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit overeenkomst heeft tot gevolg: — de uitbreiding van de door een partij toegekende voordelen op fis- caal gebied in enige internationale overeenkomst of regeling waar- door deze partij gebonden is; — het verhinderen van de vaststelling of toepassing door een partij van enige maatregel die gericht is op het voorkomen van fraude of belastingontduiking; — dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen er afbreuk wordt gedaan aan het recht van de partijen een partij om de ter zake terzake doende bepalingen van hun belastingwetgeving haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die zich niet in dezelfde situatie verkeren bevinden ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst deze overeenkomst te voldoen. Zij zullen zien erop toezien toe dat de in de Overeenkomst overeenkomst aangegeven doelstellingen doel- stellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens van de Overeenkomst overeenkomst niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende drin- gende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Associatieraad alle ter zake terzake doende gegevens in- formatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze voorrang moeten die maatregelen moet voorrang worden gegeven aan gekozen die welke de goede werking van de Overeenkomst overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad Associatieraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien ; op ver- zoek van de andere partij dit verlangtwordt daaromtrent in de Associatieraad over- leg gepleegd. ARTIKEL 95 Artikel 91 De protocollen nrs. 1 tot en met 5 en de bijlagen I, II, III 1 tot en IV met 7 en het protocol zijn de verklaringen vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomstde overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder Artikel 92 Voor de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemerstoepassing van deze overeenkomst wordt met de term „partij- en” bedoeld de Gemeenschap, zal of de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die lidstaten, of de Gemeenschap en haar lidstaten, overeenkomstig hun worden verzekerd door bestaande overeenkomstenrespectieve bevoegdheden, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en Tunesië, anderzijds. Artikel 93 Deze overeenkomst wordt voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering onbepaalde tijd gesloten. Elk van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de verplichtingen andere partij opzeggen. Deze overeenkomst houdt op van toepassing te zijn zes maanden na de lidstaten datum van die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behorenkennisgeving. ARTIKEL 97 Artikel 94 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie Kolen en Staal van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde VerdragenVerdra- gen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek TadzjikistanTunesië, anderzijds. ARTIKEL 98 Artikel 95 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de PoolseNeder- landse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst 1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven elkander kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. 2. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat overeenkomst de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst samen- werkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel Repu- bliek Tunesië en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting overeenkomst tussen de lidstaten van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn Europese Gemeenschap voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Kolen en Staal en de Republiek TadzjikistanTunesië, komen die op 25 april 1976 te Tunis werden getekend. Xxxxx en Bruselas, el diecisiete de partijen overeen dat julio de term "datum van inwerkingtreding" mil novecientos noventa y cinco. Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems. Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfund- neunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Xxxxxxx xxxxx εννιακόσια ενεν- ήντα πέντε. Done at Brussels on the seventeenth day of July in dat geval betekent the year one thou- sand nine hundred and ninety-five. Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze. Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque. Gedaan te Brussel, de datum van inwerkingtreding van zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig. Feito em Bruxelas, em dezassete de Interimovereenkomst.Julho de mil novecentos e noventa e cinco. Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuha- tyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi. Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem. Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien Cette signature engage également la Communauté française, la Com- munauté flamande, la Communauté germanophone, la Xxxxxx xxxxxxxx, xx Xxxxxx xxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Ge- west, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemein- schaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüs- sel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne Für die Bundesrepublik Deutschland Για την Ελληνική Δημοκρατία Por el Xxxxx xx Xxxxxx Pour la République française Thar ceann na hÉireann For Ireland Per la Repubblica italiana Pour le Grand-Duché de Luxembourg Voor het Koninkrijk der Nederlanden Für die Republik Österreich Pela República Portuguesa Suomen tasavallan puolesta För Konungariket Sverige For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Por las Comunidades Europeas For De Europæiske Fællesskaber Für die Europäischen Gemeinschaften Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee Voor de Europese Gemeenschappen Pelas Comunidades Europeias Euroopan yhteisöjen puolesta På Europeiska gemenskapernas vägnar

Appears in 1 contract

Samples: Euro Mediterranean Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 116 Er wordt een Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeenregelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAlbanië. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en een lid vertegenwoordiger van Albanië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt, voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen, als waarnemer deel aan de werkzaamheden van de regering Stabilisatie- en associatieraad. Artikel 118 Om de doelstellingen van de Republiek Tadzjikistanovereenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de raad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. Artikel 119 De partijen leggen geschillen die verband houden met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst voor aan de Stabilisatie- en associatieraad. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk geschil door middel van een bindend besluit beslechten. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en associatiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanAlbanië. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad de taken van de Samenwerkingsraadhet Stabilisatie- en associatiecomité, die met name bestaan uit waaronder de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van associatieraad, en stelt hij de werkwijze van het Comitédit comité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaarden van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenartikel 118. ARTIKEL 80 4. De Samenwerkingsraad mag Stabilisatie- en associatieraad kan tot de oprichting besluiten ieder ander speciaal comité van andere speciale comités of lichaam dat lichamen die hem bij de uitvoering van zijn taken kunnen bijstaan. In zijn reglement van orde legt de Stabilisatie- en associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt hij hun taken en werkwijze. Artikel 121 Het Stabilisatie- en associatiecomité kan helpen, subcomités oprichten. Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige subcomités op voor de adequate uitvoering van de overeenkomst. Wanneer het Stabilisatie- en associatiecomité besluit subcomités op te richtenzetten en hun taakomschrijving vast te stellen, houdt het terdege rekening met het belang van de juiste afhandeling van met migratie samenhangende problemen, met name ten aanzien van de uitvoering van de artikelen 80 en bepaalt de samenstelling, de taken 81 van deze overeenkomst en het functioneren van dergelijke comités of lichamentoezicht op het EU- actieplan voor Albanië en de omliggende regio. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 122 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit zal dient als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement Albanese parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Dat comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bijeen. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement enerzijds, en anderzijds leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2Albanese parlement. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezetenAlbanese parlement, volgens overeenkomstig de in zijn het reglement van orde op neer te nemen leggen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 123 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst deze overeenkomst beijvert elk van de beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 124 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn is voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid achtveiligheid, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen onlusten die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze de overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgendebepalingen mogen: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Albanië ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstaten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Albanië toepast, geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van Albanese onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landof vennootschappen. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat verband houdt met de toepassing of in de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenovereenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. De Samenwerkingsraad Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan het geschil bij aanbeveling beslechtenzij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen Bij de andere keuze van de benoeming maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die het functioneren van een bemiddelaar in de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis stellen; van de Stabilisatie- en associatieraad gebracht en worden op verzoek van de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor in de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap Stabilisatie- en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenassociatieraad besproken. ARTIKEL 89 Artikel 127 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen hebben geen afbreuk aan invloed op en gelden onverminderd de artikelen 1231, 88 37, 38, 39 en 9443. Artikel 128 Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Albanië, anderzijds. Artikel 129 De protocollen 1, 2, 3, 4, 5 en 6 en de bijlagen I tot en met V vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen op 22 november 2004 ondertekende Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië inzake de algemene beginselen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling de deelname van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan Albanië aan communautaire programma’s1, en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. De in artikel 8 van die welke kaderovereenkomst bedoelde evaluatie wordt door de lidstaten onderling toepassenStabilisatie- en associatieraad uitgevoerd; de raad heeft de bevoegdheid de kaderovereenkomst zo nodig te wijzigen. ARTIKEL 91 In 1 PB L 192 van 22 juli 2005, blz. 2. Artikel 130 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de Overeenkomst andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. Artikel 131 Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de haar lidstaten, of de Gemeenschap en de haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, enerzijds, en Albanië, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 132 Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag waarop de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig onder de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAlbanië. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de SecretarisArtikel 133 De secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depositaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 99 De 1. Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Albanese, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, Tsjechische en de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. 2. De versie van deze overeenkomst in de Maltese taal wordt op basis van een briefwisseling authentiek verklaard door de overeenkomstsluitende partijen. Die versie zal, en zal evenals de in lid 1 genoemde taalversies, authentiek zijn. Artikel 135 De overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd. De akten van ratificatie of goedkeuring worden neergelegd bij de secretarishet Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal laatste akte van de Raad ratificatie of van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekendgoedkeuring is neergelegd. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilization and Association Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL Artikel 77 Er wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke belang­ rijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken vraagstuk­ ken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge onder­ linge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen aan­ bevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en een lid van de regering van de Republiek Tadzjikistan. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitésamenwerkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese GemeenschappenGemeen­ schappen, enerzijds, en vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL Artikel 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren func­ tioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL Artikel 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende betref­ fende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL Artikel 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité stelt zijn reglement regle­ ment van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt toer­ beurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement Parle­ ment voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL Artikel 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging tenuit­ voerlegging van de Overeenkomst overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad Samenwerkings­ raad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen per­ sonen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie discrimina­ tie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectueleintel­ lectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten zet­ ten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg over­ leg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie Commis­ sie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht Handels­ recht (UNCITRALUNCITRaL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL Artikel 86 Niets in de Overeenkomst overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 78 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad Deze Samenwerkings- raad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar op ministerieel niveau ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens doelgerichte aanbevelin- gen doen in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Euro- pese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschap- pen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Oezbekistan anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde eigen procedurevoorschriften vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanOezbekistan. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan bij- gestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomite´, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoordi- gers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en vertegenwoordigers uit ver- tegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van Oezbekistan ander- zijds. Gewoonlijk zullen dit hooggeplaatste ambtenarenambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Sa- menwerkingscomite´ wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanOezbekistan. In zijn reglement van orde bepaalt procedurevoorschriften zal de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkingscomite´ bepalen. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het ComitéComite´. