Compliance Vzorová ustanovení

Compliance. Smluvní strany jsou povinny chovat se eticky a v rámci jejich společné obchodní činnosti, zejména v rámci plnění povinností vyplývajících ze smlouvy a povinností vzniklých na jejím základě, dodr- žovat morální a profesionální principy chování zakotvené v Etickém kodexu společnosti ARCDATA. Etický kodex je dostupný na internetových stránkách společnosti ARCDATA. Každý účastník smlouvy se zavazuje se s ním seznámit. Smluvní strany se dále zavazují dodržovat právní předpisy vztahující se k jimi vykonávané činnosti a chovat se tak, aby jejich jednání nenaplňovalo znaky trestného činu nebo přestupku v jakémkoli stadiu (příprava, pokus, dokonaný trestný čin nebo pře- stupek), které by bylo možno přičíst jedné nebo oběma smluvním stranám podle zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů a zákona č. 250/2016 Sb. o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění pozděj- ších předpisů. K tomuto smluvní strany prohlašují, že zavedly řádný prevenční informační a školící systém i náležitá kontrolní a jiná obdobná opatření nad činností svých zaměstnanců a učinily ne- zbytná opatření k předcházení, zamezení nebo odvracení případných následků protiprávního jed- nání. S ohledem na výše uvedené smluvní strany dále prohlašují, že učinily vše, co po nich lze spravedlivě požadovat, aby zabránily spáchání trestného činu nebo přestupku spáchanému v sou- vislosti s jejich podnikatelskou činností.
Compliance. The Insured shall comply with all applicable international and government regulations and civil instructions. ti
Compliance. The Insured shall comply with all applicable international and government regulations and civil instructions. ti To pay on behalf of the Insured all sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages for Bodily Injury or Property Damage caused by an Occurrence and arising out of the hazards set forth in Coverages A and В below.
Compliance. The Insured shall comply with all applicable international and government regulations and civil instructions. / Allianz ® The insurance provided by this Policy extends to indemnify the Insured for legal liability for damages awarded to any person arising out of one or more of the following offences committed during the Policy period but only where such offences are committed in connection with that part of the Insured’s aviation operations or interests for which other coverage is granted by the Policy;
Compliance. Provider represents that Investigator is an employee of Provider and has executed the signature page of the Protocol and this Agreement, and warrants that the Investigator and Trial Personnel will comply with all terms of the Protocol and this Agreement.
Compliance. 4.1. License Usage Assessments. To confirm Customer’s compliance with the terms and conditions of this Agreement, Customer agrees that PTC and PTC’s authorized agents may perform usage assessments with respect to Customer’s use of the Licensed Products. Customer agrees to provide PTC access to Customer’s facilities and computer systems, and cooperation from Customer’s employees and consultants, as reasonably requested by PTC in order to perform such assessments, all during normal business hours, and after reasonable prior notice from PTC.
Compliance. Institution represents that Investigator is an employee of the Institution.
Compliance. 1. Strany se dohodly na dodržování nejvyšších etických principů a protikorupčního jednání po dobu účinnosti smlouvy. Strany pro dosažení tohoto účelu shodně definují dále uvedený pojem: „korupční jednání“ znamená nabídnutí, slib nebo předání stejně jako požadování či přijetí, jakékoli nepatřičné výhody, dále pak ve snaze urychlit řízení poskytnutí nebo přijetí odměny, nepatřičného daru, projevu pohostinnosti, úhrady výdajů ať už přímo nebo nepřímo, osobě nebo od osoby na pozici kteréhokoli zaměstnance či člena statutárního orgánu soukromého či veřejného sektoru (včetně osoby, která v jakékoli funkci rozhoduje za nebo pracuje pro společnost nebo organizaci v soukromém či veřejném sektoru), za účelem obdržení, ponechání nebo směřování obchodu nebo zajištění jakékoli jiné výhody při uzavření a realizaci smlouvy. Strany jsou povinny zajistit, že veškeré osoby podílející se na plněních dle smlouvy, jakož i jím a jimi ovládané osoby se budou řídit těmito protikorupčními zásadami.
Compliance. 21.1 Město odpovídá za to, že v oblastech jeho odpovědnosti budou dodržovány veškeré právní předpisy. To platí zejména pro dodržování předpisů o ochraně životního prostředí, antikorupčních předpisů, předpisů o ochraně hospodářské soutěže, jakož i předpisů o ochraně osobních údajů. Město se zejména zavazuje, že zaměstnance pověřené smluvně sjednanými úkoly a činnostmi zaváže k dodržování mlčenlivosti. V případě, že Město při zpracování osobních údajů z pověření Společnosti LIDL shromažďuje, zpracovává nebo používá osobní údaje, jsou strany povinny uzavřít předem samostatnou dohodu obsahující podrobnou úpravu tohoto shromažďování, zpracovávání a používání osobních údajů.
Compliance. Smluvní strany se dohodly na dodržování nejvyšších etických principů a protikorupčního jednání po dobu účinnosti smlouvy. Smluvní strany pro dosažení tohoto účelu shodně definují dále uvedený pojem: „korupční jednání“ znamená nabídnutí, slib nebo předání stejně jako požadování či přijetí, jakékoli nepatřičné výhody, dále pak ve snaze urychlit řízení poskytnutí nebo přijetí odměny, nepatřičného daru, projevu pohostinnosti, úhrady výdajů ať už přímo nebo nepřímo, osobě nebo od osoby na pozici kteréhokoli zaměstnance či člena statutárního orgánu soukromého či veřejného sektoru (včetně osoby, která v jakékoli funkci rozhoduje za nebo pracuje pro společnost nebo organizaci v soukromém či veřejném sektoru), za účelem obdržení, ponechání nebo směřování obchodu nebo zajištění jakékoli jiné výhody při uzavření a realizaci smlouvy a dílčích plnění. Smluvní strany jsou povinny zajistit, že veškeré osoby podílející se na plněních dle smlouvy, jakož i jím a jimi ovládané osoby se budou řídit těmito protikorupčními zásadami. DEKRA si vyhrazuje právo od smlouvy s účinky do budoucna odstoupit, jakož i odmítnout dílčí plnění, pokud shledá, že se zákazník, jeho spolupracovníci či zaměstnanci nebo jeho či jejich ovládající či jím nebo jimi ovládaná osoba, při realizaci smlouvy přímo nebo prostřednictvím svého zástupce dopustil/a korupčního jednání a v přiměřené lhůtě nepřijal/a včasné a uspokojivé opatření k nápravě k písemné výzvě druhé Smluvní strany. Smluvní strany prohlašují a zaručují, že při realizaci všech činností spojených se smlouvou budou dodržovat všechny platné zákony týkající se ochrany životního prostředí, likvidace materiálů, vypouštění chemických látek, plynů nebo jiných látek nebo materiálů do životního prostředí nebo přítomnosti těchto materiálů, chemických látek, plynů nebo jiných látek v prostorách jejích zařízení a/nebo zařízení jejích přidružených osob, pokud tyto mají podstatný skutečný nebo potenciální vliv na činnosti spojené se smlouvou. Za porušení uvedených povinností se nepovažuje, bude-li předmětné porušení možné napravit a bude-li napraveno do 30 dnů od data, kdy k porušení dojde. V případě neodstranění závazného stavu na straně zákazníka má DEKRA právo od smlouvy odstoupit, upozornila-li předem na možnost tohoto odstoupení zákazníka.