Personale eksempelklausuler

Personale. 13.1 Der overdrages intet personale i forbindelse med indgåelse af denne kontrakt.
Personale. Der overdrages ikke noget personale i forbindelse med indgåelse af denne forpagtningskontrakt. Bortforpagter har ikke taget stilling til, om virksomhedsoverdragelsesloven finder anvendelse i forbindelse med et genudbud af opgaven. Forpagteren skal i forbindelse med opgavens genudbud bistå med tilvejebringelse af enhver oplysning om medarbejderforhold, som Københavns Kommune begærer til brug for udarbejdelse af udbudsmateriale. Forpagteren må ikke ændre løn- og ansættelsesvilkår for medarbejderne på opgaven i de sidste 6 måneder før kontraktens udløb, medmindre der er tale om generelle reguleringer som følge af overenskomstmæssige forpligtelser. I forbindelse med forpagtningskontraktens ophør skal Forpagter med ophørsdagen som skæringsdag medvirke til gennemførelse af sædvanlig refusion vedrørende medarbejderforpligtelser, herunder blandt andet enhver form for løntilgodehavende og rettigheder vedrørende ferie, pensionsindbetalinger, overarbejde og afspadsering mv. Forpagter er for sine ansatte til stadighed forpligtet til at sikre, at løn, arbejdstid og andre arbejdsvilkår ikke er mindre gunstige end dem, der gælder for arbejde af samme art indenfor vedkommende fag eller industri på den egn, hvor arbejdet udføres. Forpagter er forpligtet til på forlangende inden tre uger at dokumentere, hvorvidt det krav er overholdt. Såfremt disse bestemmelser ikke overholdes, kan Bortforpagter uanset bestemmelserne i punkt 3 opsige kontrakten med tre måneders varsel til den 1. i en måned. Der forefindes ikke personaleomklædning eller –bad i forbindelse med forpagtningen. Forpagter er forpligtet til at indhente børneattester på sine medarbejdere. Der henvises til, at det praktiske vedrørende indhentelse af børneattester fremgår af politiets hjemmeside:
Personale. Se vedhæftet fil.
Personale. Al løn- og personaleadministration varetages af Faxe Hallerne. Aflønning og vilkår for personalet følger gældende aftaler eller overenskomster på området.
Personale. Personalet, der præsterer/leverer Serviceydelserne, er Securitas ansatte eller underleverandører til Securitas. Securitas kan til enhver tid udskifte det personale, der skal præstere/levere Serviceydelserne. Kunden kan skriftligt begrundet anmode om personaleudskiftning hos Securitas, men Securitas afgør, om og i givet fald hvordan en sådan anmodning kan imødekommes.
Personale. 4.1 Foreningen ansætter en daglig leder af StreetMekka til at varetage driften af StreetMekka. Den daglige leder refererer til Foreningens direktør. Den daglige leder kan antage timelønnet personale. Ved ansættelse af øvrigt personale inddrages Foreningens direktør.
Personale. Ansatte i DUS 1:
Personale. Kommunen stiller fornødent personale til rådighed for Museumsfonden, svarende til en lønsum på 1.327.000 kr. (2015 prisniveau), hvoraf 554.000 kr. (2015-prisniveau) er afsat til ledelse. 1.1 Museumsleder: Museumslederen er fuldtidsansat, og stillingens indhold tager udgangspunkt i den virksomhedsplan, som er vedtaget af Fondsbestyrelsen og fremgår i øvrigt af arbejdsbeskrivelsen for museumslederen, som er vedlagt denne samarbejdsaftale som bilag. Museumslederen skal bl.a. – jfr. arbejdsbeskrivelsen – udføre 1. Personale Kommunen stiller fornødent personale til rådighed for Museumsfonden, svarende til en lønsum på 1.242.000 kr. (2018 prisniveau), hvoraf 579.000 kr. (2018-prisniveau) er afsat til ledelse. 1.1 Museumsleder: Museumslederen er fuldtidsansat, og stillingens indhold tager udgangspunkt i den virksomhedsplan, som er vedtaget af Fondsbestyrelsen og fremgår i øvrigt af arbejdsbeskrivelsen for museumslederen, som er vedlagt denne samarbejdsaftale som bilag. Museumslederen skal bl.a. – jfr. arbejdsbeskrivelsen – udføre
Personale. Personale ansat i virksomheden skal have en relevant uddannelse. Ved afvikling af sommerferie vil der kunne accepteres personale uden uddannel- se. Alle medarbejdere skal have gennemført de af myndighederne påbudte kurser.
Personale. The examinations will be conducted separately within the framework of national law and practice by tax administration officials of each State applying the available exchange of in- formation provisions. There will be no interchange of per- sonnel but the presence in one State of tax officials who are representatives of the competent authorities of the other State may be justified for the efficiency of the examination. Revisionerne vil blive gennemført separat inden for ram- merne af national lovgivning og praksis af repræsentanter for hver stats skattemyndigheder og under anvendelse af gælden- de bestemmelser om udveksling af oplysninger. Der vil ikke ske nogen udveksling af personale, men det kan være beret- tiget, at repræsentanter for de kompetente myndigheder i den anden stat er til stede ved undersøgelsen for at gøre revisionen mere effektiv. The representatives designated by both administrations will communicate only through the competent authorities. The competent authorities may decide that the representa- tives are authorized to act as authorized agents of the compe- tent authority of their country. This mandate will enable these representatives to communicate directly among them, both by telephone, fax or electronic mail as well as by consulting di- rectly with each other. Any information provided must be confirmed by letter through the competent authorities. De repræsentanter, der er udpeget af de to skattemyndig- heder, kommunikerer kun med hinanden via de kompetente myndigheder. De kompetente myndigheder kan beslutte, at repræsentan- terne er bemyndiget til at optræde som befuldmægtigede for deres lands kompetente myndighed. En sådan fuldmagt vil gøre det muligt for disse repræsentanter at kommunikere di- rekte indbyrdes, både pr. telefon, fax eller e-mail og ved at rådføre sig direkte med hinanden. Alle afgivne oplysninger skal bekræftes skriftligt gennem de kompetente myndigheder. Before starting the tax examination the tax officials in char- ge of the case will consider with their counterparts in the other State the examination plans of each State, possible issues to be developed, and target dates. It may be appropriate to hold coordination meetings to plan and follow closely the progress of the simultaneous tax examination. On no account, exchanges of general plans of tax audits will be allowed between the two States. Før skatterevisionen påbegyndes, skal de for sagen ansvar- lige skatteembedsmænd sammen med repræsentanter for den anden st...