Platba Sample Clauses

Platba. 8.1. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnu, jak je stanoveno v rozpočtu a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1.
AutoNDA by SimpleDocs
Platba. Společnost Idorsia souhlasí, přičemž xxx nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protokolem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podávaného v souladu s Protokolem a touto Smlouvou, případně s výzkumnými postupy požadovanými a prováděnými v souladu s Protokolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků podílejících se na klinickém hodnocení ani Zdravotnického zařízení ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Idorsia není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onemocnění. Společnost Idorsia neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již jakéhokoli charakteru.
Platba. Společnost Actelion souhlasí, přičemž tím nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protokolem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podávaného v souladu s Protokolem a touto Smlouvou, případně s výzkumnými postupy požadovanými a prováděnými v souladu s Protokolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků podílejících se na klinickém hodnocení ani Poskytovatelem ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Actelion není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onemocnění. Společnost Actelion neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již jakéhokoli charakteru.
Platba. Instituce je povinna dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně, a které se odhadují xx 0 000 000 Xx xx xxxxx a absolvování všech subjektů hodnocení podle navrhovaného rozpočtu. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a xxx xxxx takové nebudou chápány. (iii) Instituce a Zkoušející nebudou vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů
Platba. 5.1 Nordic Bioscience agrees to make for the Study conducted by CLINIC a payment according to the terms specified in Exhibit A, including the pharmacy payment. Payments will be approved only for:  Visits to patients performed according to protocol  Data entered into the e-CRF sections (visits) 5.2 CLINIC will issue detailed invoices quarterly according to work items actually performed. Supporting documentation including the calculation of completed visits will be sent by Nordic Bioscience to the Clinical Trial and Research Department at Oddělení klinického hodnocení 5.3 Financial reimbursement of the Principal Investigator and his team for the work performed during the Study will be provided for in a separate agreement between the Principal Investigator and Nordic Bioscience. 5.4 CLINIC agrees to provide Nordic Bioscience with all requests for payment under the terms set forth in Exhibit A within six (6) months of Study Completion under the terms of this Agreement. Last invoicing will take place until 12 months after the end of the study. 5.1 Společnost Nordic Bioscience se zavazuje uhradit za Studii provedenou ZDRAVOTNICKÝM ZAŘÍZENÍM odměnu v souladu s podmínkami stanovenými v Příloze A, včetně platby lékárně. Platby budou schváleny pouze za:  Návštěvy pacientů provedené podle protokolu  Data vložená do sekcí eCRF (návštěvy) 5.2 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ vystaví čtvrtletně fakturu s rozpisem skutečně provedených činností. Podklady pro fakturaci včetně kalkulace uskutečněných návštěv budou zaslána společností Nordic Bioscience na Oddělení klinického hodnocení 5.3 Finanční odměna Hlavnímu zkoušejícímu a jeho týmu za práci odvedenou v průběhu Studie bude sjednána v samostatné smlouvě mezi Hlavním zkoušejícím a společností Nordic Bioscience. 5.4 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ se zavazuje, že předá společnosti Nordic Bioscience veškeré žádosti o platbu podle podmínek stanovených v Příloze A do šesti (6) měsíců od skončení Studie v souladu s podmínkami této Smlouvy. Poslední fakturace proběhne do 12 měsíců od ukončení Studie.
Platba. Odměnu bude příjemci plateb ve Zdravotnickém zařízení vyplácet za společnost Gilead CRO, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně.
Platba. 2.1 Payment In consideration for the proper performance of the Study by Site in compliance with the terms and conditions of this Agreement, payments shall be made in accordance with the provisions set forth in Attachment B, with the last payment being made after the Site completes all its obligations hereunder, and Company has received all properly completed CRFs and, if Company requests, all other Confidential Information (as defined below). Payments will be paid exclusively to the Site. Company will receive Site invoices and process payments unless otherwise agreed. Any queries regarding Site invoices or payments should be directed to Company at the contact details outlined in Attachment B. The remuneration payments referred to in this Article and Attachment B shall constitute the sole and exclusive method of proper financial settlement between the Parties. The Company hereby declares that it has not concluded a separate agreement with the Investigator to reward him for the conduct of the Study. The remuneration will be divided between the Site and the Investigator and his Study Team after deduction of costs according to the internal regulations of the Site. 2.1 PlatbaJako odměnu za řádné provádění Studie v Místě provádění klinického hodnocení v souladu s podmínkami této Smlouvy budou poskytovány platby v souladu s ustanoveními definovanými v Příloze B, přičemž poslední platba bude uskutečněna poté, co Místo provádění klinického hodnocení splní veškeré své závazky dle Xxxxxxx, Společnost obdrží veškeré řádně vyplněné formuláře CRF, a případně, bude-li to Společnost vyžadovat, veškeré další Důvěrné informace (ve smyslu níže uvedené definice). Platby budou poskytovány výhradně Místu provádění klinického hodnocení. Nebude-li ujednáno jinak, faktury od Místa provádění klinického hodnocení obdrží a platby bude zpracovávat Společnost. Veškeré dotazy ohledně faktur Místa provádění klinického hodnocení nebo plateb je třeba směřovat na Společnost, jejíž kontaktní údaje jsou uvedeny v Příloze B. Platby odměny uvedené v příloze B představují jediný a výlučný způsob řádného finančního vypořádání mezi smluvními stranami. Společnost tímto prohlašuje, že neuzavřela se Zkoušejícím separátní smlouvu na odměnu za provedení neintervenční studie. Odměna bude mezi Místo provádění klinického hodnocení a Zkoušejícího a jeho studijní tým rozdělena po odečtení nákladů podle vnitřních předpisů Místa provádění klinického hodnocení. Platby budou prováděny čtvrtletně na základě fakt...
AutoNDA by SimpleDocs
Platba. Společnost Idorsia souhlasí, přičemž xxx nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protoko- lem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podáva- ného v souladu s Protokolem a touto Smlou- vou, případně s výzkumnými postupy poža- dovanými a prováděnými v souladu s Proto- kolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků not be obligated to pay for the treatment of medical complications that are a part of the natural course of the primary disease. No other compensation of any type shall be pro- vided by Xxxxxxx to any Subject with respect to any injury. podílejících se na klinickém hodnocení ani Zdravotnického zařízení ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Idorsia není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onem- ocnění. Společnost Idorsia neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již ja- kéhokoli charakteru.
Platba. 9.1. Vysílající organizace zaplatí organizaci Mentora celkovou částku: 85% předtím, než skupina projektu dorazí do Irska a 15% 1 měsíc po dokončeni projektu skupiny.
Platba. Instituce a Zkoušející jsou každý povinni dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce a příjemce Zkoušejícího, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a xxx xxxx takové nebudou chápány. (iii) Instituce a Zkoušející nebudou vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.