We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Varia Sample Clauses

Varia. 11.1. Agilent, noch Verkoper mag taken delegeren of rechten overdragen die uit deze Order voortvloeien. Dit geldt niet voor overdrachten binnen het Agilent concern. Het is Verkoper wel toegestaan onderaannemers in te schakelen, mits met voorafgaande schriftelijke toestemming van Xxxxxxx. 11.2. Deze Overeenkomst wordt beheerst door Nederlands recht. Verkoper stemt hierbij in met de rechtsbevoegdheid en het rechtsgebied van de Nederlandse rechters, onverminderd het recht van Xxxxxxx een zaak aanhangig te maken voor een rechter die rechtsbevoegdheid bezit over de plaats waar Verkoper gevestigd is. De ‘Eenvormige Wetten van het VN-verdrag betreffende overeenkomsten inzake de internationale koop van roerende lichamelijke zaken’ zijn niet van toepassing. 11.3. Verkoper stelt Xxxxxxx een redelijke termijn van tevoren schriftelijk in kennis van alle productbeëindigingen, teneinde Agilent de gelegenheid te bieden vervangende producten in te kopen. Een dergelijke kennisgeving moet ten minste de volgende gegevens bevatten: Agilent stuknummers, beoogde vervangende producten en de laatste order- en verzendingsdata. 11.4. Bij het verlenen van diensten aan Agilent, zal Xxxxxxxx een verzekering met dekking voor aansprakelijkheid jegens xxxxxx voor lichamelijk letsel (persoonlijk letsel) en xxxxxx aan eigendommen in hoeveelheden voldoende om Agilent te beschermen in het geval van letsel of xxxxxx aanhouden en waarborgen en zijn bedrijfsvoering zal in overeenstemming zijn met alle wetten, reglementen of verordeningen. Verkoper xxx xxxx verder waarborgen van dergelijke aanvullende soorten verzekeringen met een gelijksoortige dekking zoals dat gebruikelijk is voor een bedrijf van vergelijkbare omvang en soortgelijke operaties zoals dat van de Verkoper en in de jurisdictie of rechtsgebieden in xxxxx Verkoper’s activiteiten plaatsvinden.
Varia. 11.1 The Service Provider shall procure that each company under his control, its directors, managers, officers, representatives or employees and former directors, managers, officers, representatives or employees comply with the obligations imposed on the Service Provider under articles 6, 7, 8, 9 and 12 above.
Varia. 8.1 All terms used in this Settlement Agreement shall have the same meaning as defined in the applicable UEFA rules, in particular the UEFA Club Licensing and Financial Fair Play Regulations. This Settlement Agreement is primarily governed by the UEFA Statutes, rules and regulations and, subsidiarily, Swiss law. 8.2 The Licensor remains subject to the club licensing requirements set out in the UEFA Club Licensing and Financial Fair Play Regulations – Edition 2018 throughout the Settlement Period. 8.3 This Settlement Agreement shall expire at the end of the Settlement Regime, unless UEFA has taken new measures because of a breach by the Licensor of this Settlement Agreement. 8.4 The Licensor is aware that the decision of the Chief Investigator to conclude this Settlement Agreement may be reviewed by the CFCB Adjudicatory Chamber in accordance with Article 16 of the Procedural Rules. 8.5 The Licensor is further aware that final decisions of the CFCB may be appealed only before the Court of Arbitration for Sport ("CAS"), in Lausanne (Switzerland), in accordance with the relevant provisions of the UEFA Statutes, pursuant to Article 34 (2) of the Procedural Rules. 8.6 Any dispute relating to this Settlement Agreement, including to its validity, its compliance and its interpretation shall be decided by the CFCB. When all legal remedies within UEFA have been exhausted, CAS has exclusive jurisdiction to decide. 8.7 Publication of this Settlement Agreement is regulated in accordance with the Procedural Rules with due respect for confidentiality of information.