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het Samenwerkingscomité, Samenwerkingscomite´ delegeren dat voor continu¨ıteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenSamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 81 De Samenwerkingsraad mag kan besluiten ieder ander speciaal comité comite´ of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, rich- ten en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités comite´s of lichamenlicha- men en hoe zij zullen functioneren. ARTIKEL 81 Artikel 82 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende betref- fende een artikel van een van de overeenkomsten van de GATT/WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT/WTO in kwestie door de partijen bij leden van de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 83 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Oez- bekistan en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité Comite´ komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Oezbekistan anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ stelt zijn reglement van orde eigen procedure- voorschriften vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Oezbekistan voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde procedurevoorschriften op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 85 Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag bij de Samenwerkingsraad Samenwerkings- raad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst Over- eenkomst inwinnen; de . De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité Samenwer- kingscomite´ de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst Overeenkomst, beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties lichamen van beide partijen, ter bescherming be- scherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder waar- onder ook die betreffende intellectuele, industriële industrie¨le en commerciële eigendomcommercie¨le ei- gendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap Ge- meenschap en de Republiek TadzjikistanOezbekistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voor- gelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzit- tende derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitrage- voorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een of staat die het verdrag heeft hebben ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 87 Niets in de Overeenkomst belet zal een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Overeenkomstsluitende Partij belet- ten maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, brengen in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen komen, die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) d. die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen verbin- tenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële industrie¨le goederen en technologieëntechnologiee¨n. 1. Op de door deze overeenkomst de Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, bepalingen geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toepast zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen tus- sen de lidstatenLid-Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappenbedrijven of firma’s; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan toepast mogen zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen tus- sen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan dan wel vennootschappen bedrijven of firma’s uit dat landde Republiek Oezbekistan. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Overeenkomstsluitende Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigenbelastingplichtingen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie interpretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar bemid- delaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure proce- dure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij e´e´n der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenOvereenkomstsluitende Partijen. ARTIKEL 89 4. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. Artikel 90 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onver- minderd de artikelen 1213, 88 89 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting95. ARTIKEL 90 Artikel 91 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 92 In de Overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenLid-Staten, in overeenstemming met hun respectieve res- pectievelijke bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 93 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf bij de inwerkingtreding van toepassing op zaken die aangelegenheden, onder deze Overeenkomst ressorteren en onder dit Verdrag en de protocollen daarvan vallen maar alleen voorzover daarin in de mate waarin een dergelijke toepassing hierin is voorzien. ARTIKEL 93 Artikel 94 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, jaar waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden maan- den voor het verstrijken ervan de Overeenkomst verstrijkt schriftelijk meedeelt deze op te zeggenin kennis stelt van opzegging. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere specifieke maatregelen die vereist ver- eist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenvol- doen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partijpar- tij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstorenversto- ren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt.in- ARTIKEL 95 Artikel 96 De bijlagen I, II, III III, IV en IV V en het protocol zijn een maken integrerend onderdeel uit van deze de Overeenkomst. ARTIKEL 96 Artikel 97 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst Overeen- komst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één e´e´n of meer lidstaten Lid- Staten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, Oezbekistan anderzijds met uitzondering uit- zondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten Lid- Staten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst Artikel 98 De Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en het Verdrag tot oprichting van Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neerge- legde voorwaarden, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenen, enerzijdsanderzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsOezbekistan. ARTIKEL 98 Artikel 99 Deze Overeenkomst wordt neergelegd zal worden gedeponeerd bij de Secretaris-generaal Secretaris- Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 100 De overeenkomst Overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de SlowaaksePor- tugese, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Oezbeekse taal, zijnde alle teksten tek- sten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd gedeponeerd bij de secretaris-generaal Secretaris- Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 Artikel 101 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens Overeenkomstsluitende Partijen vol- gens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen be- trekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Oezbekistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Socialis- tische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële commercie¨le en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Artikel 102 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst Overeen- komst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk noodzake- lijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek TadzjikistanOezbekistan, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat de term ",,datum van inwerkingtreding" inwerkingtreding van de over- eenkomst’’ in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.. GEDAAN te Florence, de eenentwintigste juni negentienhonderd zes- ennegentig. De Overeenkomst is op 21 juni 1996 ondertekend voor: Belgie¨1)

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 115 Er wordt een Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstdeze overeenkomst. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeenregelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst deze overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijdsCommissie, en uit anderzijds leden van de regering Raad van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsMinisters van Bosnië en Herzegovina. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en een lid vertegenwoordiger van Bosnië en Herzegovina, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt, voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen, als waarnemer deel aan de werkzaamheden van de regering Stabilisatie- en associatieraad. Artikel 117 Om de doelstellingen van deze overeenkomst te bereiken, heeft de Republiek TadzjikistanStabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in deze overeenkomst vermelde gevallen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. Hij stelt zijn besluiten en aanbevelingen vast in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en associa­ tiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie vertegenwoordigers van de Europese Gemeenschappen, enerzijdsCommissie, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering Raad van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau Ministers van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap Bosnië en door de Republiek TadzjikistanHerzegovina. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad de taken van de Samenwerkingsraadhet Stabilisatie- en associatie­ comité, die met name bestaan uit waaronder de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van associatieraad, en stelt hij de werkwijze van het Comitédit comité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaarden van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenartikel 117. ARTIKEL 80 Artikel 119 Het Stabilisatie- en associatiecomité kan subcomités oprichten. Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige subcomités op voor de adequate uitvoering van deze overeenkomst. Er wordt een subcomité ingesteld voor aangelegenheden met betrekking tot migratie. Artikel 120 De Samenwerkingsraad mag Stabilisatie- en associatieraad kan tot de oprichting besluiten ieder ander speciaal comité van andere speciale comités of lichaam dat lichamen die hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, kunnen bijstaan. In zijn reglement van orde legt de Stabilisatie- en associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt de samenstelling, de hij hun taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamenwerkwijze. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 121 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit zal dient als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement de parlementaire vergadering van Bosnië en Herzegovina en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Dit comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bijeen. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2de parlementaire vergadering van Bosnië en Herzegovina. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité voorzitterschap van het Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings bekleed door een lid van het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeteneen lid van de parlementaire vergadering van Bosnië en Herzegovina, volgens overeenkomstig de in zijn het reglement van orde op vast te nemen leggen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 122 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst deze overeenkomst beijvert elk van de beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 123 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie die productie, absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke de maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid achtveiligheid, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen onlusten die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - bepalingen mogen: a) de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Bosnië en Herzegovina ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstaten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - ; b) de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Bosnië en Herzegovina toepast, geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van onderdanen of vennootschappen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landBosnië en Herzegovina. 2. Het bepaalde in lid Lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenin deze overeenkomst beschreven doelstellingen worden bereikt. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen een partij onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 13. De partijen treffen alle algemene leggen geschillen die verband houden met de toepassing of bijzondere maatregelen die vereist zijn om de interpretatie van deze overeenkomst voor aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenStabilisatie- en associatieraad. Zij zullen erop toezien In dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereiktgeval geldt artikel 126, en eventueel protocol 6. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk geschil door middel van een bindend besluit beslechten. 24. Indien een van beide de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst die uit deze overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks alvorens dit te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie situatie, om een voor beide de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die welke de goede werking het functioneren van de Overeenkomst deze overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien Stabilisatie- en associa­ tieraad gebracht en op verzoek van de andere partij dit verlangtbesproken in de Stabilisatie- en associatieraad, het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander op grond van artikel 119 of artikel 120 opgericht orgaan. ARTIKEL 95 5. De leden 2, 3 en 4 hebben geen invloed op en gelden onverminderd de artikelen 30, 38, 39, 40 en 44 en protocol 2. 1. Wanneer tussen de partijen een meningsverschil ontstaat over de interpretatie of de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst, dient de ene partij bij de andere partij en bij de Stabilisatie- en associatieraad een formeel verzoek tot geschillenbeslechting in. Wanneer een partij van mening is dat een maatregel van de andere partij of het niet-optreden van de andere partij een inbreuk vormt op haar verplichtingen in het kader van deze overeenkomst, moet in het formele verzoek tot geschillenbe­ slechting worden vermeld waarom de eerste partij deze mening is toegedaan en dat zij maatregelen kan nemen zoals bedoeld in artikel 125, lid 4. 2. De partijen streven ernaar geschillen op te lossen via overleg te goeder trouw binnen de Stabilisatie- en associa­ tieraad en de andere in lid 3 bedoelde organen, teneinde zo snel mogelijk tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen. 3. De partijen verstrekken de Stabilisatie- en associatieraad alle relevante informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie. Zolang het geschil niet is beslecht, wordt het tijdens elke vergadering van de Stabilisatie- en associatieraad besproken, tenzij de in protocol 6 beschreven arbitrageprocedure is ingeleid. Een geschil wordt geacht beslecht te zijn wanneer de Stabilisatie- en associatieraad een bindend besluit heeft genomen zoals bedoeld in artikel 125, lid 3, of wanneer hij heeft verklaard dat het geschil niet langer bestaat. In overleg tussen de partijen of op verzoek van een van de partijen kan een geschil ook worden besproken tijdens een vergadering van het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander relevant comité of orgaan dat is opgezet op grond van artikel 119 of 120. Overleg kan ook schriftelijk plaatsvinden. alle tijdens het overleg verstrekte informatie wordt vertrouwelijk behandeld. 4. Voor vraagstukken die onder protocol 6 vallen, kan een partij het geschil voor arbitrage voordragen overeen­ komstig dat protocol, wanneer de partijen er niet in slagen binnen twee maanden na de inleiding van de in lid 1 bedoelde procedure voor geschillenbeslechting een oplossing te vinden. Artikel 127 Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemingen, doet deze overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Bosnië en Herzegovina, anderzijds. Artikel 128 De bijlagen I, II, III I tot en IV met VII en het protocol zijn de protocollen 1 tot en met 7 vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomstovereenkomst. De op 22 november 2004 ondertekende Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina inzake de algemene beginselen voor de deelname van Bosnië en Herzegovina aan communautaire programma's (1) en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. De in artikel 8 van die kaderovereenkomst bedoelde evaluatie wordt door de Stabilisatie- en associatieraad uitgevoerd; deze heeft de bevoegdheid de kaderovereenkomst zo nodig te wijzigen. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 129 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. Deze overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst met onmiddellijke ingang schorsen wanneer de andere partij een essentieel element van deze overeenkomst schendt. Artikel 130 Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder „partijen” verstaan de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersGemeenschap, zal of haar lidstaten, of de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun worden verzekerd door bestaande overeenkomstenrespectieve bevoegdheden, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan Bosnië en Herzegovina, anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 131 Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig onder de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaarden, en op anderzijds het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsBosnië en Herzegovina. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris(1) PB L 192 van 22.7.2005, blz. 9. Artikel 132 De secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depositaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 99 De Artikel 133 Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse Zweedse, de Bosnische, de Kroatische en de Tadzjiekse Servische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal . Artikel 134 Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd. De akten van ratificatie of goedkeuring worden neergelegd bij de secretarishet Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal laatste akte van de Raad ratificatie of van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekendgoedkeuring is neergelegd. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilization and Association Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 90 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt toeziet op de tenuitvoerlegging van de deze Overeenkomst. De Deze Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar of telkens wanneer de omstandigheden zulks verei- sen op ministerieel niveau Ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken vraagstuk- ken die zich in het kader van de deze Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens passende aanbevelingen doen in onderlinge onder- linge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenvertegenwoordigers van de Partijen in de Samenwerkingsraad. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit de leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese GemeenschappenGemeen- schappen, enerzijds, en uit leden van de regering Regering van de Republiek TadzjikistanRussische Federatie, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering Rege- ring van de Republiek TadzjikistanRussische Federatie. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan bij- gestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomite´, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoordi- gers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden vertegenwoor- digers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering Regering van de Republiek TadzjikistanRussische Federatie, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. In beginsel zullen dit hogere ambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Samen- werkingscomite´ wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoor- diger van de Gemeenschap en door een vertegenwoordiger van de Republiek TadzjikistanRegering van de Russische Federatie. In De Samenwerkingsraad bepaalt in zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van het Samenwerkingscomite´. Deze omvatten onder meer de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding voorbe- reiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Samenwerkingsraad, de taken als bepaald in de artikelen 16, 17 en 53 en in bijlage 2 en de vaststelling van de werkwijze van het ComitéComite´. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het SamenwerkingscomitéSamenwerkingscomite´ delegeren, dat voor de continu¨ıteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenSamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 93 De Samenwerkingsraad mag kan tot de oprichting besluiten van ieder ander speciaal comité comite´ of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, bijstaan en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités deze comite´s of lichamenlichamen alsmede hun werkwijze. ARTIKEL 81 Artikel 94 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de deze Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO GATT houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT in kwestie door de partijen overeenkomstsluitende Partijen bij de WTOGATT. ARTIKEL 82 Artikel 95 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Samenwerkingscomite´ bestaat uit leden van het Europees Parlement Parlement, enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Federale Parlement van de Russische Federatie, anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Samenwerkingscomite´ stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Samenwerkingscomite´ wordt bij toerbeurt door een lid van het Europees Parlement en door een lid van het Tadzjiekse Parlement Federale Par- lement van de Russische Federatie voorgezeten, volgens de in zijn reglement regle- ment van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 97 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij Parlementair Samenwerkingscomite´ kan de Samenwerkingsraad om ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de deze Overeenkomst inwinnen; de verzoeken. De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité Samen- werkingscomite´ de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Samenwerkingscomite´ wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag Parlementair Samenwerkingscomite´ kan aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de deze Overeenkomst beijvert verbindt elk van de partijen Partijen zich om ervoor ertoe erop toe te zorgen zien dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partijPartij, zonder discriminatie ten opzichte van haar de eigen onderdanen, toegang krijgen hebben tot de ter zake bevoegde gerechtshoven rech- terlijke en administratieve instanties van beide partijen, de Partijen ter bescherming van hun individuele rechten persoonlijkheids- en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende betref- fende intellectuele, industriële industrie¨le en commerciële commercie¨le eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen Partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingsovereenkomsten tussen economische subjecten ondernemers van de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek Tadzjikistanvan Rusland; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegdvoor- gelegd, elke partij Partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen de Partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, scheidsrechter kiest ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzit- tende derde arbiter scheidsrechter of de enige arbiter scheidsrechter een ingezetene van een derde staat Staat mag zijn; - hun economische subjecten ondernemers aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving het recht te kiezen die dat op hun contracten van toepassing is op hun contractenis; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitrage- voorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een staat Staat die het verdrag heeft ondertekend Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging tenuit- voerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten, heeft ondertekend. ARTIKEL 86 Artikel 99 Niets in de deze Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Partij maatregelen te nemen: a) 1. die zij nodig acht voor de bescherming van haar vitale veiligheids- belangen: a. om de onthulling bekendmaking te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te belettenin gevaar brengt; b) b. die verband houden met splijtstoffen of het materiaal waaruit deze geproduceerd worden; c. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan deze maatre- gelen niet de concurrentievoorwaarden mededingingsvoorwaarden wijzigen voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, d. in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan;aangegaan ; of d) 2. die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbin- tenissen of autonome maatregelen in overeenstemming met dergelijke algemeen aanvaarde internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële industrie¨le goederen en technologieëntechnologiee¨n. 1. Op de door deze overeenkomst Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde onvermin- derd eventuele bijzondere bepalingenbepalingen daarvan, geldt het volgende: - zullen – de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Rusland ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toe- past geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstatenLid-Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Rusland toe- past geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen of ven- nootschappen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landRusland. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Par- tijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde situatie verkeren met name ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen de Partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie uitlegging van de deze Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad Samen- werkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de meest gerede Partij de andere van de benoeming van een bemiddelaar bemid- delaar in kennis stellenstellen ; de andere partij Partij moet dan binnen twee maanden maan- den een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij e´e´n Partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke Deze aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenPar- tijen. ARTIKEL 89 4. De partijen Samenwerkingsraad kan procedureregels voor de regeling van geschillen vaststellen. Artikel 102 De Partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk Partijen onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie uitlegging of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen Partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onder voorbehoud van de artikelen 1217, 88 18, 101 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting107. ARTIKEL 90 Artikel 103 De bij deze Overeenkomst aan Rusland toegekende behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 104 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" ,,Partijen’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenhaar Lid-Staten, in overeenstemming met overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden, enerzijds, en Rusland, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 105 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst van toepassing op zaken die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin ook onder deze Overeenkomst ressorteren in een dergelijke de mate waarin het Verdrag in die toepassing is voorzienvoorziet. ARTIKEL 93 De Artikel 106 Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst . Zij wordt automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een e´e´n van beide partijen Partijen de andere partij Partij ten minste zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt ervan in kennis stelt dat zij deze op te zeggenOvereen- komst opzegt. 1. De partijen Partijen treffen alle algemene of en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de deze Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de deze Overeenkomst aangegeven aangege- ven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen Partijen van mening is dat de andere partij Partij een verplichting krachtens de deze Overeenkomst niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partijzij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie om situatie, ten einde een voor beide partijen de Partijen aanvaardbare oplossing te vindenvin- den. Bij de keuze van deze voorrang moeten die maatregelen moet voorrang worden gegeven aan gekozen die welke de goede werking van de deze Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien gebracht ; op verzoek van de andere partij dit verlangtPartij wordt daaromtrent in de Samenwerkings- raad overleg gepleegd. ARTIKEL 95 Artikel 108 De bijlagen I1, II2, III 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en IV 10 en het protocol zijn de Protocollen 1 en 2 vormen een integrerend onderdeel bestanddeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 109 Zolang onder de onderhavige deze Overeenkomst geen gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersverwezenlijkt, zal de deze Overeenkomst geen afbreuk doen aan de rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één e´e´n of meer lidstaten Lid- Staten, enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan Rusland, anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder zon- der afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten Lid-Staten die voortvloeien voort- vloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 110 Deze overeenkomst Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en het Verdrag tot oprichting van Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neerge- legde voorwaarden en, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenanderzijds, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsRusland. ARTIKEL 98 Artikel 111 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse Spaanse en de Tadzjiekse Russische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk gelij- kelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Artikel 112 Deze Overeenkomst wordt door de partijen Partijen volgens hun eigen procedures proce- dures goedgekeurd. De Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven Partijen elkaar kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, Overeenkomst wat de betrekkingen betrek- kingen tussen de Republiek Tadzjikistan Rusland en de Gemeenschap betreft, onder voorbehoud van artikel 22, leden 1, 3 en 5, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoom- energie en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële commercie¨le en economische samenwerking samenwerking, die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien . GEDAAN te Korfoe, de bepalingen vierentwintigste juni negentienhonderd vierennegentig. De Overeenkomst is op 24 juni 1994 ondertekend voor: Belgie¨ Denemarken Duitsland Frankrijk Griekenland Ierland het Koninkrijk der Nederlanden Luxemburg Portugal Spanje het Verenigd Koninkrijk van sommige onderdelen Groot-Brittannie¨ en Noord-Ierland de Europese Gemeenschappen de Russische Federatie Diensten waarvoor de partijen elkaar meest- begunstiging toekennen Bijlage 6 Definities betreffende financie¨le diensten Bijlage 7 Financie¨le diensten de invoering van deze Overeenkomst in afwachting van kwantitatieve beperkingen Protocol 1 betreffende de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel oprichting van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Contactgroep Kolen en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.Staal

Appears in 1 contract

Samples: Overeenkomst Inzake Partnerschap en Samenwerking

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 119 Er wordt een Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeenregelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Euro- pese Gemeenschappen, enerzijds, en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsMonte- negro. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en een lid ver- tegenwoordiger van Montenegro, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt, voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen, als waarnemer deel aan de werkzaam- heden van de regering Stabilisatie- en associatieraad. Artikel 121 Om de doelstellingen van de Republiek Tadzjikistanovereenkomst te bereiken, heeft de Stabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de raad worden vastgesteld in onderlinge overeen- stemming tussen de partijen. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en associatiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden ver- tegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanMontenegro. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad de taken van het Stabilisatie- en associatiecomité, waaronder de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding voorbe- reiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van associatieraad, en stelt hij de werkwijze van het Comitédit comité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaarden van artikel 121. Artikel 123 Het Stabilisatie- en associatiecomité kan subcomités oprichten. Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van de Samenwerkingsraad overeen- komst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige subcomités op voor continuïteit zal zorgende adequate uitvoering van de overeenkomst. Er wordt een subcomité ingesteld voor aangelegenheden met betrek- king tot migratie. ARTIKEL 80 Artikel 124 De Samenwerkingsraad mag Stabilisatie- en associatieraad kan tot de oprichting besluiten ieder ander speciaal comité van andere speciale comités of lichaam dat lichamen die hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, kunnen bijstaan. In zijn reglement van orde legt de Stabilisatie- en associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt de samenstelling, de hij hun taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamenwerkwijze. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 125 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit zal als forum dienen, dienen waar leden van het Tadzjiekse Parlement Montenegrijnse parlement en het Europees Europese Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Dit comité komt met door hemzelf te bepalen tussen- pozen bijeen. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement enerzijds, en anderzijds leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2Montene- grijnse parlement. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezetenMontenegrijnse parle- ment, volgens overeenkomstig de in zijn het reglement van orde op neer te nemen bepalingenleggen bepa- lingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 126 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst deze overeenkomst beijvert elk van de beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 127 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produc- tie die absoluut vereist zijn is voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen deze maatrege- len geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid achtveiligheid, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen onlusten die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oorlogs- dreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze de overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgendebepalingen mogen: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Montenegro ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstatenlid- staten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Montenegro toepast, geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van Monte- negrijnse onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landof vennootschappen. 2. Het bepaalde in lid Lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende des- betreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat verband houdt met de toepassing of in de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenovereenkomst beschreven doel- stellingen worden bereikt. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeen- komst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen par- tijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 13. De partijen treffen alle algemene leggen geschillen die verband houden met de toepas- sing of bijzondere maatregelen die vereist zijn om de interpretatie van deze overeenkomst voor aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenStabilisatie- en associatieraad. Zij zullen erop toezien In dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereiktgeval geldt artikel 130, en eventueel protocol 7. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk geschil door mid- del van een bindend besluit beslechten. 