Notice Oznámení Sample Clauses

Notice Oznámení. 14.1 Whenever any notice is to be given hereunder, it shall be in writing and via registered post or courier services or personally delivered to the appropriate Party at the address indicated below, or at such other place or places as either Party may designate in a written notice to the other. Notice shall be deemed to have been received upon receipt. 14.1 Jakékoli oznámení na základě této Smlouvy bude učiněno v písemné formě a doručeno doporučenou poštou, kurýrní službou nebo osobně příslušné Straně na níže uvedenou adresu, nebo na takové jiné místo či místa, které kterákoliv ze Stran označí v písemném oznámení adresovaném ostatním Smluvním stranám. Oznámení bude považováno za doručené ihned po obdržení. To Sponsor: Pro Zadavatele: Merck Sharp & Dohme, s.r.o., Na Valentince 3336/4, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx Xxxxxxxx Attn./K rukám: Clinical Trial Department/ Oddělení klinických studií To Provider of Healthcare: Pro Poskytovatele zdravotních služeb: Právní odbor, Fakultní nemocnice Hradec Králové, Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxx Xxxxxxx – Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx Attn./K rukám: Xxxx Xxxxxxxxxx
AutoNDA by SimpleDocs
Notice Oznámení. Any notices required or permitted to be given hereunder shall be given in writing and shall be delivered: Veškerá oznámení vyžadovaná nebo povolená podle této Smlouvy budou učiněna v písemné podobě a budou doručena: in person osobně by certified mail, postage prepaid, return receipt requested, doporučeným dopisem, s předem zaplaceným poštovným, s doručenkou by e-mail of .pdf/scan or other non-editable format notice with confirmed transmission report, or e-mailem ve formátu pdf/scan nebo v jiném formátu, který znemožňuje zásah do obsahu s potvrzenou zprávou o přenosu nebo by a commercial overnight courier that provides a receipt, and such notices shall be addressed as follows: komerční noční kurýrní službou, která zaručuje doručení další den a poskytne potvrzení. Tato oznámení budou adresována takto: To Sponsor / Zadavateli: Name / Název: Arena Pharmaceuticals, Inc. Address / Adresa: 0000 Xxxxx Xxxxx Drive, San Diego, CA 92121, USA Attn. / K rukám: Chief Medical Officer Tel./ Tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx With a copy to / Kopie: Legal Email: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To CRO / CRO: Name / Xxxxx: IQVIA RDS, Inc. Attn. / K rukám: Project Lead Address: Tel./ Tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Email: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx With a copy to / Kopie: IQVIA RDS, Inc. Address / Adresa: Global Legal Department, 000 XXX Xxxxx, Xxxxxxxxxx, XX 00000, XXX Attention: General Counsel Email: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To Institution / Zdravotnickému zařízení: Name / Název: Nemocnice Na Bulovce Address / Adresa: Xxxxxxxx 00/0, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx Xxxxxxxx / Xxxxx xxxxxxxxx Tel./ Tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Email: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx This Agreement, including its attachment(s), constitutes the sole and complete agreement between the Parties relating to the Study, and replaces all other written and oral agreements, to the extent relating to the Study. Tato Smlouva, včetně příloh, představuje výhradní, celistvé a úplné ujednání Stran a nahrazuje veškeré ostatní písemné a ústní dohody vztahující se k této Studii. Failure to enforce any term of this Agreement shall not constitute a waiver of such term. Neuplatnění jakéhokoli práva či podmínky této Smlouvy nezakládá domněnku vzdání se uplatnění takového práva či podmínky. If any part of this Agreement is found to be unenforceable, the rest of this Agreement will remain in effect, valid and enforceable. V případě, že bude kterákoli část této Smlouvy shledána jako nevykonatelná, zbytek této Smlouvy zůstane i nadále v platnosti.
