Protikorupční zásady Sample Clauses

Protikorupční zásady. Zdravotnické zařízení prohlašuje a zaručuje a každý ze zkoušejících bere na vědomí a souhlasí se skutečností, že jakékoliv rozhodnutí v souvislosti s radami a péčí o každého ze subjektů studie není ovlivněno finanční odměnou, kterou obdrží na základě této smlouvy. Jakákoliv kompenzace přijatá na základě této smlouvy neovlivní jakékoliv rozhodnutí, které zdravotnické zařízení, zkoušející nebo kterýkoliv z jeho vlastníků, členů představenstva, zaměstnanců, zprostředkovatelů, poradců nebo kterýkoliv příjemce platby dle této smlouvy případně přijme, ať již v postavení státního úředníka či jiným způsobem, kterým by zadavateli poskytli asistenci při zajištění nepřípustné výhody nebo získání či udržení obchodní příležitosti. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející souhlasí, že v souvislosti s touto smlouvou nebo studií, nepřijmou, nenabídnou, nepřislíbí a neposkytnou žádné hodnotné plnění. Zdravotnické zařízení, hlavní zkoušející a všechny další osoby přijímající platby na základě této smlouvy zajistí, aby v celém průběhu provádění studie byli seznámeni s protikorupční legislativou a tuto dodržovali. Kromě dalších práv a opravných prostředků na základě této smlouvy či ze zákona smí zadavatel tuto smlouvu okamžitě ukončit, jestliže zdravotnické zařízení nebo hlavní zkoušející poruší kterékoliv z prohlášení či záruk uvedených v tomto článku 13.0, případně pokud zadavatel zjistí, že ze strany zdravotnického zařízení, hlavního zkoušejícího nebo kteréhokoliv jednotlivce či subjektu jednajícího jejich jménem jsou nebo byly prováděny nepřípustné platby ve prospěch veřejných činitelů. Studie je prováděna nezávisle na jakýchkoliv obchodních transakcích a rozhodnutích o nákupech materiálu od zadavatele. Zdravotnické zařízení nepřijme žádné výhody za poskytování služeb v rámci studie kromě odměny dohodnuté v této smlouvě. 13.3 Payment of the expenses and fees mentioned in this Section 13.0 will be made according to the terms set forth in the Payment Terms (Appendix 2) and the Budget (Appendix 3) which outlines payment for services rendered. The parties acknowledge that Sponsor representative shall not be liable in the event adequate funds are not made available by Sponsor.
AutoNDA by SimpleDocs
Protikorupční zásady. The parties acknowledge that SPONSOR is bound by all applicable anti-corruption and anti- bribery laws and regulations, including, but not limited to, the Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) and UK Bribery Act and will not cause SPONSOR to be in breach of its responsibilities through any act as described in this Section 10.J. Smluvní strany berou na vědomí, že ZADAVATEL xx xxxxx všemi platnými právními předpisy a nařízeními pro boj s korupcí a úplatkářstvím, včetně, mimo jiné, zákona o korupčních praktikách v zahraničí (Foreign Corrupt Practices Act, „FCPA“) a protikorupčního zákona Spojeného království Xxxxx Xxxxxxxx a Severního Irska, a že nezpůsobí, aby ZADAVATEL porušil své povinnosti prostřednictvím jakéhokoli jednání popsaného v tomto odstavci 10.J.
Protikorupční zásady a. Po celou dobu platnosti této smlouvy budou hlavní zkoušející a poskytovatel dodržovat Mezinárodní protikorupční zásady společnosti Pfizer, které jsou uvedeny v Pšíloze D k této smlouve. b. Dále se zavazují pšedkládat společnosti Pfizer ke každému výročí podpisu této smlouvy šádne podepsané potvrzení o dodržování protikorupčních postupů společnosti Pfizer v podobe pšiložené v Pšíloze E.
Protikorupční zásady. The parties acknowledge that SPONSOR is bound by all applicable anti-corruption and anti- bribery laws and regulations, including, but not limited to, the Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) and UK Bribery Act and will not cause SPONSOR to be in breach of its responsibilities through any act as described in this Section 10.J. Smluvní strany berou na vědomí, že ZADAVATEL je vázán všemi platnými právními předpisy a nařízeními pro boj s korupcí a úplatkářstvím, včetně, mimo jiné, zákona o korupčních praktikách v zahraničí (Foreign Corrupt Practices Act, „FCPA“) a protikorupčního zákona Spojeného království, a že nezpůsobí, aby ZADAVATEL porušil své povinnosti prostřednictvím jakéhokoli jednání popsaného v tomto odstavci 10.J. In performing the