We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Common use of Geral Clause in Contracts

Geral. (a) As partes resolverão qualquer reclamação, disputa ou controvérsia (excluindo reclamações por medidas cautelares ou outras medidas equivalentes) decorrente ou relacionada ao presente Contrato (“Litígios”) por arbitragem vinculante pelo Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) sob o Regulamento de Arbitragem Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“Regulamento”), exceto conforme estabelecido no presente Contrato. A menos que as partes concordem em contrário, a arbitragem será conduzida na cidade de São Paulo, Brasil. Cada parte será responsável por pagar quaisquer taxas de apresentação, administrativas, e de árbitros da CAM-CCBC (“Taxas”) de acordo com as regras da CAM-CCBC. O árbitro terá autoridade exclusiva para resolver qualquer disputa relacionada à interpretação, aplicabilidade ou exequibilidade dessa Seção 10(a). Qualquer decisão arbitral poderá ser executada perante qualquer corte de jurisdição competente. Nada nesta Seção 10(a) impedirá que qualquer parte busque medidas cautelares ou outras medidas equivalentes para questões relacionadas a confidencialidade, segurança de dados, propriedade intelectual ou acesso não autorizado ao Serviço Publicitário. TODOS OS LITÍGIOS DEVEM SER INICIADOS POR UMA PARTE EM SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL, E NÃO COMO AUTOR OU PARTE INTERESSADA EM QUALQUER SUPOSTA AÇÃO DE CLASSE OU COLETIVA. A MENOS QUE AS PARTES ACORDEM EM SENTIDO CONTRÁRIO, O ÁRBITRO NÃO PODE CONSOLIDAR O LITÍGIO DE UMA PARTE COM O LITÍGIO DE UM TERCEIRO. CADA PARTE RENUNCIA A SEU DIREITO A UM JULGAMENTO POR XXXX OU PARTICIPAÇÃO EM UMA AÇÃO COLETIVA. (b) NADA NESTE CONTRATO VISA LIMITAR OS DIREITOS LEGAIS NÃO-RENUNCIÁVEIS DE UMA PARTE. Se qualquer disposição do presente Contrato for declarada inválida, ilegal ou não-aplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor e efeito. (c) A falha na execução de qualquer disposição deste Contrato não constituirá uma renúncia. (d) Quaisquer alterações ao presente Contrato devem ser feitas por escrito e assinadas pelas partes, e devem declarar expressamente que estarão alterando o presente Contrato. (e) Exceto pelo que é expressamente declarado no presente Contrato, não há terceiros beneficiários do presente Contrato. (f) Todos os avisos ou notificações devem ser feitos por escrito (incluindo e-mail). Notificações de rescisão e violação devem ser enviadas ao departamento jurídico da outra parte. O endereço de e-mail do departamento jurídico do Pinterest é xxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Todos os outros avisos ou notificações podem ser enviados ao ponto de contato regular da outra parte. O aviso ou notificação será considerado entregue no recebimento. (g) Xxxxxxx parte será responsável por performance inadequada na medida em que tenha sido causada por uma condição além do controle razoável da parte. (h) Xxxxxxx parte poderá ceder qualquer parte deste Contrato sem o consentimento por escrito da outra parte, exceto para uma empresa afiliada ou em uma mudança de controle. Qualquer outra tentativa de ceder é nula. (i) Este Contrato não cria nenhuma agência, parceria ou joint venture entre as partes. Última atualização: 13 de janeiro de 2023 O presente Adendo de Compartilhamento de Dados do Pinterest (“ACD”) complementa e faz parte do Contrato de Prestação de Serviços Publicitários do Pinterest entre o Pinterest e o Signatário (“Contrato”). As partes acordam o quanto segue:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Prestação De Serviços Publicitários