Notice Oznámení. All notices or other communications shall be deemed given upon personal delivery to the appropriate address, or if sent by certified or registered mail or by a courier service, or if sent by email with confirmation of receipt sent by the other Party, 5 days after the date of mailing to the following: Všechna oznámení nebo jiné komunikace budou považovány za doručené po osobním doručení na příslušnou adresu, nebo pokud budou poslány certifikovanou nebo doporučenou poštou nebo kurýrní službou, nebo pokud budou poslány emailem s potvrzením o doručení poslaném druhou Smluvní stranou, 5 dní po datu zaslání na následující: To Licensor: Poskytovateli: Individual Name: Xxx Xxxxxx, Director. Jméno osoby: Xxx Xxxxxx, Director. Address: OUI Technology Ltd., Xxxxxx House, 000-000 Xxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx. Adresa: OUI Technology Ltd., Xxxxxx House, 000-000 Xxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx. Phone: +00 00 0000 0000. Telefon: +00 00 0000 0000. Email: xxxxx@xxx.xxxxxxxxxx Email: xxxxx@xxx.xxxxxxxxxx To Licensee: Nabyvateli: Individual Name: Xxxxxx Xxxxx, Director Jméno osoby: Xxxxxx Xxxxx, ředitel Address: Ve Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx. Adresa: Ve Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx. Phone: +000 000 000 000. Telefon: +000 000 000 000. Email: xxxxxxx@xxx.xx Email: xxxxxxx@xxx.xx FORCE MAJEURE VYŠŠÍ MOC Neither Party shall be responsible for damages to the other party to the extent that a breach of this Agreement (or failure to perform) by such party is due to an act of god, strike or other labor dispute, war, terrorist activity, riot, civil disorder, embargo, fire, flood, weather condition, or any other casualty, beyond the reasonable control of such party (collectively, “Force Majeure”). Žádná Smluvní strana nebude zodpovědná za škody způsobené druhé Smluvní straně v tom rozsahu, v jakém je porušení této Smlouvy (nebo selhání ve výkonu) touto Smluvní stranou kvůli aktu Boha, stávce nebo jinému pracovnímu sporu, válce, teroristické aktivitě, nepokojům, občanské neposlušnosti, embargu, požáru, záplavám, počasí, nebo jakékoliv jiné okolnosti, která je mimo rozumnou kontrolu této Smluvní strany (souhrnně dále jako „Vyšší moc”). During any delay in performance due to an event of Force Majeure, the disabled Party shall use its reasonable efforts and due diligence to resolve the cause of the delay and to minimise the effects thereof. If any of the obligations of any of the Parties is hindered or prevented, in whole or in substant...
Notice Oznámení. Any notices required or permitted to be given hereunder shall be given in writing and shall be delivered in person, by certified mail, postage prepaid, return receipt requested, by e-mail of pdf/scan or other non-editable format notice with confirmed transmission report, or by a commercial overnight courier that guarantees next day delivery and provides a receipt, and such notices shall be addressed as follows: Veškerá oznámení vyžadovaná nebo povolená podle této Smlouvy budou učiněna v písemné podobě a budou doručena: osobně doporučeným dopisem, s předem zaplaceným poštovným, s doručenkou e-mailem ve formátu pdf/scan nebo v jiném formátu, který znemožňuje zásah do obsahu s potvrzenou zprávou o přenosu nebo komerční noční kurýrní službou, která zaručuje doručení další den a poskytne potvrzení. Tato oznámení budou adresována takto: To Sponsor: Attention: xxxxxxxxxxxxx Name: Esperion Therapeutics, Inc. Address: xxxxxxxxxxxxx Tel: xxxxxxxxxxxxx e-mail: xxxxxxxxxxxxx To Quintiles Name: Quintiles Czech Republic, s.r.o. Address: Xxxxx 0, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx 000/000x, 000 00, Xxxxx Xxxxxxxx To Institution Name: Nemocnice Havlíčkův Brod, p.o. Address: Xxxxxx 0000, 000 00 Xxxxxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 To Investigator Name: xxxxxxxxxxxxx Address: Xxxxxx 0000, 000 00 Xxxxxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Zadavateli: K rukám: xxxxxxxxxxxxx Název: Esperion Therapeutics, Inc. Adresa: xxxxxxxxxxxxx Tel: xxxxxxxxxxxxx e-mail: xxxxxxxxxxxxx Quintiles: Název: Quintiles Czech Republic, s.r.o. Adresa: Xxxxx 0, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx 000/000x, 000 00, Xxxxx xxxxxxxxx Zdravotnickému zařízení Název: Nemocnice Havlíčkův Brod, p.o. Adresa: Xxxxxx 0000, 000 00 Xxxxxxxxx Xxxx, Xxxxx xxxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Zkoušejícímu Jméno a příjmení: xxxxxxxxxxxxx Adresa: Xxxxxx 0000, 000 00 Xxxxxxxxx Xxxx, Xxxxx xxxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 The performance by either Party of any obligation on its part to be performed hereunder shall be excused by floods, fires or any other Act of God, accidents, wars, riots, embargoes, delay of carriers, inability to obtain materials, failure of power or natural sources of supply, acts, injunctions, or restraints of government or other force majeure preventing such performance, whether similar or dissimilar to the foregoing, beyond the reasonable control of the Party bound by such obligation, provided, however, that the Party affected shall exert its reasonable efforts to eliminate or cure or overcome any of such cause...
Notice Oznámení. Institution shall inform Sponsor and CRO without delay, in any case within twenty-four (24) hours, of any effort or request by regulatory authorities or other persons to inspect or contact the Institution or Institution Personnel with regard to the Trial; shall provide Sponsor and CRO with a copy of any communications sent by such persons; and shall provide Sponsor and CRO the opportunity to participate in any proposed or actual responses by Institution and PI to such communications and – so far as permitted by Applicable Law - in any inspection. Zdravotnické zařízení bude informovat zadavatele a CRO bezodkladně do dvaceti čtyř (24) hodin o jakékoli snaze či požadavku regulačních orgánů či jiných osob provést kontrolu či kontaktovat zdravotnické zařízení nebo pracovníky zdravotnického zařízení ohledně klinického hodnocení; poskytnou zadavateli a CRO kopii veškerých sdělení zaslaných takovýmito osobami; umožní zadavateli a CRO podílet se na jakékoli navrhované nebo skutečné reakci zdravotnického zařízení a hlavního zkoušejícího na takováto sdělení a – v rozsahu povoleném platnými zákony – účastnit se jakékoli kontroly.
