Änderung. (1) Unbeschadet der Absätze 2 und 3 kann diese Vereinbarung vorbehaltlich der Zustimmung der Versammlung des Verbands für die internationale Zusam- menarbeit auf dem Gebiet des Patent- wesens von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen geändert werden; die Änderungen werden zu dem einvernehmlich festgelegten Zeitpunkt wirksam. (2) Unbeschadet des Absatzes 3 können die Anhänge dieser Vereinbarung vom Generaldirektor der Weltorganisation für geistiges Eigentum und von der Behörde im gegenseitigen Einverneh- men geändert werden; ungeachtet des Absatzes 4 werden die Änderungen zu dem einvernehmlich festgelegten Zeit- punkt wirksam. (3) Die Behörde kann durch Mitteilung an den Generaldirektor der Weltorgani- sation für geistiges Eigentum i) die in Anhang A dieser Vereinbarung angegebenen Sprachen ergänzen; ii) das in Anhang C dieser Vereinbarung enthaltene Verzeichnis der Gebühren und Kosten ändern; iii) die in Anhang D dieser Vereinbarung angegebenen Sprachen für den Schrift- verkehr ändern; iv) die in Anhang E dieser Vereinbarung enthaltenen Angaben und Informationen zur ergänzenden internationalen Recher- che ändern. (4) Eine gemäß Absatz 3 mitgeteilte Änderung wird zu dem in der Mitteilung bestimmten Zeitpunkt wirksam, sofern bei einer Änderung der Währung oder des Betrags der in Anhang C aufgeführ- ten Gebühren oder Kosten, bei einer Aufnahme neuer Gebühren oder Kosten Article 10 Duration and Renewability This Agreement shall remain in force until 31 December 2017. The parties to this Agreement shall, no later than July 2016, start negotiations for its renewal. Article 11 Amendment (1) Without prejudice to paragraphs (2) and (3), amendments may, subject to approval by the Assembly of the Inter- national Patent Cooperation Union, be made to this Agreement by agreement between the parties hereto; they shall take effect on the date agreed upon by them. (2) Without prejudice to paragraph (3), amendments may be made to the Annexes to this Agreement by agree- ment between the Director General of the World Intellectual Property Organi- zation and the Authority; and, notwith- standing paragraph (4), they shall take effect on the date agreed upon by them. (3) The Authority may, by a notification to the Director General of the World Intel- lectual Property Organization: (i) add to the indications of languages contained in Annex A to this Agreement; (ii) amend the schedule of fees and charges contained in Annex C to this Agreement; (iii) amend the indications of languages of correspondence contained in Annex D to this Agreement; (iv) amend the indications and informa- tion concerning supplementary interna- tional searches contained in Annex E to this Agreement. (4) Any amendment notified under para- graph (3) shall take effect on the date specified in the notification, provided that, for any change in the currency or amount of fees or charges contained in Annex C, for any addition of new fees or charges, and for any change in the Article 10 Durée et renouvellement Le présent accord restera en vigueur jusqu'au 31 décembre 2017. En juillet 2016 au plus tard, les parties au présent accord entameront des négociations en vue de le renouveler. Article 11 Modification 1) Sans préjudice des alinéas 2) et 3), les parties peuvent convenir de xxxx- fications à apporter au présent accord, sous réserve de leur approbation par l'Assemblée de l'Union internationale de coopération en matière de brevets; ces modifications prennent effet à la date convenue entre les parties. 2) Sans préjudice de l'alinéa 3), le Direc- teur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle et l'Adminis- tration peuvent convenir de modifications à apporter aux annexes du présent accord ; nonobstant les dispositions de l'alinéa 4), ces modifications prennent effet à la date convenue entre eux. 3) L'Administration peut, par notification adressée au Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, i) compléter les indications relatives aux langues figurant à l'annexe A du présent accord ; ii) modifier le barème de taxes et de droits figurant à l'annexe C du présent accord ; iii) modifier les indications relatives aux langues utilisées pour la correspondance figurant à l'annexe D du présent accord ; iv) modifier les indications et informa- tions concernant les recherches interna- tionales supplémentaires figurant à l'annexe E du présent accord. 4) Toute modification notifiée conformé- ment à l'alinéa 3) prend effet à la date indiquée dans la notification ; toutefois, toute modification concernant la monnaie dans laquelle sont exprimés les taxes ou droits indiqués à l'annexe C ou leur montant, toute adjonction de nouvelles oder bei einer Änderung von Bedingun- gen und Umfang der Rückerstattung oder Ermäßigung der in Anhang C aufgeführten Gebühren der Eingang der Mitteilung beim Internationalen Büro und der Zeitpunkt des Inkrafttretens mindes- tens zwei Monate auseinanderliegen.