Varia. In 1767 zag bij de Erven F. Houttuyn in Amsterdam een Nederlandse vertaling van de eerder in het Engels verschenen Chinese roman Chineesche geschiedenis, behelzende de gevallen van den heer Tieh-Chung-U en de jonkvrouw Xxxxx-Xxxx-sin het licht.280 Het boek behelsde voorts ‘het Kort Begrip van een Chineesch Tooneelspel, eenige Chineesche Dichtstukjes, en eene Verzameling van Spreekwoorden der Chineezen’. Verder bleef de literaire belangstelling voor China in Nederland gedurende de achttiende eeuw beperkt. Ook de filosofische belangstelling bleef achter bij die in Frankrijk, Duitsland en Engeland. Nederland speelde wel een belangrijke rol als intermediair: boekhandels, drukkerijen, uitgeverijen en tijdschriften verspreidden de Verlichtingsdenkbeelden van in eigen land vervolgde denkers als Xxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxx en de Marquis d’Argens.281 In Nederland gaven alleen xx xxxxxx Xxxxxx en Xxxx Xxxxx xxx Xxxxx blijk van serieuze belangstelling voor het Verre Oosten.282 Hoewel ze nooit in de Oost waren geweest, waren ze vertrouwd met de exotische wereld en uitstekend op de hoogte van de situatie in Nederlands-Indië. Xxxxxx (1710-1768) schreef het eerste Nederlandse anti-koloniale gedicht, dat de ‘Chinezenmoord’ tot onderwerp had.283 Tussen de vijf- en tienduizend Chinezen werden op 9, 10 en 11 oktober 1740 in de Chinese kamp van Batavia gedood, nadat de andere stadsbewoners in paniek waren geraakt door de nadering van plunderende groepen werkloze Chinezen uit de Ommelanden, die bij geruchte hadden vernomen dat ze zogenaamd naar Ceylon zouden worden gedeporteerd om daar te werk te worden gesteld, maar in werkelijkheid op zee overboord zouden worden gezet. Gouverneur-generaal Xxxxxxxxxx verloor zijn hoofd en beval behalve een krachtdadig militair optreden tegen de Chinezen in en buiten de stad ook alle Chinezen die in de gevangenis zaten te doden en alle Chinezen die in de hospitalen lagen de straat op te sturen. Daar werden de meesten tijdens de drie dagen durende moord- en brandpartij op gruwelijke wijze gedood. Xxxxxx xxx Xxxxx kende de situatie vanuit brieven en rapporten waar hij toegang toe had uit hoofde van zijn functie als lid van de Staten-Generaal (1740-1747). Hij schreef een felle en weinig diplomatieke aanklacht op rijm tegen de barbaarse wreedheden van de ‘Batavieren’. Het gedicht, dat later ook wel ‘Woest Batavia’ werd genoemdn verscheen in 1742 bij Xxxxx Xxxxxxxxxx, ‘boekverkoper in de Spuystraat, ’s-Gravenhage’ (zie Bijlage 1). Xxxx Xxxxx xx...
Varia. Customers may not assign any of its rights and obligations resulting from its relationship with CSI to a third party without CSI’s prior written consent.
Varia. 8.1 All terms used in this Settlement Agreement shall have the same meaning as defined in the applicable UEFA rules, in particular the applicable CL&FFP and CLQS. 8.2 This Settlement Agreement is primarily governed by the applicable UEFA Statutes, UEFA’s rules and regulations and, subsidiarily, Swiss law. 8.3 The Licensor remains subject to the club licensing requirements set out in the applicable CL&FFP throughout the Settlement Period. 8.4 This Settlement Agreement shall expire when the competent Chamber of the CFCB confirms that the Licensor has fulfilled the overall objective of this Settlement Agreement (as per Article 5) or if the competent Chamber of the CFCB specifically decides to terminate the Settlement Regime and to impose disciplinary measure(s) because of a breach by the Licensor of this Settlement Agreement (as per Article 6). 8.5 The Licensor is aware that the decision of the Chief Investigator to conclude this Settlement Agreement may be reviewed by the CFCB Adjudicatory Chamber in accordance with Article 16 of the Procedural Rules. 8.6 The Licensor is further aware that final decisions of the CFCB may be appealed only before the Court of Arbitration for Sport ("CAS"), in Lausanne (Switzerland), in accordance with the relevant provisions of the applicable UEFA Statutes, pursuant to the relevant provision of the applicable Procedural rules governing the UEFA Club Financial Control Body. 8.7 Any dispute relating to this Settlement Agreement, including to its validity, its compliance and its interpretation shall be decided by the CFCB. When all legal remedies within UEFA have been exhausted, CAS has exclusive jurisdiction to decide. 8.8 Publication of this Settlement Agreement is regulated in accordance with the Procedural Rules with due respect for confidentiality of information.