Geral. (a) As partes resolverão qualquer reclamação, disputa ou controvérsia (excluindo reclamações 10.1.Sujeito ao consentimento prévio por medidas cautelares ou outras medidas equivalentes) decorrente ou relacionada ao presente Contrato (“Litígios”) por arbitragem vinculante pelo Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) sob o Regulamento de Arbitragem Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“Regulamento”), exceto conforme estabelecido no presente Contrato. A menos que as partes concordem em contrárioescrito do Cliente, a arbitragem será conduzida na cidade Informatica pode incluir o nome do Cliente em uma lista pública de São Pauloclientes atuais que usam produtos da Informatica. 10.2.A Informatica manterá um seguro, Brasildurante a vigência deste Contrato, no valor que satisfaça as leis aplicáveis. Cada parte Mediante solicitação, a Informatica fornecerá ao Cliente um comprovante de todas as coberturas de seguro aplicáveis. 10.3.Nenhuma das partes será responsável por pagar quaisquer taxas não desempenho ou atrasos de apresentaçãodesempenho devido a eventos ou condições fora do controle da parte afetada. 10.4.Todos os termos e condições deste Contrato serão vinculativos e se reverterão em benefício das partes, administrativasseus sucessores e cessionários. A Informatica pode ceder, substituir ou transferir seus direitos e obrigações nos termos deste Contrato para uma Afiliada ou incorporar uma Afiliada como parte deste Contrato ou em relação a uma fusão, reorganização, aquisição ou transferência de árbitros todos, ou substancialmente todos, os ativos ou títulos de voto da CAMInformatica ou para objetivos de reestruturação de boa-CCBC (“Taxas”) de acordo com as regras da CAM-CCBC. O árbitro terá autoridade exclusiva para resolver qualquer disputa relacionada à interpretaçãoCliente poderá ceder este Contrato, aplicabilidade um Pedido ou exequibilidade dessa Seção 10(a)uma SOW com o consentimento prévio da Informatica. Qualquer decisão arbitral poderá ser executada perante qualquer corte 10.5.Este Contrato será regido pela legislação aplicável no país e/ou estado da Informatica, sem considerar conflitos de jurisdição competentedisposições legais. Nada nesta Seção 10(a) impedirá As partes reconhecem e concordam que qualquer parte busque medidas cautelares ou outras medidas equivalentes para questões relacionadas a confidencialidade, segurança de dados, propriedade intelectual ou acesso o Código Comercial Uniforme não autorizado ao Serviço Publicitário. TODOS OS LITÍGIOS DEVEM SER INICIADOS POR UMA PARTE EM SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL, E NÃO COMO AUTOR OU PARTE INTERESSADA EM QUALQUER SUPOSTA AÇÃO DE CLASSE OU COLETIVA. A MENOS QUE AS PARTES ACORDEM EM SENTIDO CONTRÁRIO, O ÁRBITRO NÃO PODE CONSOLIDAR O LITÍGIO DE UMA PARTE COM O LITÍGIO DE UM TERCEIRO. CADA PARTE RENUNCIA A SEU DIREITO A UM JULGAMENTO POR XXXX OU PARTICIPAÇÃO EM UMA AÇÃO COLETIVAé aplicável às transações decorrentes deste Contrato. (b) NADA NESTE CONTRATO VISA LIMITAR OS DIREITOS LEGAIS NÃO-RENUNCIÁVEIS DE UMA PARTE10.6.A renúncia ou insuficiência de uma parte em exercer, sob qualquer aspecto, os direitos dispostos neste Contrato não será considerada como renúncia de nenhum outro direito decorrente deste Contrato. Se qualquer disposição do presente deste Contrato for declarada por um tribunal de jurisdição competente como inválida, ilegal ou não-aplicávelinexequível, o restante essa disposição será removida do Contrato continuará e as demais disposições permanecerão em pleno vigor e efeito. 