Study and/or services under this Agreement, INSTITUTION and Study Personnel (i) agrees that it has not and shall not, directly or indirectly, offer to make, promise, authorize or accept any payment or anything of value, including bribes, gifts and/or donations to or from any public official, regulatory authority or anyone else for the improper purpose of influencing, inducing or rewarding any act, omission or decision in order to secure an improper advantage, including to obtain or retain business, and (ii) shall comply with all applicable anti- corruption and anti-bribery laws and regulations. INSTITUTION shall notify SPONSOR immediately upon becoming aware of any breach under this Section 10.J. V rámci provádění studie a/nebo služeb na základě této smlouvy se INSTITUCE a pracovníci provádějící studii (i) zavazují, že přímo ani nepřímo nenabízeli ani nebudou nabízet provedení platby či čehokoli hodnotného, neslibovali ani nebudou slibovat, nepovolili ani nepovolí platbu či předání čehokoli hodnotného, včetně úplatků a/nebo darů, veřejnému činiteli, kontrolnímu orgánu nebo komukoli jinému pro neoprávněný účel ovlivňování jakéhokoli jednání, navádění k takovému jednání nebo jeho odměňování, opomenutí nebo rozhodnutí s cílem zajistit neoprávněnou výhodu, včetně získání nebo udržení obchodu, a ani takovou platbu či cokoli hodnotného za výše uvedenými neoprávněnými účely od veřejného činitele, kontrolního orgánu nebo kohokoliv jiného nepřijali ani nepřijmou, a (ii) budou dodržovat všechny platné právní předpisy a nařízení pro boj s korupcí a úplatkářstvím. Pokud se INSTITUCE dozví o jakémkoli porušení dle tohoto odstavce 10.J, ihned o tom informuje ZADAVATELE. For the purpose of ensuring compliance with applicable anti-b...
Protikorupční zásady. Zdravotnické zařízení prohlašuje a zaručuje, že jakékoliv rozhodnutí v souvislosti s radami a péčí o každého ze subjektů studie není ovlivněno finanční odměnou, kterou obdrží na základě této smlouvy. Jakákoliv kompenzace přijatá na základě této smlouvy neovlivní jakékoliv rozhodnutí, které zdravotnické zařízení, nebo kterýkoliv z jeho vlastníků, členů představenstva, zaměstnanců, zástupců, poradců nebo kterýkoliv příjemce platby dle této smlouvy případně přijme, ať již v postavení státního úředníka či jiným způsobem, kterým by zadavateli poskytli asistenci při zajištění nepřípustné výhody nebo získání či udržení obchodní příležitosti. Zdravotnické zařízení souhlasí, že v souvislosti s touto smlouvou nebo studií, nepřijmou, nenabídnou, nepřislíbí a neposkytnou jakékoliv hodnotné věci. Zdravotnické zařízení a všechny další osoby přijímající platby na základě této smlouvy zajistí, aby v celém průběhu provádění studie byli seznámeni s protikorupční legislativou a tuto dodržovali. Kromě dalších práv a opravných prostředků na základě této smlouvy či ze zákona smí zadavatel tuto smlouvu okamžitě ukončit, jestliže zdravotnické zařízení nebo personál výzkumu poruší kterékoliv z prohlášení či záruk uvedených v tomto odstavci 13.0, případně pokud zadavatel zjistí, že ze strany zdravotnického zařízení nebo kteréhokoliv jednotlivce či subjektu jednajícího jejich jménem jsou nebo byly prováděny nepřípustné platby ve prospěch veřejných činitelů. Studie je prováděna nezávisle na jakýchkoliv obchodních transakcích a rozhodnutích o nákupech materiálu od zadavatele. Zdravotnické zařízení nepřijme žádné výhody za poskytování služeb v rámci studie kromě odměny dohodnuté v této smlouvě.
Protikorupční zásady a. Throughout the term of this Agreement Principal Investigator and Provider will adhere to the Pfizer International Anti-Bribery and Anti- Corruption Principles, which are provided as Attachment D to this Agreement. b. and undertake to submit to Pfizer upon each anniversary of the signing of this Agreement a duly signed Confirmation of Compliance with Xxxxxx’x Anti-Bribery Procedure, in the form attached in Attachment E. a. Po celou dobu platnosti této smlouvy budou hlavní zkoušející a poskytovatel dodržovat Mezinárodní protikorupční zásady společnosti Pfizer, které jsou uvedeny v Příloze D k této smlouvě. b. Dále se zavazují předkládat společnosti Pfizer ke každému výročí podpisu této smlouvy řádně podepsané potvrzení o dodržování protikorupčních postupů společnosti Pfizer v podobě přiložené v Příloze E.