Varia. 7.1 The preamble and the appendixes are an integral part of the present settlement agreement. 7.2 The settlement is conditional upon its approval without amendment by the Court, except as regards the fees of Lex Group Inc., where applicable. 7.3 The present settlement agreement has been concluded in both English and French with both versions being equally authoritative. La présente convention a été conclue en français et en anglais et les deux versions ont la même valeur. 7.4 Subject to paragraph 3.4 above, the parties and their counsel will not issue any press release concerning this settlement and will refer to the content of this settlement or other documents in the Court record when responding to any media inquiries. The Superior Court of Québec will retain an exclusive jurisdiction as to the present class action and any litigation as to the interpretation of the present transaction. 7.5 The Superior Court of Québec maintains exclusive jurisdiction as to the present class action and any litigation as to the interpretation of this settlement agreement. 7.6 The present document constitutes a transaction under the terms of Article 2631 of the Civil Code of Québec and Article 590 of the Code of Civil Procedure and will be binding upon all Original Class Members and Additional Class Members, regardless of whether they receive an indemnity (subject to the opt-out process detailed at paragraph 4 above). 7.7 The settlement reflects the entire agreement concluded between the parties and replaces any prior agreement between them, if applicable. 7.8 Only in case of a technical difficulty in the course of the implementation of the settlement, Class Counsel, on behalf of the Class Members, are expressly authorized by the Petitioner to take all appropriate action required or permitted to be taken by the Class Members pursuant to this Agreement to effect its terms, and are expressly authorized to enter into any modifications or amendments to this Agreement on behalf of the Class Members whom Class Counsel deems appropriate, such modifications or amendments being of a technical nature with no impact as to the essence of the settlement. 7.9 Should the Court refuse to approve the present transaction, this settlement immediately becomes null and void with no further obligation on the parties to pursue negotiations.
Varia. 8.1 All terms used in this Settlement Agreement shall have the same meaning as defined in the applicable UEFA rules, in particular the applicable CL&FFP. 8.2 This Settlement Agreement is primarily governed by the applicable UEFA Statutes, rules and regulations and, subsidiarily, Swiss law. 8.3 The Licensor remains subject to the club licensing requirements set out in the applicable CL&FFP throughout the Settlement Period. 8.4 This Settlement Agreement shall expire when the Chief Investigator confirms that the Licensor has fulfilled the overall objective of this Settlement Agreement (as per Article 6) or if the CFCB Adjudicatory Chamber specifically decides to terminate the Settlement Regime because of a breach by the Licensor of this Settlement Agreement (as per Article 7). 8.5 The Licensor is aware that the decision of the Chief Investigator to conclude this Settlement Agreement may be reviewed by the CFCB Adjudicatory Chamber in accordance with Article 16 of the Procedural Rules. 8.6 The Licensor is further aware that final decisions of the CFCB may be appealed only before the Court of Arbitration for Sport ("CAS"), in Lausanne (Switzerland), in accordance with the relevant provisions of the applicable UEFA Statutes, pursuant to Article 34 (2) of the Procedural Rules. 8.7 Any dispute relating to this Settlement Agreement, including to its validity, its compliance and its interpretation shall be decided by the CFCB. When all legal remedies within UEFA have been exhausted, CAS has exclusive jurisdiction to decide. 8.8 Publication of this Settlement Agreement is regulated in accordance with the Procedural Rules with due respect for confidentiality of information.
Varia. 13.1. La renonciation par Seasonal d’obtenir redressement pour la violation ou le non-respect d’une disposition du présent contrat ne constituera pas une renonciation d’obtenir redressement pour une violation subséquente de ladite disposition ou de toute autre disposition. Le manquement ou le retard par Seasonal d’exercer un droit ne constitue pas une renonciation de Seasonal d’exercer ledit droit ou tout autre droit. 13.2. Les obligations prévues au présent contrat vous engagent personnellement. Vous ne pouvez transférer vos droits et obligations à une autre personne sans l’accord écrit de Seasonal. 13.3. Le présent contrat constitue la totalité du contrat passé entre les parties aux présentes et il ne peut être modifié que par un écrit signé par les deux parties. 13.4. Le présent contrat ne sera pas régi par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, dont l’application est expressément exclue par les présentes. 13.5. Le singulier inclut le pluriel et vice versa. Le masculin inclut le féminin et vice versa. 13.6. Nonobstant toute indication contraire dans les présentes, aucune disposition du présent contrat ne confère un droit de tiers bénéficiaire à quiconque
VariaThe preamble is an integral of the contract