10.7.Cada parte estará em conformidade com todas as leis, regras, estatutos e regulamentos aplicáveis, inclusive sanções, leis de exportação e legislação anticorrupção. Cada parte garante que, no melhor de seu conhecimento, nenhuma quantia ou outra consideração de qualquer tipo paga ou pagável de acordo com este Contrato ou por um contrato separado é, tem sido ou será usada para finalidades ilícitas, incluindo para finalidades de violação de leis anticorrupção, inclusive para a realização de pagamentos, ou para fazer com que os pagamentos sejam feitos a qualquer funcionário de cada parte ou a alguém que aja em seu nome para auxiliar a obter ou manter negócios com, ou conduzir negócios para, qualquer pessoa ou assegurar qualquer vantagem indevida. (c) A falha na execução de qualquer disposição deste Contrato 10.8.A Informatica é um contratado independente, e os funcionários da Informatica não constituirá uma renúncia. (d) Quaisquer alterações ao presente Contrato são nem devem ser feitas por escrito e assinadas pelas partes, e devem declarar expressamente que estarão alterando o presente Contratoconsiderados funcionários ou agentes do Cliente para qualquer finalidade. (e) Exceto pelo que é expressamente declarado no presente Contrato, não há terceiros beneficiários do presente Contrato. (f) Todos os avisos ou notificações devem ser feitos por escrito (incluindo e-mail). Notificações de rescisão e violação devem ser enviadas ao departamento jurídico da outra parte. O endereço de e-mail do departamento jurídico do Pinterest é xxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Todos os outros avisos ou notificações podem ser enviados ao ponto de contato regular da outra parte. O aviso ou notificação será considerado entregue no recebimento. (g) Xxxxxxx parte será responsável por performance inadequada na medida em que tenha sido causada por uma condição além do controle razoável da parte. (h) Xxxxxxx parte poderá ceder qualquer parte deste Contrato sem o consentimento por escrito da outra parte, exceto para uma empresa afiliada ou em uma mudança de controle. Qualquer outra tentativa de ceder é nula. (i) Este Contrato não cria nenhuma agência, parceria ou joint venture entre as partes. Última atualização: 13 de janeiro de 2023 O presente Adendo de Compartilhamento de Dados do Pinterest (“ACD”) complementa e faz parte do Contrato de Prestação de Serviços Publicitários do Pinterest entre o Pinterest e o Signatário (“Contrato”). As partes acordam o quanto segue:

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreements

Geral. (a) As partes resolverão qualquer reclamação, disputa ou controvérsia (excluindo reclamações por medidas cautelares ou outras medidas equivalentes) decorrente ou relacionada ao presente Contrato (“Litígios”) por arbitragem vinculante pelo Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) sob o Regulamento de Arbitragem Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“Regulamento”), exceto conforme estabelecido no presente Contrato. A menos que as partes concordem em contrário, a arbitragem será conduzida na cidade de São Paulo, Brasil. Cada parte será responsável por pagar quaisquer taxas de apresentação, administrativas, e de árbitros da CAM-CCBC (“Taxas”) de acordo com as regras da CAM-CCBC. O árbitro terá autoridade exclusiva para resolver qualquer disputa relacionada à interpretação, aplicabilidade ou exequibilidade dessa Seção 10(a). Qualquer decisão arbitral poderá ser executada perante qualquer corte de jurisdição competente. Nada nesta Seção 10(a) impedirá que qualquer parte busque medidas cautelares ou outras medidas equivalentes para questões relacionadas a confidencialidade, segurança de dados, propriedade intelectual ou acesso não autorizado ao Serviço Publicitário. TODOS OS LITÍGIOS DEVEM SER INICIADOS POR UMA PARTE EM SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL, E NÃO COMO AUTOR OU PARTE INTERESSADA EM QUALQUER SUPOSTA AÇÃO DE CLASSE OU COLETIVA. A MENOS QUE AS PARTES ACORDEM EM SENTIDO CONTRÁRIO, O ÁRBITRO NÃO PODE CONSOLIDAR O LITÍGIO DE UMA PARTE COM O LITÍGIO DE UM TERCEIRO. CADA PARTE RENUNCIA A SEU DIREITO A UM JULGAMENTO POR XXXX OU PARTICIPAÇÃO EM UMA AÇÃO COLETIVA. (b) NADA NESTE CONTRATO VISA LIMITAR OS DIREITOS LEGAIS NÃO-RENUNCIÁVEIS DE UMA PARTE. Se qualquer disposição do presente