Related to Protikorupční zásady

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx-xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : Xxxxxxxx Bin Xxxxx @ Xxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 xxxxx dikenali sebaga Xxxxx Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur xxx mempunyai alamat surat-xxxxxxxx xx Xxxx Xx. 0-0, Xxxxxx Impian Apartment, Xxxxx 0/00X, Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, Xxx Xxxx Building, Xx.00, Xxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah.

  • Xxxxxxxxx President Secretary-Treasurer Bricklayers & Allied Craftworkers

  • Xxxxxxxx, President ACKNOWLEDGED AND ACCEPTED -------------------------

  • Xxxxx, Haldimand, Norfolk An employee shall be granted five working days bereavement leave with pay upon the death of the employee’s spouse, child, stepchild, parent, stepparent, legal guardian, grandchild or step-grandchild.

  • Xxxxxxx, President Xxxxx X.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ a) The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, Study results, information, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights (existing and future) relating thereto (“Intellectual Property”) conceived by the Institution or the Investigator or Study Personnel, solely or jointly with others as a result of work done under this Agreement, to the widest extent possible under applicable law. The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made or reduced to practice by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel related to the Study. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. b) All parties to this Agreement and Sponsor shall retain all right, title and interest in any Intellectual Property that was owned by such party or Sponsor prior to or apart from the commencement of this Agreement. No a) Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, výsledkům Studie, informacím, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví (stávajícími i budoucími) s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“), které vytvořilo Zdravotnické zařízení, Hlavní zkoušející nebo Studijní personál, samostatně nebo společně s ostatními jako výsledek práce prováděné na základě této Smlouvy, a to v největším možném rozsahu povoleném příslušnými zákonnými předpisy. Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném nebo uvedeném do praxe Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem v souvislosti se Studií. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. b) Všechny strany této Smlouvy a Zadavatel si i nadále ponechají veškerá práva, nároky a podíly na jakémkoli Duševním vlastnictví, které daná strana nebo Zadavatel vlastnili před začátkem platnosti této Smlouvy nebo na které license grant or assignment, express or implied, by estoppel or otherwise, is intended by, or shall be inferred from, this Agreement except to the extent necessary for each party to fulfill its obligations under this Agreement or otherwise give effect to this Agreement.