24. Indien een van beide de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens die uit de Overeenkomst overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder bij- zonder dringende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie situatie, om een voor beide de partijen aanvaardbare oplossing te vindenvin- den. Bij de keuze van deze de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die welke de goede werking het functioneren van de Overeenkomst overeenkomst het minst verstorenversto- ren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien Stabilisatie- en associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij dit verlangtbesproken in de Stabilisatie- en associatieraad, het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander op grond van de artikelen 121 of 122 opgericht orgaan. ARTIKEL 95 5. De bijlagen Ileden 2, II3 en 4 hebben geen invloed op en gelden onvermin- derd de artikelen 32, III 40, 41, 42 en IV 46 en protocol 3 (Definitie van het begrip „producten van oorsprong” en regelingen voor administratieve samenwerking). 1. Wanneer tussen de partijen een meningsverschil ontstaat over de interpretatie of de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, dient de ene partij bij de andere partij en bij de Stabilisatie- en associatieraad een for- meel verzoek tot geschillenbeslechting in. Wanneer een partij van mening is dat een maatregel van de andere partij of het niet-optreden van de andere partij een inbreuk vormt op haar verplichtingen in het kader van deze overeenkomst, moet in het formele verzoek tot geschillenbeslechting worden vermeld waarom de eerste par- tij deze mening is toegedaan en dat zij maatregelen kan nemen zoals bedoeld in artikel 129, lid 4. 2. De partijen streven ernaar geschillen op te lossen via overleg te goeder trouw binnen de Stabilisatie- en associatieraad en de andere in lid 3 beschreven organen, teneinde zo snel mogelijk tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen. 3. De partijen verstrekken de Stabilisatie- en associatieraad alle rele- vante informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situa- tie. Zolang het geschil niet is beslecht, wordt het tijdens elke vergadering van de Stabilisatie- en associatieraad besproken, tenzij de in protocol 7 beschreven arbitrageprocedure is ingeleid. Een geschil wordt geacht beslecht te zijn wanneer de Stabilisatie- en associatieraad een bindend besluit heeft genomen zoals bedoeld in artikel 129, lid 3, of wanneer hij heeft verklaard dat het geschil niet langer bestaat. In overleg tussen de partijen of op verzoek van een van de partijen kan een geschil ook worden besproken tijdens een vergadering van het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander relevant comité of orgaan dat is opgezet op grond van artikel 123 of 124. Overleg kan ook schrif- telijk plaatsvinden. Alle tijdens het overleg verstrekte informatie wordt vertrouwelijk behandeld. 4. Voor vraagstukken die onder protocol 7 vallen, kan een partij het geschil voor arbitrage voordragen overeenkomstig het protocol wanneer de partijen er niet in slagen binnen twee maanden na de inleiding van de in lid 1 bedoelde procedure voor geschillenbeslechting een oplossing te vinden. Artikel 131 Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeen- komsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Montenegro, ander- zijds. Artikel 132 In protocol 8 worden de algemene beginselen vastgesteld voor de deelname van Montenegro aan communautaire programma’s. De protocollen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 en de bijlagen I tot en met VII vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomstovereenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 133 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. Elk van beide partijen kan de overeenkomst met onmiddellijke ingang schorsen wanneer de andere partij een essentieel element van deze over- eenkomst schendt. Artikel 134 Voor de toepassing van deze overeenkomst worden onder „partijen” verstaan de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersGemeenschap, zal of haar lidstaten, of de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun worden verzekerd door bestaande overeenkomstenrespectieve bevoegdheden, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijdsener- zijds, en voor de Republiek Tadzjikistan Montenegro, anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 135 Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag waarop de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig on- der de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsMontenegro. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 136 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depo- sitaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 100 Artikel 137 Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 138 De Overeenkomst overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures procedu- res goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er 1. Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgerichtAssociatieraad opgericht die telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op ministerniveau bijeenkomt, die toezicht houdt op initia­ tief van zijn voorzitter en overeenkomstig de tenuitvoerlegging bepalingen in het regle­ ment van de Overeenkomstorde. 2. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, deze overeenkomst voordoen en alle andere, andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschappen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Libanon anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te stellen voorwaarden. 3. De Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 34. De Samenwerkingsraad Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger lid van de Gemeenschap Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Libanon, overeenkomstig de Republiek Tadzjikistanbepalingen in het reglement van orde. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad heeft voor de verwezenlijking van de doelstel­ lingen van deze overeenkomst beslissingsbevoegdheid in de daarin ge­ noemde gevallen. 2. Besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan ook aanbeve­ lingen doen. 3. Besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden in on­ derlinge overeenstemming tussen de partijen vastgesteld. 1. Hierbij wordt bij een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op de vervulling implementatie van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Associatieraad toegekende bevoegdheden. 2. De Associatieraad kan alle of een deel van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren. 1. Het Associatiecomité vergadert op het niveau van ambtenaren en bestaat uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Euro­ pese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschap­ pen enerzijds en vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenarenLibanon an­ derzijds. 2. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In Associatiecomité stelt zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité.vast.‌‌‌‌ 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau3. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeenAssociatiecomité vergadert in beginsel beurtelings in de Ge­ meenschap en in Libanon. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het be­ heer van de overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatieraad bevoegdheden aan het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijdsAssociatiecomité heeft gedelegeerd. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité stelt zijn reglement Besluiten van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de Associatiecomité worden vastgesteld in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Niets in de Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie onder­ linge overeenstemming tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2partijen. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen Deze besluiten zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en nodige maatregelen treffen voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behorenuitvoering ervan. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Eu Mediterranean Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 74 Er wordt een Samenwerkingsraad Associatieraad opgericht, die toezicht houdt op eenmaal per jaar, of telkens wanneer de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat omstandigheden zulks vereisen, op ministerieel niveau bijeenbij- eenkomt op initiatief van zijn voorzitter, overeenkomstig het reglement van orde. Hij De Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, overeenkomst voordoen en alle andere, andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeen- schappen en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsEgypte. 2. De Samenwerkingsraad leden van de Associatieraad kunnen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van deze Associatieraad vast te stellen voorwaarden. 3. De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast. 34. De Samenwerkingsraad Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger lid van de Gemeenschap Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Egypte, zulks overeenkomstig het bepaalde in het reglement van orde van de Republiek TadzjikistanAssociatieraad. Artikel 76 Voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst heeft de Associatieraad beslissingsbevoegdheid in de gevallen die in de overeenkomst worden genoemd. De besluiten van de Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan tevens alle nuttige aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vast- gesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. 1. Er wordt een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op het beheer van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Asso- ciatieraad toegekende bevoegdheden. 2. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling Associatieraad kan alle of een deel van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren. 1. Het Associatiecomité vergadert op het niveau van hoge ambtena- ren en bestaat uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijdsEgypte. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door een ver- tegenwoordiger van het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en een vertegenwoordiger van de regering van Egypte. 1. Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het be- heer van deze overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatie- raad bevoegdheden aan het Associatiecomité heeft gedelegeerd. 2. De besluiten van het Associatiecomité worden vastgesteld in on- derlinge overeenstemming tussen de partijen. Deze besluiten zijn bin- dend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uit- voering ervan. Artikel 80 De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stellen die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Hij stelt voor alle aldus aan hem ondergeschikte werkgroepen of lichamen de werk- opdracht vast. Artikel 81 De Associatieraad neemt alle nuttige maatregelen ter bevordering van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement Volksvergadering van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de SamenwerkingsraadEgypte. 1. Binnen het toepassingsgebied Elk der partijen kan ieder geschil dat verband houdt met de toe- passing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendomAssociatieraad voorleggen. 2. Binnen De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten. 3. Beide partijen zijn verplicht de grenzen maatregelen te treffen die voor de uitvoering van hun respectieve bevoegdheden zetten beide besluiten als bedoeld in lid 2 noodzakelijk zijn. 4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan elk der partijen zich de andere partij ervan in om: - arbitrage kennis stellen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter dient aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten wijzen. Voor de toe- passing van deze procedure worden de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke lidstaten geacht één partij bij het geschil, behalve wanneer geschil te zijn. De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan. De scheidsrechters besluiten bij meerderheid van stemmen. Elke partij bij het geschil treft de regels maatregelen die voor de tenuitvoer- legging van het besluit van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag scheidsrechters noodzakelijk zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 83 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een overeenkomstsluitende partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, indruist te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie pro- ductie die absoluut vereist onmisbaar zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen deze maat- regelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen problemen die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oor- logsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Artikel 84 Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Egypte ten opzichte van de Gemeenschap toepast, toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstaten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Egypte toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van Egyp- tische onderdanen of vennootschappen. Artikel 85 Ten aanzien van directe belastingen heeft geen der bepalingen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde overeenkomst tot gevolg dat: — de door een partij toegekende voordelen op fiscaal gebied in lid 1 doet geen enige internationale overeenkomst of regeling waardoor deze partij gebon- den is worden uitgebreid; — de vaststelling of toepassing door een partij van maatregelen ter voorkoming van fraude of belastingontduiking wordt verhinderd; — afbreuk wordt gedaan aan het recht van de partijen om een partij de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die zich niet in dezelfde een zelfde situatie verkeren bevinden, met name ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst deze overeenkomst te voldoen. Zij zullen zien erop toezien toe dat de in de Overeenkomst overeenkomst aangegeven doelstellingen doel- stellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide der partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens die uit de Overeenkomst overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt behalve in geval van wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst door de andere partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Associatieraad alle ter zake terzake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie om situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst houdt in: verbreking van deze overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internatio- nale recht of ernstige schending van een essentieel element van deze overeenkomst, waardoor een klimaat wordt geschapen dat niet bevor- derlijk is voor overleg, alsmede situaties waarin uitstel afbreuk zou doen aan de doelstellingen van deze overeenkomst. 3. Bij de keuze van deze maatregelen moet als bedoeld in lid 2 wordt voorrang worden gegeven aan maatregelen die welke de goede werking van de Overeenkomst deze overeenkomst het minst verstoren. Deze De partijen komen voorts overeen dat deze maatregelen in overeenstemming dienen te zijn met het internationale recht en in verhouding dienen te staan tot de schending. De genomen maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien Asso- ciatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij dit verlangtin de Associa- tieraad besproken. Indien een der partijen in geval van wezenlijke in- breuk op de overeenkomst als bedoeld in lid 2 een maatregel neemt, kan de andere partij een beroep doen op de procedure voor geschillen- beslechting. ARTIKEL 95 Artikel 87 De protocollen 1 tot en met 5 en de bijlagen I, II, III I tot en IV en het protocol zijn met VI vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomstde overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 88 Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds„partijen” ver- staan: enerzijds Egypte, en voor anderzijds de Republiek Tadzjikistan anderzijdsGemeenschap, met uitzondering van gebieden die tot dan wel de bevoegdheid van lidstaten, dan wel de Gemeenschap behorenen de lidstaten, en zonder afbreuk te doen overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden. Artikel 89 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk der partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de verplichtingen an- dere partij opzeggen. Zes maanden na de datum van de lidstaten die voortvloeien uit kennisgeving houdt deze Overeenkomst overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behorenvan toepassing te zijn. ARTIKEL 97 Artikel 90 Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag Ver- drag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie Kolen en Staal van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde het bepaalde in die Verdragen, enerzijds, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsEgypte. ARTIKEL 98 Artikel 91 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de PoolseNeder- landse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst 1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit elkander ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. 2. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat overeenkomst de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst Overeen- komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Egypte en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en commerciële Staal en economische samenwerking die Egypte, ondertekend te Brussel op 18 december 1989 januari 1997. Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno. Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et. Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendun- deins. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα. Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in Brussel werd ondertekendthe year two thousand and one. Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Euro Mediterranean Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er 1. Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgerichtassociatieraad opgericht die telkens wan- neer de omstandigheden zulks vereisen op ministerniveau bijeen- komt, die toezicht houdt op initiatief van zijn voorzitter en overeenkomstig de tenuitvoerlegging bepalingen in het reglement van de Overeenkomstorde. 2. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, deze overeenkomst voordoen en alle andere, andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doengemeen- schappelijk belang. 