Contrato for declarada inválida, ilegal ou não-aplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor e efeito. (c) A falha na execução de qualquer disposição deste Contrato não constituirá uma renúncia. (d) Quaisquer alterações ao presente Contrato devem ser feitas por escrito e assinadas pelas partes, e devem declarar expressamente que estarão alterando o presente Contrato. (e) Exceto pelo que é expressamente declarado no presente Contrato, não há terceiros beneficiários do presente Contrato. (f) Todos os avisos ou notificações devem ser feitos por escrito (incluindo e-mail). Notificações de rescisão e violação devem ser enviadas ao departamento jurídico da outra parte. O endereço de e-mail do departamento jurídico do Pinterest é xxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Todos os outros avisos ou notificações podem ser enviados ao ponto de contato regular da outra parte. O aviso ou notificação será considerado entregue no recebimento. (g) Xxxxxxx parte será responsável por performance inadequada na medida em que tenha sido causada por uma condição além do controle razoável da parte. (h) Xxxxxxx parte poderá ceder qualquer parte deste Contrato sem o consentimento por escrito da outra parte, exceto para uma empresa afiliada ou em uma mudança de controle. Qualquer outra tentativa de ceder é nula. (i) Este Contrato não cria nenhuma agência, parceria ou joint venture entre as partes. Última atualização: 13 01 de janeiro julho de 2023 $ 1 ( ; 2 $ $ GHQGR GH &RP SDUWLOKDP HQWR GH ’ DGRV GR 3 LQWHUHVW O presente Adendo de Compartilhamento de Dados do Pinterest (“ACD”) complementa e faz parte do Contrato de Prestação de Serviços Publicitários do Pinterest entre o Pinterest e o Signatário (“Contrato”). As partes acordam o quanto segue: ’ HILQLo} H. VA menos que de outra forma definido abaixo, todos os termos grafados com a letra inicial em maiúsculo utilizados neste ACD terão os significados atribuídos a eles no Contrato:

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Prestação De Serviços Publicitários

Geral. (a) As Este Contrato vigorará somente em benefício do Comprador e do Vendedor e de seus respectivos sucessores e cessionários. Será nula qualquer cessão deste Contrato ou de quaisquer direitos ou obrigações nos termos deste instrumento por cada parte sem o consentimento por escrito da outra parte. (b) Este Contrato contém o acordo integral e exclusivo entre as partes resolverão qualquer reclamaçãocom referência ao seu objeto e substitui e revoga todos os entendimentos orais e escritos anteriores entre o Comprador e o Vendedor referentes aos Produtos, disputa Serviços e quaisquer cursos de negociação ou controvérsia (excluindo reclamações por medidas cautelares ou outras medidas equivalentes) decorrente ou relacionada utilização anteriores de comércio não expressamente incorporados ao presente instrumento. (c) Este Contrato poderá ser modificado, suplementado ou aditado somente mediante um documento por escrito assinado por um representante autorizado de ambas as partes. (“Litígios”d) Caso uma das disposições deste Contrato seja definida como sendo inválida, ilegal ou inaplicável por ou em consequência da lei da jurisdição aplicável ou do ato de qualquer autoridade governamental, as partes se empenharão em substituir a disposição inválida por uma nova disposição que reflita e esteja tão proximamente relacionada quanto legalmente possível da intenção original das partes. Todas as demais disposições deste Contrato permanecerão em plena força e vigor. (e) Este Contrato é regido pela legislação brasileira com exclusão de eventuais regras de conflito de leis que potencialmente afastem a aplicação da legislação brasileira, e com exclusão da Convenção de Viena para a Venda Internacional de Mercadorias . (f) Qualquer litígio, controvérsia ou reivindicação surgidos