Notice Oznámení. 14.1 Whenever any notice is to be given hereunder, it shall be in writing and via registered post or courier services or personally delivered to the appropriate Party at the address indicated below, or at such other place or places as either Party may designate in a written notice to the other. Notice shall be deemed to have been received upon receipt. 14.1 Jakékoli oznámení na základě této Smlouvy bude učiněno v písemné formě a doručeno doporučenou poštou, kurýrní službou nebo osobně příslušné Straně na níže uvedenou adresu, nebo na takové jiné místo či místa, které kterákoliv ze Stran označí v písemném oznámení adresovaném ostatním Smluvním stranám. Oznámení bude považováno za doručené ihned po obdržení. To Sponsor: Pro Zadavatele: Merck Sharp & Xxxxx, s.r.o., Na Valentince 3336/4, Prague 5, ZIP: 150 00 Attn./K rukám: Clinical Study Department/ Oddělení klinických studií To Provider of Healthcare: Pro Poskytovatele zdravotních služeb: To Principal Investigator: Pro Hlavního zkoušejícího:
Notice Oznámení. Health Service Provider shall inform Sponsor and CRO without delay, in any case within twenty-four (24) hours, of any effort or request by regulatory authorities or other persons to inspect or contact the Health Service Provider or Health Service Provider Personnel with regard to the Trial; shall provide Sponsor and CRO with a copy of any communications sent by such persons; and shall provide Sponsor and CRO the opportunity to participate in any proposed or actual responses by Health Service Provider and PI to such communications and – so far as permitted by Applicable Law - in any inspection. Poskytovatel zdravotních služeb bude informovat zadavatele a CRO bezodkladně do dvaceti čtyř (24) hodin o jakékoli snaze či požadavku regulačních orgánů či jiných osob provést kontrolu či kontaktovat poskytovatele zdravotních služeb nebo pracovníky poskytovatele zdravotních služeb ohledně klinického hodnocení; poskytnou zadavateli a CRO kopii veškerých sdělení zaslaných takovýmito osobami; umožní zadavateli a CRO podílet se na jakékoli navrhované nebo skutečné reakci poskytovatele zdravotních služeb a hlavního zkoušejícího na takováto sdělení a – v rozsahu povoleném platnými zákony – účastnit se jakékoli kontroly.
AutoNDA by SimpleDocs
Notice Oznámení. Whenever any notice is to be given hereunder, it shall be in writing and via registered post or courier services or personally delivered to the appropriate Party at the address indicated below, or at such other place or places as either Party may designate in a written notice to the other. Notice shall be deemed to have been received upon receipt. Jakékoli oznámení na základě této Smlouvy bude učiněno v písemné formě a doručeno doporučenou poštou, kurýrní službou nebo osobně příslušné Straně na níže uvedenou adresu, nebo na takové jiné místo či místa, které kterákoliv ze Stran označí v písemném oznámení adresovaném ostatním Smluvním stranám. Oznámení bude považováno za doručené ihned po obdržení.
Notice Oznámení. Whenever any notice is to be given hereunder, it shall be in writing and via registered post or courier services or personally delivered to the appropriate Party at the address indicated below, or at such other place or places as either Party may designate in a written notice to the other. Notice shall be deemed to have been received upon receipt. 14.1 Jakékoli oznámení na základě této Smlouvy bude učiněno v písemné formě a doručeno doporučenou poštou, kurýrní službou nebo osobně příslušné Straně na níže uvedenou adresu, nebo na takové jiné místo či místa, které kterákoliv ze Stran označí v písemném oznámení adresovaném ostatním Smluvním stranám. Oznámení bude považováno za doručené ihned po obdržení. Merck Sharp & Xxxxx, s.r.o., Clinical Trial Department, Na Valentince 0000/0, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx Xxxxxxxx
Notice Oznámení. Whenever any notice is to be given hereunder, it shall be in writing and via registered post or courier services or personally delivered to the appropriate Party at the address indicated below, or at such other place or places as either Party may designate in a written notice to the other. Notice shall be deemed to have been received upon receipt. 14.1 Jakékoli oznámení na základě této Smlouvy bude učiněno v písemné formě a doručeno doporučenou poštou, kurýrní službou nebo osobně příslušné Straně na níže uvedenou adresu, nebo na takové jiné místo či místa, které kterákoliv ze Stran označí v písemném oznámení adresovaném ostatním Smluvním stranám. Oznámení bude považováno za doručené ihned po obdržení. Merck Sharp & Dohme, s.r.o., Na Valentince 3336/4, Prague 5, ZIP: 150 00 Attn./K rukám: Clinical Study Department/ Oddělení klinických studií
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!