1. De Samenwerkingsraad associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschappen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Libanon anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad leden van de associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te stellen voorwaarden. 3. De associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 34. De Samenwerkingsraad associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger lid van de Gemeenschap Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Libanon, overeenkomstig de Republiek Tadzjikistanbepalingen in het reglement van orde. 1. De Samenwerkingsraad associatieraad heeft voor de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst beslissingsbevoegdheid in de daarin genoemde gevallen. 2. Besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maat- regelen treffen voor de uitvoering ervan. De associatieraad kan ook aanbevelingen doen. 3. Besluiten en aanbevelingen van de associatieraad worden in onderlinge overeenstemming tussen de partijen vastgesteld. 1. Hierbij wordt bij een associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op de vervulling implementatie van deze overeenkomst, onder voor- behoud van de aan de associatieraad toegekende bevoegdheden. 2. De associatieraad kan alle of een deel van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande bevoegdhe- den aan het associatiecomité delegeren. 1. Het associatiecomité vergadert op het niveau van ambtena- ren en bestaat uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Euro- pese Gemeenschappen enerzijds en vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement Libanon anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Niets in de Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide der partijen mag kan ieder geschil dat in verband houdt met de toepassing toepas- sing of de inter- pretatie interpretatie van de Overeenkomst deze overeenkomst aan de Samenwerkingsraad associatieraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad associatieraad kan het geschil bij aanbeveling besluit beslechten. 3. Elke partij is gebonden de maatregelen verbonden aan de uitvoering van het in lid 2 genoemde besluit te treffen. 4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag kan elk van beide der partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar partij ervan in kennis stellen; stel- len dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemenscheidsrechter dient aan te wijzen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt associatieraad wijst een derde bemiddelaarscheidsrechter aan. De aanbevelingen scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen. Elke partij bij het geschil treft de maatregelen die voor de tenuit- voerlegging van het besluit van de bemiddelaars scheidsrechters noodzakelijk zijn. 3. Het associatiecomité vergadert in beginsel beurtelings in de Gemeenschap en in Libanon. 1. Het associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het beheer van de overeenkomst en op de terreinen waarop de associatieraad bevoegdheden aan het associatiecomité heeft gedelegeerd. 2. Besluiten van het associatiecomité worden met meerderheid van stemmen genomenvastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. Dergelijke aanbevelingen Deze besluiten zijn niet bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. ARTIKEL 89 Artikel 80 De partijen komen overeen op verzoek associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stellen die voor de uitvoering van elk deze overeenkomst nodig zijn. Hij stelt voor alle aldus aan hem ondergeschikte werkgroepen of lichamen de werkopdracht vast. Artikel 81 De associatieraad kan alle nuttige maatregelen nemen ter verge- makkelijking van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds samenwerking en de Gemeenschapcontacten tussen het Europees Parlement en het Libanese parlement, of de lidstaten, of en tussen het Eco- nomisch en Sociaal Comité van de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze tegenhan- ger van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangtinstelling in Libanon. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Europees Mediterrane Overeenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en een lid van de regering van de Republiek Tadzjikistan. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Niets in de Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreements

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 116 Er wordt een Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij regelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen, en behandelt dan alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Euro- pese Gemeenschappen, enerzijds, en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAlbanië. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en een lid ver- tegenwoordiger van Albanië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt, voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen, als waarnemer deel aan de werkzaam- heden van de regering Stabilisatie- en associatieraad. Artikel 118 Om de doelstellingen van de Republiek Tadzjikistanovereenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de raad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. Artikel 119 De partijen leggen geschillen die verband houden met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst voor aan de Stabilisatie- en associatieraad. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk ge- schil door middel van een bindend besluit beslechten. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en associatiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en vertegenwoordigers anderzijds verte- genwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanAlbanië. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad de taken van het Stabilisatie- en associatiecomité, waaronder de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding voorbe- reiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van associatieraad, en stelt hij de werkwijze van het Comitédit comité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaarden van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenartikel 118. ARTIKEL 80 4. De Samenwerkingsraad mag Stabilisatie- en associatieraad kan tot de oprichting besluiten ieder ander speciaal comité van andere speciale comités of lichaam dat lichamen die hem bij de uitvoering van zijn taken kunnen bijstaan. In zijn reglement van orde legt de Stabilisatie- en associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt hij hun taken en werkwijze. Artikel 121 Het Stabilisatie- en associatiecomité kan helpen, subcomités oprichten. Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige sub- comités op voor de adequate uitvoering van de overeenkomst. Wanneer het Stabilisatie- en associatiecomité besluit subcomités op te richtenzetten en hun taakomschrijving vast te stellen, houdt het terdege rekening met het belang van de juiste afhandeling van met migratie samenhangende pro- blemen, met name ten aanzien van de uitvoering van de artikelen 80 en bepaalt de samenstelling, de taken 81 van deze overeenkomst en het functioneren van dergelijke comités of lichamentoezicht op het EU-actieplan voor Albanië en de omliggende regio. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 122 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit zal dient als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement Albanese parlement en het Europees Euro- pees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveauwis- selen. Dat comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bijeen. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement enerzijds, en anderzijds leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds.Albanese 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 123 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst deze overeenkomst beijvert elk van de beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 124 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produc- tie die absoluut vereist zijn is voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen deze maatrege- len geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid achtveiligheid, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen onlusten die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oorlogs- dreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze de overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgendebepalingen mogen: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Albanië ten opzichte van de Gemeenschap toepasttoe- past, mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstatenlidsta- ten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Albanië toe- past, geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van Albanese onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landof vennootschappen. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen par- tijen om de ter zake doende desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren verke- ren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat verband houdt met de toepassing of in de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenovereenkomst aangegeven doel- stellingen worden bereikt. 2. De Samenwerkingsraad Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan het geschil bij aanbeveling beslechtenzij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bij- zonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vin- den. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen Bij de andere keuze van de benoeming maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die het functioneren van een bemiddelaar in de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis stellen; van de Stabilisatie- en associatieraad gebracht en worden op verzoek van de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor in de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap Stabilisatie- en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenassociatieraad besproken. ARTIKEL 89 Artikel 127 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen hebben geen afbreuk aan invloed op en gelden onverminderd de artikelen 1231, 88 37, 38, 39 en 9443. Artikel 128 Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeen- komsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Albanië, anderzijds. Artikel 129 De bijlagen I tot en met V en de protocollen 1, 2, 3, 4, 5 en 6 vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen op 22 november 2004 ondertekende Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië inzake de algemene beginselen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling de deelname van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan Albanië aan com- munautaire programma’s, en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. De in artikel 8 van die welke kader- overeenkomst bedoelde evaluatie wordt door de lidstaten onderling toepassenStabilisatie- en associatieraad uitgevoerd; de raad heeft de bevoegdheid de kader- overeenkomst zo nodig te wijzigen. ARTIKEL 91 In Artikel 130 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de Overeenkomst andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. Artikel 131 Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de haar lidstaten, of de Gemeenschap en de haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, ener- zijds, en Albanië, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 132 Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag waarop de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig on- der de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsAlbanië. ARTIKEL 98 Artikel 133 De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie is de depo- sitaris van deze overeenkomst. 1. Deze Overeenkomst overeenkomst is opgesteld in alle officie¨le talen van de par- tijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 135 Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen proce- dures geratificeerd of goedgekeurd. De akten van ratificatie of goedkeu- ring worden neergelegd bij de Secretarishet Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De . Deze overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal laatste akte van de Raad ratificatie of van de Europese Unie kennisgeven van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekendgoedkeuring is neergelegd. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 78 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst. De Samenwerkingsraad Deze Samenwerkings- raad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar op ministerieel niveau ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens doelgerichte aanbevelin- gen doen in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen, tevens passende aanbevelingen doen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Euro- pese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschap- pen enerzijds en uit leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Armenie¨ anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde eigen procedurevoorschriften vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering van de Republiek Tadzjikistan.Armenie¨. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan bij- gestaan door een samen- werkingscomitéSamenwerkingscomite´, bestaande uit vertegenwoordigers vertegenwoordi- gers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en vertegenwoordigers uit ver- tegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, Armenie¨ anderzijds, gewoonlijk op het niveau van . Gewoonlijk zullen dit hooggeplaatste ambtenarenambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Samenwer- kingscomite´ wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. Armenie¨. In zijn reglement van orde bepaalt procedurevoorschriften zal de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkingscomite´ bepalen. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het ComitéComite´. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren bevoegdhe- den aan het Samenwerkingscomité, Samenwerkingscomite´ delegeren dat voor continu¨ıteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenSamenwerkingsraad. ARTIKEL 80 Artikel 81 De Samenwerkingsraad mag kan besluiten ieder ander speciaal comité comite´ of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, rich- ten en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke comités comite´s of lichamenlicha- men en hoe zij zullen functioneren. ARTIKEL 81 Artikel 82 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende betref- fende een artikel van een van de overeenkomsten van de GATT/WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT/WTO in kwestie door de partijen bij leden van de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 83 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Armenie¨ en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité Comite´ komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Armenie¨ anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ stelt zijn reglement van orde eigen procedure- voorschriften vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement van de Republiek Arme- nie¨ voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde procedurevoorschriften op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Artikel 85 Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag bij de Samenwerkingsraad Samenwerkings- raad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst Over- eenkomst inwinnen; de . De Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité Samenwer- kingscomite´ de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ wordt ingelicht over de aanbevelingen aan- bevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite´ mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst Overeenkomst, beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties lichamen van beide partijen, ter bescherming be- scherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder waar- onder ook die betreffende intellectuele, industriële industrie¨le en commerciële eigendomcommercie¨le ei- gendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties samenwerkingstransacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap Ge- meenschap en de Republiek TadzjikistanArmenie¨; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voor- gelegd elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzit- tende derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften arbitrage- voorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een of staat die het verdrag heeft hebben ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 87 Niets in de Overeenkomst belet zal een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Overeenkomstsluitende Partij belet- ten maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleinden, mits dergelijke maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde in gevaar brengen, brengen in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen komen, die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) d. die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen verbin- tenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële industrie¨le goederen en technologieëntechnologiee¨n. 1. Op de door deze overeenkomst de Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, bepalingen geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Armenie¨ ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen toe- past zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstatenLid-Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappenbedrijven of firma’s; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Armenie¨ toe- past zullen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen van Armenie¨ dan wel bedrijven of firma’s uit de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat land.Armenie¨. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Overeenkomstsluitende Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigenbelastingplichtingen, die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie interpretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar bemid- delaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure proce- dure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij e´e´n der beide partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenOvereenkomstsluitende Partijen. ARTIKEL 89 4. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. Artikel 90 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onver- minderd de artikelen 1217, 88 89 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting95. ARTIKEL 90 Artikel 91 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan Armenie¨ zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 Artikel 92 In de Overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan Armenie¨ enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenLid-Staten, in overeenstemming met hun respectieve respec- tievelijke bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Artikel 93 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, daarvan zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf bij de inwerkingtreding van toepassing op zaken die aangelegenheden, onder deze Overeenkomst ressorteren en onder dit Verdrag en de protocollen daarvan vallen maar alleen voorzover daarin in de mate waarin een dergelijke toepassing hierin is voorzien. ARTIKEL 93 Artikel 94 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, jaar waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden maan- den voor het verstrijken ervan de Overeenkomst verstrijkt schriftelijk meedeelt deze op te zeggenin kennis stelt van opzegging. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere specifieke maatregelen die vereist ver- eist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenvol- doen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partijpar- tij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstorenversto- ren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt.in- ARTIKEL 95 Artikel 96 De bijlagen I, II, III III, IV en IV V en het protocol zijn een maken integrerend onderdeel uit van deze de Overeenkomst. ARTIKEL 96 Artikel 97 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst Overeen- komst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één e´e´n of meer lidstaten Lid- Staten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, Armenie¨ anderzijds met uitzondering uitzon- dering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, beho- ren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten Lid-Staten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid be- voegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst Artikel 98 De Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en het Verdrag tot oprichting van Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijnzijn en onder de in die Verdragen neerge- legde voorwaarden, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenen, enerzijdsanderzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds.Armenie¨. ARTIKEL 98 Artikel 99 Deze Overeenkomst wordt neergelegd zal worden gedeponeerd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 100 De overeenkomst Overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de SlowaaksePor- tugese, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Armeense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd gedeponeerd bij de secretaris-generaal Secretaris- Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 Artikel 101 De Overeenkomst wordt door de partijen volgens Overeenkomstsluitende Partijen vol- gens hun eigen procedures goedgekeurd. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen be- trekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Armenie¨ en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Euro- pese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële commercie¨le en economische samenwerking sa- menwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Artikel 102 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst Overeen- komst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk noodzake- lijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek TadzjikistanArmenie¨, komen de partijen overeenkomstsluitende par- tijen overeen dat de term ",,datum van inwerkingtreding" inwerkingtreding van de overeen- komst’’ in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.. GEDAAN te Luxemburg, de tweee¨ntwintigste april negentienhonderd zesennegentig. De Overeenkomst is op 22 april 1996 ondertekend voor: Belgie¨1)

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 110 Een Stabilisatie- en Associatieraad wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad raad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel passend niveau bijeen, met regelmatige tussenpozen en telkens wanneer de omstandigheden dat vereisen. Hij De Stabilisatie- en Associatie- raad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, overeenkomst voordoen en alle andere, andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Euro- pese Gemeenschappen, enerzijds, en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsKroatië. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en Associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en door een lid vertegenwoordiger van de regering van Kroatië, overeenkomstig de Republiek Tadzjikistanin het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen als waarnemer aan de werkzaamheden van de Stabilisatie- en Associatieraad deel. Artikel 112 Om de doelstellingen van de overeenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en Associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen bin- nen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeen- komst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en Associatie- raad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en Associatieraad kan tevens passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de Stabilisatie- en Associatieraad worden vastgesteld in onderlinge over- eenstemming tussen de partijen. Artikel 113 Elk van de partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toe- passing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorleggen. De Stabilisatie- en Associatieraad kan het geschil door middel van een bindend besluit beslechten. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en Associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en Associatiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden ver- tegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschappen en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanKroatië. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en Associatie- raad de taken van de Samenwerkingsraadhet Stabilisatie- en Associatiecomité, die met name bestaan uit onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van Associatie- raad omvatten, en stelt hij de werkwijze van het Comitécomité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en Associatieraad mag elk van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en Associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en Associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaar- den van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenartikel 112. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken Artikel 115 Het Stabilisatie- en Associatiecomité kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamensubcomités oprichten. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er Artikel 116 Een Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal dient als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement Kroatische parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité comité komt bijeen met een door hemzelf vast het comité zelf te stellen regelmaat bijeen. 1bepalen tussenpozen. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité bestaat uit ener- zijds leden van het Europees Parlement enerzijds, en anderzijds leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2Kroatische parlement. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezetenKroatische parlement, volgens overeenkomstig de in zijn het reglement van orde op neer te nemen leggen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 117 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de deze overeenkomst verbinden beide partijen zich om ervoor ertoe te zorgen waarborgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen rechtsper- sonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 118 Niets in de Overeenkomst overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie produc- tie die absoluut vereist onmisbaar zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen problemen die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oorlogs- dreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd onvermin- derd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgendevol- gende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Kroatië ten opzichte van de Gemeenschap toepast, toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstatenlidsta- ten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Kroatië toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van Kroati- sche onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landof vennootschappen. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen par- tijen om de ter zake doende desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren verke- ren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat verband houdt met de toepassing of in de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenovereenkomst genoemde doel- stellingen worden verwezenlijkt. 2. De Samenwerkingsraad Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan het geschil bij aanbeveling beslechtenzij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bij- zonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en Associatie- raad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onder- zoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. 3. Indien Bij de keuze van de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die de goede werking van de overeenkomst het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan minst verstoren. Deze maatregelen worden beslecht, mag elk onmiddellijk ter kennis van beide partijen de Stabilisatie- en Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere van par- tij in de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap Stabilisatie- en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijenAssociatieraad besproken. ARTIKEL 89 Artikel 121 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk onmid- dellijk overleg te plegen via passende kanalen kanalen, om kwesties met betrekking betrek- king tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen hebben geen afbreuk aan invloed op en gelden onverminderd de artikelen 1231, 88 38, 39 en 9443. Artikel 122 Totdat krachtens deze overeenkomst gelijkwaardige rechten voor per- sonen en ondernemers zijn verworven, doet de overeenkomst geen afbreuk aan rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkom- sten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Kroatië, anderzijds. Artikel 123 De Protocollen nrs. 1, 2, 3, 4, 5 en 6 en de bijlagen I tot en met VIII vormen een integrerend bestanddeel van de overeenkomst. Artikel 124 De overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechtingovereenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving. ARTIKEL 90 De behandeling Artikel 125 Voor de toepassing van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst deze overeenkomst wordt onder de term ",,partijen" ’’ verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de haar lidstaten, of de Gemeenschap en de haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, ener- zijds, en Kroatië, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 Artikel 126 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen, mag zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 De bijlagen I, II, III en IV en het protocol zijn een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er onder de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemers, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, en voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied enerzijds de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie Kolen en Staal van toepassing zijn, overeenkomstig op de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaar- den, en op anderzijds het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsKroatië. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 Artikel 127 De overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depo- sitaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 100 Artikel 128 Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 129 De Overeenkomst overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures procedu- res goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er Artikel 67 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgerichtAssociatieraad opgericht die eens per jaar en telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op ministerniveau bijeen- komt, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging initiatief van de Overeenkomstzijn voorzitter en overeenkomstig zijn reglement van orde. De Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeen. Hij Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, deze overeenkomst voordoen en alle andere, bilaterale andere bila- terale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit leden van de regering van de Republiek TadzjikistanStaat Israe¨l, anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de bepalingen in zijn regle- ment van orde. 4. De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger lid van de Gemeenschap Raad van de Europese Unie en door een lid van de regering van de Republiek TadzjikistanStaat Israe¨l, zulks overeenkomstig de bepalingen in zijn reglement van orde. 1. De Samenwerkingsraad Associatieraad heeft, voor de verwezenlijking van de doelstel- lingen van deze overeenkomst, in de daarin genoemde gevallen de bevoegdheidsbesluiten te nemen. Deze besluiten zijn bindend voor de Partijen, die de nodige maatre- gelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan desbetref- fend ook de nodige aanbevelingen doen. 2. De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vast- gesteld in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen. 1. Hierbij wordt bij een Associatiecomite´ opgericht, dat verantwoordelijk is voor de vervulling tenuitvoerlegging van de Overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Associatieraad toegekende bevoegdheden. 2. De Associatieraad kan alle of een deel van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitébevoegdheden aan het Associatiecomite´ delegeren. 1. Het Associatiecomite´, bestaande dat op het niveau van ambtenaren vergadert, is samengesteld uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering van de Republiek TadzjikistanStaat Israe¨l, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek Tadzjikistan. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, dat tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgen. ARTIKEL 80 De Samenwerkingsraad mag besluiten ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, en bepaalt de samenstelling, de taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamen. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, waar leden van het Tadzjiekse Parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomite´ stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Associatiecomite´ wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door een ver- tegenwoordiger van het Voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en door een vertegenwoordiger van de regering van de Staat Israe¨l. 1. Het Associatiecomite´ heeft beslissingsbevoegdheid ten aanzien van het beheer van de Overeenkomst en op de terreinen waarop de Raad bepaalde bevoegdheden heeft gedelegeerd aan het Associatiecomite´. Deze besluiten zijn bindend voor de Partijen die gehouden zijn de maatregelen te nemen die voor de uitvoering ervan nodig zijn. 2. De besluiten worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen. Artikel 73 De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stel- len die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Artikel 74 De Associatieraad neemt de nodige maatregelen ter bevordering van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging Knesset van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt Staat Israe¨l en tussen het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst beijvert elk van de partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen Economisch en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven en administratieve instanties van beide partijen, ter bescherming van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten Sociaal Comite´ van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen Economische en Sociale Raad van Israe¨l. 1. Iedere Partij mag geschillen die verband houden met de toepassing of de interpretatie van deze Overeenkomst aan de Associatieraad voor- leggen. 2. De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten. 3. Iedere Partij is verplicht de maatregelen te komen treffen die nodig zijn in verband met de uitvoering van het in lid 2 bedoelde besluit. 