deste Contrato ou em relação a ele, incluindo sua validade, invalidade, descumprimento ou rescisão, serão dirimidos de forma definitiva por arbitragem. (i) A arbitragem vinculante pelo Centro de Arbitragem e Mediação da será administrada pela Câmara de Comércio Brasil-Canadá Internacional (“CAM-CCBCCCI”) sob e obedecerá às normas estabelecidas no seu Regulamento, cujas disposições integram o Regulamento de Arbitragem Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“Regulamento”), exceto conforme estabelecido no presente Contrato. (ii) O tribunal arbitral será constituído por um único árbitro, indicado na forma prevista no Regulamento da CCI. (iii) A menos que as partes concordem em contrário, a arbitragem será conduzida terá sede na cidade de São Paulo, Brasil. Cada parte (iv) O procedimento arbitral será responsável por pagar quaisquer taxas de apresentaçãoconduzido em Inglês, administrativas, e de árbitros da CAM-CCBC (“Taxas”) de acordo com salvo se ambas as regras da CAM-CCBC. O árbitro terá autoridade exclusiva para resolver qualquer disputa relacionada à interpretação, aplicabilidade ou exequibilidade dessa Seção 10(a). Qualquer decisão arbitral poderá ser executada perante qualquer corte de jurisdição competente. Nada nesta Seção 10(a) impedirá partes forem brasileiras hipótese em que qualquer parte busque medidas cautelares ou outras medidas equivalentes para questões relacionadas a confidencialidade, segurança de dados, propriedade intelectual ou acesso não autorizado ao Serviço Publicitário. TODOS OS LITÍGIOS DEVEM SER INICIADOS POR UMA PARTE EM SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL, E NÃO COMO AUTOR OU PARTE INTERESSADA EM QUALQUER SUPOSTA AÇÃO DE CLASSE OU COLETIVAo idioma será o Português. A MENOS QUE AS PARTES ACORDEM EM SENTIDO CONTRÁRIO, O ÁRBITRO NÃO PODE CONSOLIDAR O LITÍGIO DE UMA PARTE COM O LITÍGIO DE UM TERCEIRO. CADA PARTE RENUNCIA A SEU DIREITO A UM JULGAMENTO POR XXXX OU PARTICIPAÇÃO EM UMA AÇÃO COLETIVA. (b) NADA NESTE CONTRATO VISA LIMITAR OS DIREITOS LEGAIS NÃO-RENUNCIÁVEIS DE UMA PARTE. Se qualquer disposição do presente Contrato for declarada inválida, ilegal ou não-aplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor sentença arbitral será final e efeito. (c) A falha na execução de qualquer disposição deste Contrato não constituirá uma renúncia. (d) Quaisquer alterações ao presente Contrato devem ser feitas por escrito e assinadas pelas partes, e devem declarar expressamente que estarão alterando o presente Contrato. (e) Exceto pelo que é expressamente declarado no presente Contrato, não há terceiros beneficiários do presente Contrato. (f) Todos os avisos ou notificações devem ser feitos por escrito (incluindo e-mail). Notificações de rescisão e violação devem ser enviadas ao departamento jurídico da outra parte. O endereço de e-mail do departamento jurídico do Pinterest é xxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Todos os outros avisos ou notificações podem ser enviados ao ponto de contato regular da outra parte. O aviso ou notificação será considerado entregue no recebimento. (g) Xxxxxxx parte será responsável por performance inadequada na medida em que tenha sido causada por uma condição além do controle razoável da parte. (h) Xxxxxxx parte poderá ceder qualquer parte deste Contrato sem o consentimento por escrito da outra parte, exceto para uma empresa afiliada ou em uma mudança de controle. Qualquer outra tentativa de ceder é nula. (i) Este Contrato não cria nenhuma agência, parceria ou joint venture entre vinculará as partes. Última atualização: 13 de janeiro de 2023 O presente Adendo de Compartilhamento de Dados do Pinterest (“ACD”) complementa e faz parte do Contrato de Prestação de Serviços Publicitários do Pinterest entre o Pinterest e o Signatário (“Contrato”). As partes acordam o quanto segue:.