  • Professor Vocational Credential, Master’s Degree, and 14 years experience Vocational Credential, Bachelor’s Degree, and 16 years experience

  • Pendahuluan Industri perbankan syari’ah di Indonesia tengah memasuki fase growth (pertumbuhan) xxx sangat membutuhkan kepercayaan xxx loyalitas masyarakat untuk terus meningkatkan produktivitasnya. Kepercayaan xxx loyalitas mutlak dibutuhkan untuk memasuki fase maturity perbankan syariah dalam menghadapi kompetisi global. Kepercayaan xxx loyalitas tidak dapat diperoleh tanpa adanya produk- produk yang mampu menjawab kebutuhan masyarakat. Produk bank syariah sudah semestinya mampu memenuhi seluruh komponen masyarakat, baik dalam produk funding, financing, xxx services. Oleh karenanya, inovasi produk bank syariah menjadi syarat mutlak sebagai indikator bahwa bank syariah mampu beradaptasi dengan kebutuhan manusia modern. Inovasi produk merupakan salah satu unsur penting untuk dapat menjaga sustainabilitas perusahaan. Inovasi produk merepresentasikan kemampuan perusahaan untuk dapat memenuhi kebutuhan pasar sekaligus sebagai upaya untuk memperoleh keuntungan perusahaan. Bank syariah pada dasarnya telah melakukan serangkaian upaya inovasi, salah satunya adalah dengan melakukan “rekayasa” (engineering) terhadap akad- akad dalam fiqh muamalah. Beberapa akad dalam fiqh muamalah tidak begitu saja diadopsi oleh perbankan syariah, namun juga “diadaptasikan” dengan kebutuhan masyarakat terhadap xxxx-xxxx perbankan. Rekayasa xxx adaptasi ini memang sebuah keniscayaan, karena jika adopsi dilakukan secara apa adanya maka produk bank syariah diragukan dapat memberikan manfaat yang tepat bagi masyarakat. Prinsip keleluasan bermuamalah dalam Islam merupakan modal utama untuk menghadapi kompleksitas permasalahan ekonomi serta besarnya tuntutan masyarakat akan peran perbankan syariah.1 Dalam rangka memenuhi kebutuhan masyarakat xxx mengembangkan industri perbankan xxx keuangan xxxx xxxx kompetitif, inovasi dalam berbisnis yang dilakukan oleh perbankan syariah melalui serangkaian adaptasi tersebut memang sudah menjadi tuntutan bisnis. Sebagai contoh dapat dikemukakan xxxxxx xxxx kartu kredit syariah, asuransi syariah, obligasi syariah, FX iB, xxx Islamic Swap. Produk-produk dalam kegiatan keuangan syariah tersebut mengandung beberapa akad. Sebagai contoh, dalam transaksi kartu kredit syariah terdapat akad ijarah, qardh, xxx kafalah. Obligasi syariah mengandung sekurang-kurangnya akad mudharabah (atau ijarah) xxx wakalah, serta terkadang disertai kafalah atau wa’d. Islamic swap mengandung beberapa kali akad tawarruq, bay‘, wakalah, xxxxx, xxx terkadang disertai wa’d.2 Dalam setiap transaksi, akad-akad tersebut dilakukan secara bersamaan atau setidak-tidaknya setiap akad yang terdapat dalam suatu produk tidak bisa ditinggalkan, karena kesemuanya merupakan satu kesatuan. Transaksi seperti 1 Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, “Konstruksi Akad dalam Pengembangan Produk Perbankan Syariah di Indonesia”, Al-‘Adalah, Vol. 12, No. 3 (Juni, 2015), 493. 2 Xxxxxxxxx Xxxxxxx, “Multiakad dalam Transaksi Syariah Kontemporer pada Lembaga Keuangan Syariah di Indonesia”, Al-Iqtishad, Vol. 3, No. 1 (Januari, 2011), 156. inilah yang dikenal dengan istilah multiakad (Indonesia) atau hybrid contract (Inggris) atau al-’uqud al-murakkabah (Arab). Hybrid contract merupakan perbincangan yang masih hangat dikalangan para cendikiawan muslim untuk menentukan keabsahan hukumnya. Pendapat pertama mengatakan hukumnya mubah berdasar kaidah fiqh al-ashlu fi al-mu’amalat al-ibahah (hukum asal muamalah adalah boleh). Pendapat kedua mengharamkan berdasarkan dengan hadits-hadits yang mengharamkan dua jual beli dalam satu jual beli (bai’ataini fi bai’atin), atau mengharamkan dua akad dalam satu akad (shafqatain fi shafqatin).3 Sebagai entitas bisnis yang menjadi bagian penting dalam sistem ekonomi syariah sebagai induknya, tentunya industri perbankan syariah tidak boleh keluar dari nilai-nilai syariah. Melakukan inovasi memang tuntutan bisnis, namun menjaga shariah compliance juga menjadi kewajiban bagi setiap pelaku bisnis syariah, tidak terkecuali perbankan syariah. Profit-oriented hanya boleh dijadikan sebagai media (tool) untuk mencapai tujuan (goal), yaitu benefit-oriented. Produk bank syari’ah seyogyanya memiliki multi benefit, yaitu: material benefit, emotional benefit, xxx spiritual benefit.4 Mengacu pada kondisi tersebut, maka inovasi produk perbankan syariah setidaknya memerhatikan inovasi dalam dua dimensi, yaitu dimensi ekonomi xxx dimensi sosial. Inovasi dalam dimensi ekonomi artinya bahwa produk perbankan syariah harus mampu menghadirkan produk yang sesuai dengan kebutuhan masyarakat, sehingga bank syariah menjadi pilihan utama masyarakat. Jika hal ini dapat dilakukan, maka fungsi-fungsi bank syariah akan mampu memainkan perannya sebagai intermediary institution. Pada dimensi sosial, sebagai produsen jasa keuangan syariah, bank syariah bertanggung jawab untuk melakukan edukasi terhadap perilaku masyarakat. Bank syariah xxx masyarakat xxxxxx melekat xxx memengaruhi satu dengan yang lain. Pada satu sisi, bank syariah melalui pola inovasinya harus mampu “men-syariah- kan” perilaku masyarakat, khususnya yang berhubungan dengan lembaga 3 Najamuddin, “Al-‘Uqud Al-Murakkabah dalam Perspektif Ekonomi Syariah”, Jurnal Syariah, Vol. 2, No. 2 (Oktober, 2013), 6.