Appears in 2 contracts
Samples: Vereinbarung Über Die Aufgaben Des Europäischen Patentamts Als Internationale Recherchenbehörde, Vereinbarung Über Die Aufgaben Des Europäischen Patentamts Als Internationale Recherchenbehörde
Änderung. (1) Unbeschadet der Absätze 2 und 3 kann diese Vereinbarung vorbehaltlich vorbehalt- lich der Zustimmung der Versammlung Versamm- lung des Verbands für die internationale Zusam- menarbeit interna- tionale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patent- wesens Patentwesens von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen geändert werden; die Änderungen werden zu dem einvernehmlich einver- nehmlich festgelegten Zeitpunkt wirksam.
(2) Unbeschadet des Absatzes 3 können kön- nen die Anhänge dieser Vereinbarung Vereinba- rung vom Generaldirektor der Weltorganisation Welt- organisation für geistiges Eigentum und von der Behörde vom Präsidenten des Europäi- schen Patentamts im gegenseitigen Einverneh- men Einvernehmen geändert werden; ungeachtet des Absatzes 4 werden die Änderungen werden zu dem einvernehmlich einver- nehmlich festgelegten Zeit- punkt Zeitpunkt wirksam.
(3) Die Behörde Der Präsident des Europäischen Patentamts kann durch Mitteilung an den Generaldirektor der Weltorgani- sation für geistiges Eigentum
i) die in Anhang A dieser Vereinbarung Verein- barung angegebenen Sprachen ergänzen;
ii) das in Anhang C dieser Vereinbarung Verein- barung enthaltene Verzeichnis der Gebühren und Kosten ändern;
iii) die in Anhang D dieser Vereinbarung Verein- barung angegebenen Sprachen für den Schrift- verkehr ändern;
iv) die in Anhang E dieser Vereinbarung enthaltenen Angaben und Informationen zur ergänzenden internationalen Recher- che Schriftverkehr ändern.
(4) Eine gemäß Absatz 3 mitgeteilte Änderung wird zu dem in der Mitteilung bestimmten Zeitpunkt wirksamMittei- or languages whose use is authorised by the Authority under Rule 92.2(b), sofern bei einer Änderung der Währung oder des Betrags der in Anhang C aufgeführ- ten Gebühren oder KostenAnnex D. The Authority shall carry out international-type searches to the extent decided by it. This Agreement, bei einer Aufnahme neuer Gebühren oder Kosten Article 10 Duration and Renewability as amended, shall enter into force on November 1, 2001. This Agreement shall remain in force until 31 December 201731, 2007. The parties to this Agreement shall, no later than July 2016January 2007, start negotiations for its renewal. Article 11 Amendment.
(1) Without prejudice to paragraphs para- graphs (2) and (3), amendments may, subject to approval by the Assembly of the Inter- national International Patent Cooperation Coopera- tion Union, be made to this Agreement Agree- ment by agreement between the parties hereto; they shall take effect on the date agreed upon by them.