Appears in 1 contract

Samples: Terms and Conditions of Sale and Services

Geral. (a) 9.1 Quaisquer emendas ou disposições diversas a estes Termos devem ser acordadas por escrito pelas partes mediante termo aditivo. As partes resolverão qualquer reclamação, disputa ou controvérsia (excluindo reclamações por medidas cautelares ou outras medidas equivalentes) decorrente ou relacionada ao presente Contrato (“Litígios”) por arbitragem vinculante pelo Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) OCs submetidas pela Hydro podem variar destes Termos se assim expressamente provido. 9.2 Qualquer notificação sob o Regulamento de Arbitragem Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“Regulamento”), exceto conforme estabelecido no presente Contrato. A menos que as partes concordem em contrário, a arbitragem será conduzida na cidade de São Paulo, Brasil. Cada parte será responsável por pagar quaisquer taxas de apresentação, administrativas, e de árbitros da CAM-CCBC (“Taxas”) de acordo com as regras da CAM-CCBC. O árbitro terá autoridade exclusiva para resolver qualquer disputa relacionada à interpretação, aplicabilidade ou exequibilidade dessa Seção 10(a). Qualquer decisão arbitral poderá contrato deve ser executada perante qualquer corte de jurisdição competente. Nada nesta Seção 10(a) impedirá que qualquer parte busque medidas cautelares ou outras medidas equivalentes para questões relacionadas a confidencialidade, segurança de dados, propriedade intelectual ou acesso não autorizado ao Serviço Publicitário. TODOS OS LITÍGIOS DEVEM SER INICIADOS POR UMA PARTE EM SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL, E NÃO COMO AUTOR OU PARTE INTERESSADA EM QUALQUER SUPOSTA AÇÃO DE CLASSE OU COLETIVA. A MENOS QUE AS PARTES ACORDEM EM SENTIDO CONTRÁRIO, O ÁRBITRO NÃO PODE CONSOLIDAR O LITÍGIO DE UMA PARTE COM O LITÍGIO DE UM TERCEIRO. CADA PARTE RENUNCIA A SEU DIREITO A UM JULGAMENTO POR XXXX OU PARTICIPAÇÃO EM UMA AÇÃO COLETIVA. (b) NADA NESTE CONTRATO VISA LIMITAR OS DIREITOS LEGAIS NÃO-RENUNCIÁVEIS DE UMA PARTE. Se qualquer disposição do presente Contrato for declarada inválida, ilegal ou não-aplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor e efeito. (c) A falha na execução de qualquer disposição deste Contrato não constituirá uma renúncia. (d) Quaisquer alterações ao presente Contrato devem ser feitas por escrito e assinadas pelas partesdeve ser enviada através de serviço transportador ou por correio (transportador noturno comercial reconhecido internacionalmente, e devem declarar expressamente certificado ou registrado) ou por fax confirmado por correspondência à pessoa especificada na OC (provido que estarão alterando o presente Contratouma cópia seja ao mesmo tempo enviada por um dos métodos alterativos fixados nesta Seção 9.2). Uma cópia de qualquer notificação à Hydro deve ser enviada ao mesmo tempo para se a) Hydro Extrusion Brasil S/A: Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx xx Xxxxxxx, 10.542 – Pirapitingui, Itu/SP, CEP: 13.308-910, se b) Hydro Extrusion Ltda: Xxx Xxxxxx Xxxxxxx, 454 – Utinga, Santo André/SP, CEP: 09220-580 At.: Departamento Jurídico. 9.3 Nenhuma das partes deve ser responsável diante da outra pela não satisfação ou atrasos ou custos adicionais na satisfação de suas obrigações sob qualquer OC devido a causas cujas quais esta parte não tenha controle (e) Exceto pelo que é expressamente declarado no presente Contrato, não há terceiros beneficiários do presente Contrato. (f) Todos os avisos ou notificações devem ser feitos por escrito (incluindo e-mail“Força Maior”). Notificações Tais causas incluem, sem limitação, guerras, hostilidades entre estados, atos terroristas, greves e bloqueios nacionais, greves de rescisão e violação devem ser enviadas ao departamento jurídico da outra parte. O endereço de e-mail do departamento jurídico do Pinterest é xxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Todos os outros avisos transporte nacional ou notificações podem ser enviados ao ponto de contato regular da outra parte. O aviso internacional, embargos, desastres naturais, tempestades, incêndios, explosões ou notificação será considerado entregue no recebimento. (g) Xxxxxxx parte será responsável por performance inadequada na medida em que tenha sido causada por uma condição outras contingências similares além do controle razoável de uma parte, que leve à incapacidade de tal parte em desempenhar suas obrigações sob o contrato. Quaisquer das partes que deseje declarar Força Maior deve notificar a outra parte por escrito sobre as razões