  • Executive Director (a) The HMO must employ a qualified individual to serve as the Executive Director for its HHSC HMO Program(s). Such Executive Director must be employed full-time by the HMO, be primarily dedicated to HHSC HMO Program(s), and must hold a Senior Executive or Management position in the HMO’s organization, except that the HMO may propose an alternate structure for the Executive Director position, subject to HHSC’s prior review and written approval. (b) The Executive Director must be authorized and empowered to represent the HMO regarding all matters pertaining to the Contract prior to such representation. The Executive Director must act as liaison between the HMO and the HHSC and must have responsibilities that include, but are not limited to, the following: (1) ensuring the HMO’s compliance with the terms of the Contract, including securing and coordinating resources necessary for such compliance; (2) receiving and responding to all inquiries and requests made by HHSC related to the Contract, in the time frames and formats specified by HHSC. Where practicable, HHSC must consult with the HMO to establish time frames and formats reasonably acceptable to the Parties; (3) attending and participating in regular HHSC HMO Executive Director meetings or conference calls; (4) attending and participating in regular HHSC Regional Advisory Committees (RACs) for managed care (the Executive Director may designate key personnel to attend a RAC if the Executive Director is unable to attend); (5) making best efforts to promptly resolve any issues identified either by the HMO or HHSC that may arise and are related to the Contract; (6) meeting with HHSC representative(s) on a periodic or as needed basis to review the HMO’s performance and resolve issues, and (7) meeting with HHSC at the time and place requested by HHSC, if HHSC determines that the HMO is not in compliance with the requirements of the Contract.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!