(2) Without prejudice to paragraph para- graph (3), amendments may be made to the Annexes to this Agreement by agree- ment agreement between the Director General of the World Intellectual Property Organi- zation Organization and the AuthorityPresi- dent of the European Patent Office; and, notwith- standing paragraph (4), they shall take effect on the date agreed upon by them.
(3) The Authority President of the European Patent Office may, by a notification to the Director General of the World Intel- lectual Intellectual Property Organization:
(i) add to the indications of languages lan- guages contained in Annex A to this Agreement;
(ii) amend the schedule of fees and charges contained in Annex C to this Agreement;
(iii) amend the indications of languages lan- guages of correspondence contained in Annex D to this Agreement;
(iv) amend the indications and informa- tion concerning supplementary interna- tional searches contained in Annex E to this Agreement.
(4) Any amendment notified under para- graph paragraph (3) shall take effect on the date specified in the notificationlangues indiquées à l’annexe A et de la langue ou des langues dont l’usage est autorisé par l’Administra- tion conformément à la règle 92.2.b). L’Administration effectue des recher- ches de type international dans les limites qu’elle fixe. Le présent accord, provided thattel que modifié, for any change in the currency or amount of fees or charges contained in Annex C, for any addition of new fees or charges, and for any change in the Article 10 Durée et renouvellement entre en vigueur le 1er novembre 2001. Le présent accord restera en vigueur jusqu'au jusqu’au 31 décembre 20172007. En juillet 2016 jan- vier 2007 au plus tard, les parties au présent accord entameront des négociations négo- ciations en vue de le renouveler. Article 11 Modification.
1) Sans préjudice des alinéas 2) et 3), les parties peuvent convenir de xxxx- fications modifications à apporter au présent accord, sous réserve d’approbation par l’Assemblée de leur approbation par l'Assemblée de l'Union internationale l’Union interna- tionale de coopération en matière de brevetsbrevets ; ces modifications prennent effet à la date convenue entre les parties.
2) Sans préjudice de l'alinéa l’alinéa 3), le Direc- teur Directeur général de l'Organisation l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle Intellec- tuelle et l'Adminis- tration le Président de l’Office euro- péen des brevets peuvent convenir de modifications à apporter aux annexes du présent accord ; nonobstant les dispositions de l'alinéa 4), ces modifications prennent effet à la date convenue entre eux.
3) L'Administration Le Président de l’Office européen des brevets peut, par notification adressée au Directeur général de l'Organisation l’Organisation Mondiale de la Propriété Pro- priété Intellectuelle,
i) compléter les indications relatives aux langues figurant à l'annexe l’annexe A du présent accord ;
ii) modifier le barème de taxes et de droits figurant à l'annexe l’annexe C du présent accord ;
iii) modifier les indications relatives aux langues utilisées pour la correspondance corres- pondance figurant à l'annexe l’annexe D du présent accord ;
iv) modifier les indications et informa- tions concernant les recherches interna- tionales supplémentaires figurant à l'annexe E du présent accord.
4) Toute modification notifiée conformé- ment confor- mément à l'alinéa l’alinéa 3) prend effet à la date indiquée dans la notification ; toutefoislung bestimmten Zeitpunkt wirksam, toute modification concernant la monnaie dans laquelle sont exprimés les taxes ou droits indiqués à l'annexe C ou leur montant, toute adjonction de nouvelles oder sofern bei einer Änderung von Bedingun- gen und Umfang der Rückerstattung oder Ermäßigung Erhöhung der in Anhang C aufgeführten Gebühren oder Kosten der Eingang der Mitteilung Mittei- lung beim Internationalen Büro und der Zeitpunkt des Inkrafttretens mindes- tens zwei Monate auseinanderliegenmin- destens einen Monat auseinander liegen.
Appears in 2 contracts
Samples: Vereinbarung Über Die Aufgaben Des Europäischen Patentamts, Vereinbarung Über Die Aufgaben Des Europäischen Patentamts