da partenão satisfação ou atrasos na satisfação de suas obrigações sob o contrato prontamente sob a ocorrência do evento e deve propor à outra parte remédios para tal não satisfação ou atrasos. Se o evento de Força Maior continuar além de trinta (30) dias, quaisquer das partes pode rescindir qualquer OC ou o contato por escrito imediatamente, sem prejuízo a outros direitos ou remédios que possam haver. (h) Xxxxxxx 9.4 O contrato ou quaisquer direitos ou obrigações surgindo sob qualquer OC ou o contrato, não são transferíveis a qualquer outra parte poderá ceder qualquer parte deste Contrato sem o consentimento prévio por escrito da outra parte. Contudo, exceto para não obstante ao precedente, a Hydro pode ceder o contrato ou quaisquer tais direitos e obrigações sob o contrato, sem o consentimento prévio do Fornecedor se a transferência surgir de uma empresa afiliada fusão corporativa, reorganização, consolidação ou em uma mudança venda de controlesubstancialmente a totalidade dos ativos da Hydro, provido que tal cessionário assuma todas as obrigações e responsabilidades da Hydro de acordo com o presente. Qualquer outra tentativa Sujeito ao precedente, as provisões de ceder é nulaqualquer OC e do contrato devem ser compulsórias e válidas ao benefício das partes ao presente e seus respectivos sucessores e designados permitidos. (i) Este Contrato não cria nenhuma agência9.5 O Fornecedor pode apenas utilizar uma subcontratada para fornecer os Entregáveis ou partes destes, parceria com o consentimento prévio por escrito separado da Hydro. Uma falha em garantir tal consentimento prévio antes de utilizar uma subcontratada deve constituir uma falha material do contrato pelo Fornecedor. O Xxxxxxxxxx deve ser responsável pelo desempenho ou joint venture entre as partes. Última atualização: 13 omissões, de janeiro de 2023 O presente Adendo de Compartilhamento de Dados suas subcontratadas como se fosse seu próprio desempenho ou omissões, independente do Pinterest (“ACD”) complementa consentimento da Hydro no uso da subcontratada pelo Fornecedor. 9.6 Prontamente após a celebração do contrato, o Fornecedor concorda em e faz deve executar o formulário então atual da Declaração do Fornecedor da Hydro, que deve ser incorporado em e formar uma parte integral do Contrato de Prestação de Serviços Publicitários do Pinterest contrato entre o Pinterest Fornecedor e a Hydro. 9.7 Os direitos e remédios fixados no presente devem ser adicionais a todos os outros ou direitos e remédios adicionais providos pela lei ou justiça. A falha por quaisquer das partes em reforçar qualquer provisão do contrato não deve ser considerada como uma renúncia de reforço futuro desta ou qualquer outra provisão. Se por qualquer razão um tribunal de jurisdição competente considerar que qualquer provisão do contrato deve ser inválida ou inexigível, o Signatário (“Contrato”)restante do contrato deve permanecer em total força e efeito e deve haver uma substituição da provisão relevante com uma provisão válida possuindo um efeito ergonômico o mais similar possível. 9.8 Se algo no contrato for considerado ou declarado como inválido ou inexigível sob qualquer estatuto, regulamento, ordenança, ordem executiva ou outra regra jurídica, tal termo deve ser considerado como reformado ou excluído, conforme o caso possa ser, porém apenas na medida necessária para cumprir com este estatuto, regulamento, ordenança, ordem ou regra e as provisões remanescentes do contrato devem permanecer em total força e efeito. 9.9 O contrato ou ação relacionada a este deve ser governado, controlado, interpretado e definido por e sob as leis do país a partir do qual a OC é emitida pela Hydro, sem levar em consideração qualquer conflito de princípios jurídicos que poderia requerer a aplicação de outra opção jurídica. As partes acordam A aplicação da Convenção sobre Contratos das Nações Unidas para a Venda Internacional de Produtos de 11 de abril de 1980 é expressamente excluída. 9.10 Cada parte representa e garante a outra parte que mantém total direito e poder para celebrar e desempenhar as obrigações do contrato e que o quanto segue:indivíduo assinando o contrato em seu benefício é devidamente autorizado. O contrato pode ser executado em contrapartes, cada uma das quais deve constituir um original, porém todas as quais em conjunto devem constituir o mesmo instrumento. Adicionalmente, o contrato pode ser executado através de assinaturas eletrônicas, que devem ser válidas e obrigatórias para todos os propósitos.

Appears in 1 contract

Samples: Termos E Condições De Compra