TERMINATION CLAUSE Clausole campione

TERMINATION CLAUSE. 7.1 Either Party may terminate this agreement for cause upon 30 (thirty) days written notice, in case of any material breach of the terms of the agreement. Any violation of the contractual obligations may be considered a material breach if such violation is repeated notwithstanding a request by the other Party to fulfil the contractual obligations. The Party that wishes to terminate the agreement under this clause shall communicate its intention to the other Party pursuant to art. 17.
TERMINATION CLAUSE. Without prejudice to the provisions set forth in this Agreement, either Party may terminate this Agreement for cause upon 30 (thirty) days written notice, if any of the following events occur:
TERMINATION CLAUSE. Without prejudice to the foregoing, the Purchaser reserves the right to terminate any ODA, pursuant to Article 1456 of the Italian Civil Code by means of a written communication addressed to the Supplier, when the following conditions are met with reference to the latter: - breach of obligations pursuant to Article 6, 7, 8, 12, 17,18, 20, 21 and 27 of these General Conditions. - state of insolvency, liquidation of the Supplier, both compulsory and voluntary, opening of a bankruptcy procedure, without prejudice to the provisions of Article 72 of the Italian Bankruptcy Law. 32.
TERMINATION CLAUSE. 43.1. In case of default on the part of the Supplier of even only one of the obligations laid down in the clauses specified below, shall represent serious breach and shall entitle the Customer to terminate any individual order in course of performance, as per art. 1456 of the Italian Civil Code: Right of Use; 7 Warranty; 8 Duty to verify Title/Duty to Inform; 9 Quality Management, Subcontracting to Third Parties; 10 Provided Material, Information; 14 Code of Conduct for Trench Italy ’s Suppliers, Security in the Supply Chain; 15 Product Conformity, Product Related Environmental Protection including Substance Declaration, Dangerous Goods, Occupational Health and Safety;; 17 Export Control and Foreign Trade Data Regulations.
TERMINATION CLAUSE. 12.1 The Parties expressly agree that this Agreement shall be deemed to be terminated by right pursuant to Article 1456 of the Italian Civil Code in the event of non-payment of the consideration, after 180 days from the date of receipt of the invoice, or if the Customer is subject to bankruptcy proceedings which are incompatible with the continuation of its business activity, pursuant to the current legislation. In this case, the termination shall occur as of right when the IZSVe, by registered mail with return receipt (A/R) declares to the Customer that it intends to avail itself of this clause. notice. A Party's performance pending receipt of the notice of termination remedies the non-performance, but is without prejudice to the other Party's right to damages.
TERMINATION CLAUSE. 12.1 Without prejudice to the provisions set forth in this Agreement, this Agreement may be terminated forthwith by either Party, as the case may be, should IZSVe do not fulfill the obligations provided for in Art. 2. “object of the Agreement
TERMINATION CLAUSE. 9.1. A richiesta dell’Agenzia, il presente contratto si risolverà di diritto ai sensi dell’art. 1456 c.c. nel caso in cui si verifichi una delle seguenti situazioni:
TERMINATION CLAUSE. In case of disagreement between the Parties pursuant to Article 7, the Insurer may terminate the insurance contract. The termination takes effect from the expiry of the annual term. The right of termination is exercised within 30 (thirty) days from the proposal referred to in the first paragraph of Article 7, presented by the Insurer, or, in cases referred to in the second paragraph of the same article, within thirty days from the receipt of the counterproposal from the Administration. If, on the date of termination, the contracting administration has not managed to award the new insurance contract, at the mere request of the latter, the Insurer undertakes to extend the insurance under the same conditions, regulatory and economic, in force for a maximum period of 30 (thirty) days. The contracting administration simultaneously provides for the payment of the premium supplement. The termination does not take effect if the detail of all claims reported by the Policyholder pursuant to article 35 "Submission of information on claims", referring to the month preceding that of termination, is not produced.
TERMINATION CLAUSE. In case of disagreement between the Parties under Article 7, the Insurer may terminate the insurance contract. Termination takes effect from the expiration of the annual period. The right to terminate is exercised within 30 (thirty) days from the proposal under the first paragraph of Article 7, submitted by the Insurer, or, in cases under the second paragraph of the same article, within thirty days from receiving the counterproposal from the Administration. If, at the termination date, the contracting administration has not managed to assign the new insurance contract, upon its simple request, the Insurer undertakes to extend the insurance under the same conditions, rules, and economic terms in force for a maximum period of 30 (thirty) days. The contracting administration must concurrently pay the premium supplement. Termination does not take effect if details of all claims reported by the Policyholder under Article 30, referring to the month preceding the exercise of termination, are not provided.
TERMINATION CLAUSE. In the event of non-compliance with these conditions of purchase, in particular in the event of delays in delivery, not due to force majeure, or of quality defects in supplies or services, Cattini srl shall be entitled to terminate the order with immediate effect, by full right, pursuant to and for the purposes of Article 1456 of the Italian Civil Code, with Cattini srl having the sole responsibility of notifying the supplier in writing. 16.