4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan iedere Partij de andere ervan in kennis stellen dat wanneer zij een scheids- rechter heeft aangewezen, waarop de andere Partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter moet aanwijzen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de Lid-Staten geacht e´e´n Partij bij het geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke te zijn. De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan. De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen. Iedere partij bij het geschil, behalve wanneer geschil moet het nodige doen om de regels beslissing van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan scheidsrechters ten uitvoer te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is geslotenleggen. ARTIKEL 86 Artikel 76 Niets in de Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Partij maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie te voorkomen die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produk- tie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen deze maatre- gelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten produk- ten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen problemen die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, oorlogs- dreiging inhouden of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding handhaving van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Artikel 77 Op de door deze overeenkomst Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Staat Israe¨l ten opzichte van de Gemeenschap toepast, toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstatenLid- Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Staat Israe¨l toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen Israe¨lische onderdanen of vennootschappen. Artikel 78 Wat de directe belastingen betreft, mag geen enkele bepaling van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit Overeenkomst leiden tot: – de uitbreiding van de door een Partij toegekende voordelen op fis- caal gebied in enige internationale overeenkomst of regeling waardoor deze Partij gebonden is; – het verhinderen van de vaststelling of toepassing door een Partij van enige maatregel die gericht is op het voorkomen van fraude of belas- tingontduiking; – dat land. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen er afbreuk wordt gedaan aan het recht van de partijen om een Partij de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belas- tingplichtigen die zich niet in dezelfde situatie verkeren bevinden ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 1. De partijen Partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoen. Zij zullen zien erop toezien toe dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen doel- stellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen de Partijen van mening is dat de andere partij Partij een verplichting krachtens van de Overeenkomst niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Associatieraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie om situatie, ten einde een voor beide partijen Partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze voorrang moeten die maatregelen moet voorrang worden gegeven aan gekozen die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad Associatie- raad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien ; op verzoek van de andere partij dit verlangtwordt daaromtrent in de Associatieraad overleg gepleegd. ARTIKEL 95 Artikel 80 De Protocollen 1 tot en met 5 en de bijlagen I, II, III I tot en IV en het protocol zijn met VII vormen een integrerend onderdeel van deze de Overeenkomst. De verklaringen en briefwisselingen worden opgenomen in de Slotakte, die een integrerend onderdeel van de Overeenkomst zal vormen. ARTIKEL 96 Totdat er onder Artikel 81 Voor de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemerstoepassing van deze overeenkomst wordt met de term ,,par- tijen’’ bedoeld, zal enerzijds de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die Gemeenschap, of de Lid-Staten, of de Gemeenschap en haar Lid-Staten, overeenkomstig hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijdsrespectieve be- voegdheden, en Israe¨l anderzijds. Artikel 82 Deze overeenkomst wordt voor de Republiek Tadzjikistan anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen onbepaalde tijd gesloten. Elk der Partijen kan deze Overeenkomst door kennisgeving aan de verplichtingen andere Partij opzeggen. De Overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behorengenoemde kennisgeving. ARTIKEL 97 Artikel 83 Deze overeenkomst Overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie Kolen en Staal van toepassing toe- passing zijn, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenverdragen, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek TadzjikistanStaat Israe¨l, anderzijds. ARTIKEL 98 Artikel 84 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 99 De overeenkomst Overeenkomst, die is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden wordt neergelegd bij de secretarishet Secretariaat-generaal Generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De Artikel 85 Deze Overeenkomst wordt door de partijen Partijen volgens hun eigen procedures proce- dures goedgekeurd. De Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven Partijen elkaar kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat Overeenkomst de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst Overeen- komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie Staat Israe¨l, en de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel de Europese Gemeen- schap voor Kolen en commerciële Staal, enerzijds, en economische samenwerking de Staat Israe¨l, anderzijds, die op 18 december 1989 in 11 mei 1975 te Brussel werd werden ondertekend. ARTIKEL 101 Indien . GEDAAN te Brussel, de bepalingen van sommige onderdelen van deze twintigste november negentienhonderd vijf- ennegentig. De Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.is op 20 november 1995 ondertekend voor: Belgie¨1)

Appears in 1 contract

Samples: Euro Mediterrane Overeenkomst

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Er 85 Hierbij wordt een Samenwerkingsraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van de deze Overeenkomst. De Deze Samenwerkingsraad komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat eens per jaar of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op ministerieel niveau Ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken vraag- stukken die zich in het kader van de deze Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, kan tevens passende aanbevelingen doen in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenPartijen. 1. De Samenwerkingsraad bestaat uit de leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, Gemeenschappen enerzijds en uit leden van de regering Regering van de Republiek Tadzjikistan, Wit-Rusland anderzijds. 2. De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en door een lid van de regering Regering van de Republiek TadzjikistanWit-Rusland. 1. De Samenwerkingsraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- Samen- werkingscomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, Gemeenschappen enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de regering Regering van de Republiek Tadzjikistan, Wit-Rusland anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. In beginsel zullen dit hogere ambtenaren zijn. Het samenwerkingscomité Samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanWit-Rusland. In De Samenwerkingsraad bepaalt in zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad de taken van de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit het Samenwerkings- comité. Deze omvatten onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Samen- werkingsraad en de vaststelling van de werkwijze van het Comité. 2. De Samenwerkingsraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het SamenwerkingscomitéSamen- werkingscomité delegeren, dat voor de continuïteit zal zorgen tussen de vergaderingen van de Samenwerkingsraad voor continuïteit zal zorgenin. ARTIKEL 80 88 De Samenwerkingsraad mag kan tot de oprichting besluiten van ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, bijstaan en bepaalt de samenstelling, de samenstelling en taken en het functioneren van dergelijke deze comités of lichamenlichamen alsmede hun werkwijze. ARTIKEL 81 89 Bij het onderzoek van problemen ongeacht welke kwestie die zich voordoet in het kader van de deze Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO GATT houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel van de GATT in kwestie door de partijen overeenkomstsluitende Partijen bij de WTOGATT. ARTIKEL 82 90 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité opgericht. Dit zal als forum dienen, dienen waar leden van het Tadzjiekse Witrussische Parlement en leden van het Europees Parlement elkaar elkander kunnen ontmoeten en met elkaar elkander van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Het Comité komt met een door hemzelf vast hem zelf te stellen regelmaat bepalen tussenpozen bijeen. 1. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en uit leden van het Tadzjiekse Witrussische Parlement anderzijds. 2. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité wordt bij toerbeurt door het Europees Parlement en door het Tadzjiekse Witrussische Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen. ARTIKEL 84 92 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij Parlementair Samenwerkingscomite kan de Samenwerkingsraad om ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de deze Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verzoeken. De Samenwerkings- raad verstrekt het Samenwerkingscomité Samenwerkingscomite de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité Parlementair Samenwerkingscomite wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Parlementair Samenwerkingscomité mag kan aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Binnen het toepassingsgebied van de deze Overeenkomst beijvert verbindt elk van de partijen Partijen zich om ervoor ertoe erop toe te zorgen zien dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partijPartij, zonder discriminatie ten opzichte van haar de eigen onderdanen, toegang krijgen hebben tot de ter zake bevoegde gerechtshoven rechterlijke en administratieve instanties van beide partijen, de Partijen ter bescherming van hun individuele rechten persoonlijk- heids- en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen Partijen zich in omom : - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten ondernemers van de Gemeenschap en van de Republiek TadzjikistanWit-Rusland ; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, voorgelegd elke partij Partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen de Partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, scheidsrechter kiest ongeacht diens nationaliteit, nationaliteit en dat de voorzitter de derde arbiter scheidsrechter of de enige arbiter scheidsrechter een ingezetene van een derde staat mag zijnzijn ; - hun economische subjecten ondernemers aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving het recht te kiezen die dat op hun contracten van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht Handels- recht (UNCITRALUncitral) en arbitrage door een andere instantie van een staat Staat die het verdrag heeft ondertekend Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is werd gesloten, heeft ondertekend. ARTIKEL 86 94 Niets in de deze Overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden Partij maatregelen te nemennemen : a) die zij nodig acht om de onthulling bekendmaking te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te belettenveilig- heidsbelangen in gevaar brengt ; b) die verband houden met de productie produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal oorlogs- materiaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produktie die absoluut vereist zijn voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke deze maatregelen geen afbreuk doen aan niet de concurrentievoorwaarden wijzigen voor producten produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijnzijn ; c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen die de handhaving van recht en orde openbare rust in gevaar brengen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, inhouden of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaanaangegaan ; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei tweeledig gebruik van industriële goederen en technologieëntechno- logieën. 1. Op de door deze overeenkomst Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde eventuele bijzondere bepalingenbepalingen daarvan, geldt het volgende: - de regelingen die de Republiek Tadzjikistan ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen; zullen - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan Wit-Rusland toepast mogen geen aanleiding geven tot discriminatie tussen onderdanen of vennootschappen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landWit-Rusland. 2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide partijen Partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de inter- pretatie Wegging van de deze Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggen. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen Partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellenstellen ; de andere partij Partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten haar Lid-Staten geacht één partij der beide Partijen bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 97 De partijen Partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen Partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie uitlegging of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen Partijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd onder voorbehoud van de artikelen 1217, 88 18, 96 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting102. ARTIKEL 90 98 De bij deze Overeenkomst verleende behandeling van de Republiek Tadzjikistan Wit-Rusland zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten Lid-Staten onderling toepassen. ARTIKEL 91 99 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" “Partijen” verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds Wit-Rusland enerzijds, en de Gemeenschap, of de lidstatenLid-Staten, of de Gemeenschap en de lidstatenLid-Staten, in overeenstemming met overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het 100 Het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen bijlagen daarbij vallen, zijn genoemd vanaf de inwerkingtreding ervan van toepassing op zaken die ook onder deze Overeenkomst ressorteren in de mate waarin het Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van in die toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De 101 Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst . Zij wordt automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, verlengd tenzij een één van beide partijen Partijen de andere partij Partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt ervan in kennis stelt dat zij deze op te zeggenOvereenkomst opzegt. 1. De partijen Partijen treffen alle algemene of en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de deze Overeenkomst te voldoen. Zij zullen erop toezien dat de in de deze Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt. 2. Indien een van beide partijen Partijen van mening is dat de andere partij Partij een verplichting krachtens de deze Overeenkomst niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partijzij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie om situatie, ten einde een voor beide partijen Partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien de andere partij dit verlangt. ARTIKEL 95 103 De bijlagen I, II, III II I , IV, V, Vl, VII en IV VIII en het protocol zijn Protocol vormen een integrerend onderdeel bestanddeel van deze Overeenkomst. ARTIKEL 96 Totdat er 104 Zolang onder de onderhavige deze Overeenkomst geen gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersverwezenlijkt, zal de deze Overeenkomst geen afbreuk doen aan de rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijds, Lid-Staten enerzijds en voor de Republiek Tadzjikistan Wit-Rusland anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, behoren en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen verplich- tingen van de lidstaten Lid-Staten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 105 Deze overeenkomst Overeenkomst is van toepassing toepassing, enerzijds, op het grondgebied de gebieden waar het Verdrag de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijnzijn en onder de in die verdragen neergelegde voorwaarden en, overeenkomstig de bepalingen van genoemde Verdragenanderzijds, enerzijds, en op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsWit- Rusland. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de 106 De Secretaris-generaal Generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depositaris van deze Overeenkomst. ARTIKEL 99 De overeenkomst 107 Deze Overeenkomst is opgesteld in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Tadzjiekse Witrussische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 De 108 Deze Overeenkomst wordt door de partijen Partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na volgende op de datum dag waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven Partijen elkaar kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan Wit-Rusland en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking samen- werking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 109 Indien de bepalingen van sommige bepaalde onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel bij wege van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap Gemeen- schap en de Republiek TadzjikistanWit-Rusland, komen de partijen Partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" inwerkingtreding van de(deze) Overeenkomst” in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN. ARTIKEL 77 Artikel 119 Er wordt een Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de Overeenkomstovereenkomst. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met een door hemzelf vast te stellen regelmaat op ministerieel niveau bijeenregelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang om de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken. De Samenwerkingsraad kan, in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, tevens passende aanbevelingen doenbelang. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijdsCommissie, en uit anderzijds leden van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsServië. 2. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast. 3. De Samenwerkingsraad leden van de Stabilisatie- en associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden. 4. De Stabilisatie- en associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap en een lid vertegenwoor- diger van Servië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen. 5. De Europese Investeringsbank neemt, voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen, als waarnemer deel aan de werkzaam- heden van de regering Stabilisatie- en associatieraad. Artikel 121 Om de doelstellingen van de Republiek Tadzjikistanovereenkomst te bereiken, heeft de Stabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de raad worden vastgesteld in onderlinge overeen- stemming tussen de partijen. 1. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een samen- werkingscomitéStabilisatie- en associatiecomité, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie ver- tegenwoordigers van de Europese Gemeenschappen, enerzijdsCommissie, en vertegenwoordigers anderzijds vertegen- woordigers van de regering van de Republiek Tadzjikistan, anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hooggeplaatste ambtenaren. Het samenwerkingscomité wordt beurtelings voorgezeten door de Gemeenschap en door de Republiek TadzjikistanServië. 2. In zijn reglement van orde bepaalt de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad de taken van het Stabilisatie- en associatiecomité, waaronder de Samenwerkingsraad, die met name bestaan uit de voorbereiding voorbe- reiding van de vergaderingen van de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en de vaststelling van associatieraad, en stelt hij de werkwijze van het Comitédit comité vast. 23. De Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad mag zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk delegeren aan het Samenwerkingscomité, Stabilisatie- en associatiecomité delegeren. In dat tussen geval neemt het Stabilisatie- en associatiecomité zijn besluiten volgens de vergaderingen voorwaarden van artikel 121. Artikel 123 Het Stabilisatie- en associatiecomité kan subcomités oprichten. Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van de Samenwerkingsraad overeen- komst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige subcomités op voor continuïteit zal zorgende adequate uitvoering van de overeenkomst. Er wordt een subcomité ingesteld voor aangelegenheden met betrek- king tot migratie. ARTIKEL 80 Artikel 124 De Samenwerkingsraad mag Stabilisatie- en associatieraad kan tot de oprichting besluiten ieder ander speciaal comité van andere speciale comités of lichaam dat lichamen die hem bij de uitvoering van zijn taken kan helpen, op te richten, kunnen bijstaan. In zijn reglement van orde legt de Stabilisatie- en associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt de samenstelling, de hij hun taken en het functioneren van dergelijke comités of lichamenwerkwijze. ARTIKEL 81 Bij het onderzoek van problemen die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen met betrekking tot een bepaling betreffende een artikel van een van de overeenkomsten van de WTO houdt de Samenwerkingsraad zoveel mogelijk rekening met de algemeen gebruikelijke interpretatie van het artikel in kwestie door de partijen bij de WTO. ARTIKEL 82 Artikel 125 Er wordt een Parlementair Samenwerkingscomité parlementair Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit zal als forum dienen, dienen waar leden van het Tadzjiekse Parlement Servische parlement en het Europees Europese Parlement elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar van gedachten kunnen wisselen, ook over kwesties aangaande de politieke dialoog op parlementair niveau. Dit comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bij- een. Het Comité komt met een door hemzelf vast te stellen regelmaat bijeen. 1. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit leden van het Europees Parlement enerzijds, en leden van het Tadzjiekse Parlement anderzijds. 2Servische parlement. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementair Stabilisatie- en associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast. 3. Het Parlementaire Samenwerkingscomité parlementair Stabilisatie- en associatiecomité wordt bij toerbeurt beurtelings voorgezeten door een lid van het Europees Parlement en door een lid van het Tadzjiekse Parlement voorgezetenServische parlement, volgens overeenkomstig de in zijn het reglement van orde op neer te nemen leggen bepalingen. ARTIKEL 84 Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag bij de Samenwerkingsraad ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst inwinnen; de Samenwerkingsraad verstrekt het Samenwerkingscomité de verlangde informatie. Het Parlementaire Samenwerkingscomité wordt ingelicht over de aanbevelingen van de Samenwerkingsraad. Het Parlementaire Samenwerkingscomité mag aanbevelingen doen aan de Samenwerkingsraad. 1. Artikel 126 Binnen het toepassingsgebied van de Overeenkomst deze overeenkomst beijvert elk van de beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtshoven gerechtelijke instanties en administratieve instanties lichamen van beide de partijen, ter bescherming verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten, waaronder ook die betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendom. 2. Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zetten beide partijen zich in om: - arbitrage aan te moedigen bij geschillen die voortkomen uit handels- en samenwerkings- transacties tussen economische subjecten van de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan; - overeen te komen dat wanneer een geschil ter arbitrage wordt voorgelegd, elke partij bij het geschil, behalve wanneer de regels van de arbitrage-instantie die door beide partijen is gekozen anders bepalen, haar eigen arbiter kiest, ongeacht diens nationaliteit, en dat de derde arbiter of de enige arbiter een ingezetene van een derde staat mag zijn; - hun economische subjecten aan te bevelen in onderling overleg de wetgeving te kiezen die van toepassing is op hun contracten; - aan te moedigen dat een beroep wordt gedaan op de arbitragevoorschriften die zijn uitgewerkt door de Commissie van de Verenigde Naties inzake Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) en arbitrage door een andere instantie van een staat die het verdrag heeft ondertekend over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse arbitrale uitspraken dat op 10 juni 1958 in New York is gesloten. ARTIKEL 86 Artikel 127 Niets in de Overeenkomst deze overeenkomst belet een partij binnen de grenzen van haar respectieve bevoegdheden maatregelen te nemen: a) a. die zij nodig acht om de onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten; b) b. die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie produc- tie die absoluut vereist zijn is voor verdedigingsdoeleindendefensiedoeleinden, mits dergelijke maatregelen deze maatrege- len geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; c) c. die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid achtveiligheid, in geval van ernstige binnenlandse beroeringen onlusten die de handhaving van recht en openbare orde in gevaar brengenbedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging oorlogs- dreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de instandhouding bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan; d) die zij nodig acht om haar internationale verplichtingen en verbintenissen na te komen met betrekking tot de controle op het tweeërlei gebruik van industriële goederen en technologieën. 1. Op de door deze de overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende: - bepalingen mogen: a. de regelingen die de Republiek Tadzjikistan Servië ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen van de lidstaten, hun onderdanen dan wel of hun vennootschappen; - ; b. de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van de Republiek Tadzjikistan toepast mogen Servië toepast, geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie tussen onderdanen van de Republiek Tadzjikistan dan wel vennootschappen uit dat landServische onder- danen of vennootschappen. 2. Het bepaalde in lid Lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de ter zake doende des- betreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen, belastingplichtigen die niet in dezelfde een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun vaste woonplaats. 1. Elk van beide De partijen mag ieder geschil treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij verzekeren dat verband houdt met de toepassing of in de inter- pretatie van de Overeenkomst aan de Samenwerkingsraad voorleggenovereenkomst beschreven doelstel- lingen worden bereikt. 2. De Samenwerkingsraad kan het geschil bij aanbeveling beslechten. 3. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, mag elk van beide partijen de andere van de benoeming van een bemiddelaar in kennis stellen; de andere partij moet dan binnen twee maanden een tweede bemiddelaar benoemen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn. De Samenwerkingsraad benoemt een derde bemiddelaar. De aanbevelingen van de bemiddelaars worden met meerderheid van stemmen genomen. Dergelijke aanbevelingen zijn niet bindend voor de partijen. ARTIKEL 89 De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst overeen- komst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen par- tijen te bespreken. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan en gelden onverminderd de artikelen 12, 88 en 94. De Samenwerkingsraad kan procedureregels opstellen voor geschillenbeslechting. ARTIKEL 90 De behandeling van de Republiek Tadzjikistan zal niet gunstiger zijn dan die welke de lidstaten onderling toepassen. ARTIKEL 91 In de Overeenkomst wordt onder de term "partijen" verstaan de Republiek Tadzjikistan enerzijds en de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, anderzijds. ARTIKEL 92 Voor zover aangelegenheden die onder deze overeenkomst vallen, onder het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en de protocollen daarbij vallen, zijn genoemd Verdrag en de protocollen daarbij meteen vanaf de inwerkingtreding van toepassing op die aangelegenheden, maar alleen voorzover daarin in een dergelijke toepassing is voorzien. ARTIKEL 93 De Overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar, waarna de Overeenkomst automatisch telkens met een jaar wordt verlengd, tenzij een van beide partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken ervan schriftelijk meedeelt deze op te zeggen. 13. De partijen treffen alle algemene leggen geschillen die verband houden met de toepas- sing of bijzondere maatregelen die vereist zijn om de interpretatie van deze overeenkomst voor aan hun verplichtingen krachtens de Overeenkomst te voldoenStabilisatie- en associatieraad. Zij zullen erop toezien In dat de in de Overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereiktgeval geldt artikel 130, en eventueel protocol 7. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk geschil door mid- del van een bindend besluit beslechten. 24. Indien een van beide de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens die uit de Overeenkomst overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, mag kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens zulks dit te doen, verstrekt deze partij, behalve in bijzonder bij- zonder dringende gevallen, verstrekt zij de Samenwerkingsraad Stabilisatie- en associatieraad alle ter zake doende gegevens informatie die nodig zijn is voor een grondig onderzoek van de situatie situatie, om een voor beide de partijen aanvaardbare oplossing te vindenvin- den. Bij de keuze van deze de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die welke de goede werking het functioneren van de Overeenkomst overeenkomst het minst verstorenversto- ren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Samenwerkingsraad gebracht, die daaromtrent overleg moet plegen indien Stabilisatie- en associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij dit verlangtbesproken in de Stabilisatie- en associatieraad, het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander op grond van de artikelen 123 of 124 opgericht orgaan. ARTIKEL 95 5. De leden 2, 3 en 4 hebben geen invloed op en gelden onvermin- derd de artikelen 32, 40, 41, 42 en 46 en protocol 3 (Definitie van het begrip „producten van oorsprong” en regelingen voor administratieve samenwerking). 1. Wanneer tussen de partijen een meningsverschil ontstaat over de interpretatie of de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, dient de ene partij bij de andere partij en bij de Stabilisatie- en associatieraad een for- meel verzoek tot geschillenbeslechting in. Wanneer een partij van mening is dat een maatregel van de andere partij of het niet-optreden van de andere partij een inbreuk vormt op haar verplichtingen in het kader van deze overeenkomst, moet in het formele verzoek tot geschillenbeslechting worden vermeld waarom de eerste par- tij deze mening is toegedaan en dat zij maatregelen kan nemen zoals bedoeld in artikel 129, lid 4. 2. De partijen streven ernaar geschillen op te lossen via overleg te goeder trouw binnen de Stabilisatie- en associatieraad en de andere in lid 3 beschreven organen, teneinde zo snel mogelijk tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen. 3. De partijen verstrekken de Stabilisatie- en associatieraad alle rele- vante informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situa- tie. Zolang het geschil niet is beslecht, wordt het tijdens elke vergadering van de Stabilisatie- en associatieraad besproken, tenzij de in protocol 7 beschreven arbitrageprocedure is ingeleid. Een geschil wordt geacht beslecht te zijn wanneer de Stabilisatie- en associatieraad een bindend besluit heeft genomen zoals bedoeld in artikel 129, lid 3, of wanneer hij heeft verklaard dat het geschil niet langer bestaat. In overleg tussen de partijen of op verzoek van een van de partijen kan een geschil ook worden besproken tijdens een vergadering van het Stabilisatie- en associatiecomité of een ander relevant comité of orgaan dat is opgezet op grond van artikel 123 of 124. Overleg kan ook schrif- telijk plaatsvinden. Alle tijdens het overleg verstrekte informatie wordt vertrouwelijk behandeld. 4. Voor vraagstukken die onder protocol 7 vallen, kan een partij het geschil voor arbitrage voordragen overeenkomstig het protocol wanneer de partijen er niet in slagen binnen twee maanden na de inleiding van de in lid 1 bedoelde procedure voor geschillenbeslechting een oplossing te vinden. Artikel 131 Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeen- komsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Servië, anderzijds. Artikel 132 De bijlagen II tot en met VII en de protocollen 1, II2, III 3, 4, 5, 6 en IV en het protocol zijn 7 vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomstovereenkomst. De op 21 november 2004 ondertekende kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Servië en Montenegro inzake de algemene beginselen voor de deelname van Servië en Montenegro aan com- munautaire programma’s en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. De in artikel 8 van deze kader- overeenkomst bedoelde evaluatie wordt uitgevoerd binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die bevoegd is om de kaderovereenkomst eventueel te wijzigen. ARTIKEL 96 Totdat er Artikel 133 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving. Elk van beide partijen kan de overeenkomst met onmiddellijke ingang schorsen wanneer de andere partij een essentieel element van deze over- eenkomst schendt. Artikel 134 Voor de toepassing van deze overeenkomst worden onder „partijen” verstaan de onderhavige Overeenkomst gelijkwaardige rechten zijn verworven voor zowel individuen als ondernemersGemeenschap, zal of haar lidstaten, of de Overeenkomst geen afbreuk doen aan rechten die Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun worden verzekerd door bestaande overeenkomstenrespectieve bevoegdheden, welke bindend zijn voor één of meer lidstaten enerzijdsener- zijds, en voor de Republiek Tadzjikistan Servië, anderzijds, met uitzondering van gebieden die tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren, en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de lidstaten die voortvloeien uit deze Overeenkomst op gebieden die tot hun bevoegdheid behoren. ARTIKEL 97 Artikel 135 Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag waarop de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, overeenkomstig on- der de bepalingen van genoemde Verdragen, enerzijdsin die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van Servië. De overeenkomst is niet van toepassing op Kosovo, dat momenteel onder internationaal bestuur staat overeenkomstig Resolutie nr. 1244 van de Republiek Tadzjikistan, anderzijdsVeiligheidsraad van de Verenigde Naties van 10 juni 1999. Dit doet geen afbreuk aan de huidige status van Kosovo of de vaststelling van de definitieve status in het kader van de genoemde resolutie. ARTIKEL 98 Deze Overeenkomst wordt neergelegd bij de SecretarisArtikel 136 De secretaris-generaal van de Raad van de Europese UnieUnie is de depo- sitaris van deze overeenkomst. ARTIKEL 99 De Artikel 137 Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Spaanse, de Tsjechische, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de HongaarseEngelse, de Franse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Hongaarse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de SloveenseRoemeense, de Slowaakse, de SpaanseSloveense, de TsjechischeFinse, de Zweedse en de Tadzjiekse Servische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, en zal worden neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. ARTIKEL 100 Artikel 138 De Overeenkomst overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures procedu- res goedgekeurd. De Overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie kennisgeven van het feit elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst, wat de betrekkingen tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap betreft, de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking die op 18 december 1989 in Brussel werd ondertekend. ARTIKEL 101 Indien de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst in werking treden door middel van een Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek Tadzjikistan, komen de partijen overeen dat de term "datum van inwerkingtreding" in dat geval betekent de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst